×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Polish with John - A2 / B1, Czy to jest przyjaźń czy to jest kochanie? – Polish with John #28

Czy to jest przyjaźń czy to jest kochanie? – Polish with John #28

Cześć! Witajcie w kolejnym podcaście “Polish with John”. Nazywam się Jan Oko i chcę Wam pomóc w nauce języka polskiego. Tuż, tuż, już za chwilę będą Walentynki. Może już są albo były? Zależy, kiedy słuchacie tego odcinka. Tak czy siak, dzisiaj chciałem porozmawiać z wami o uczuciach. A dokładnie o miłości i przyjaźni.

Walentynki to nie jest tradycyjne polskie święto i wielu osobom się nie podoba. Ja też nie obchodzę tego święta, ale i tak możemy porozmawiać z tej okazji o uczuciach. Oczywiście muszę zacząć od miłości. To chyba najmocniejsze uczucie. Jak tylko człowiek się zakocha, to zaraz świat wiruje dookoła, a niebo robi się pogodne. Zupełnie jak w piosence…

Ktoś mnie pokochał, świat nagle zawirował, bo

ktoś mnie pokochał na dobre i na złe,

bezchmurne niebo znów mam nad głową,

bo ktoś pokochał mnie.

To był fragment piosenki pod tytułem Wszystko mi mówi że mnie ktoś pokochał zespołu Skaldowie. Jak mówią słowa piosenki, prawdziwa miłość jest na dobre i na złe. Chodzi o to, że kocha się nie tylko jak wszystko dobrze się układa w życiu, ale jeżeli kocha się naprawdę, to też wtedy, kiedy czasy są trudniejsze, kiedy nie wszystko jest tak, jakbyśmy tego chcieli.

Skąd to się bierze, że czasem silni, dzielni i wydawałoby się niezależni mężczyźni tracą głowy dla pięknych pań? Wszystko dlatego, że one mają pewną tajną broń…

Wy jesteście mocni, silni – my słaba płeć,

Lecz my mamy coś co wyście by chcieli mieć,

Co jest warta wasza siła – wasza pięść i twarda dłoń,

My kobiety – choć słabiutkie, mamy na was jedną broń:

Sex appeal, to nasza broń kobieca,

Sex appeal, to coś co was podnieca,

Wdzięk, styl, charm, szyk,

Tym was zdobywamy w mig, ooooo…

Oczywiście w drugą stronę często też się dzieje i serce jakiejś damy utonie w uczuciu do jakiegoś mężczyzny.

Zostawmy jednak miłość i idźmy dalej na naszej mapie uczuć. Innym ważnym uczuciem jest przyjaźń. Jednak znaleźć przyjaciela albo przyjaciółkę nie jest łatwo. Tak naprawdę nie mamy wielu przyjaciół. Większość osób, które znamy to nasi znajomi. Przyjaciół ma się niewielu – jednego, dwóch, może trzech. To osoby, które wiedzą o nas bardzo dużo i o którym my wiemy bardzo dużo. Osoby, którym zawsze pójdziemy z pomocą i one zawsze nam pomogą, jeżeli będziemy tego potrzebować. Przyjaciel to ktoś bardzo bliski.

Jest takie powiedzenie, że przyjaciół poznaje się w biedzie. Bo prawdziwy przyjaciel nie opuści nas, nawet jeżeli nie będziemy mieli szczęścia w życiu. Tak opisał to Adam Mickiewicz, wielki polski poeta. Wiersz nie jest prosty, ale posłuchajcie. Żeby łatwiej Wam było zrozumieć, to powiem, że słowo ‘kum' oznacza przyjaciela. Teraz już się tak nie mówi, ale kiedyś było często używane.

Nie masz teraz prawdziwej przyjaźni na świecie;

Ostatni znam jej przykład w Oszmiańskim powiecie.

Tam żył Mieszek, kum Leszka, i kum Mieszka Leszek,

Z tych, co to: gdzie ty, tam ja, – co moje, to twoje.

Mówiono o nich, że gdy znaleźli orzeszek,

Ziarnko dzielili na dwoje;

Słowem, tacy przyjaciele,

Jakich i wtenczas liczono niewiele.

Rzekłbyś; dwój duch w jednym ciele.

O tej swojej przyjaźni raz w cieniu dąbrowy

Kiedy gadali, łącząc swoje czułe mowy

Do kukań zozul i krakań gawronich,

Alić ryknęło raptem coś koło nich.

Leszek na dąb; nuż po pniu skakać jak dzięciołek.

Mieszek tej sztuki nie umie,

Tylko wyciąga z dołu ręce: “Kumie!”

Kum już wylazł na wierzchołek.

Ledwie Mieszkowi był czas zmrużyć oczy,

Zbladnąć, paść na twarz: a już niedźwiedź kroczy.

Trafia na ciało, maca: jak trup leży;

Wącha: a z tego zapachu,

Który mógł być skutkiem strachu,

Wnosi, że to nieboszczyk i że już nieświeży.

Więc mruknąwszy ze wzgardą odwraca się w knieje,

Bo niedźwiedź Litwin miąs nieświeżych nie je.

Dopieroż Mieszek odżył… “Było z tobą krucho! – Woła kum, – szczęście, Mieszku, że cię nie zadrapał! Ale co on tak długo tam nad tobą sapał.

Jak gdyby coś miał powiadać na ucho?”

“Powiedział mi – rzekł Mieszek – przysłowie niedźwiedzie:

Że prawdziwych przyjaciół poznajemy w biedzie”.

Oczywiście jest wiele innych uczuć niż tylko miłość i przyjaźń. Te pozytywne to radość, szczęście, wdzięczność, zachwyt czy ekscytacja. Są też negatywne jak nienawiść, smutek, żal czy strach. Mam nadzieję, że w waszym życiu będą tylko te pozytywne!

Dziękuję Wam bardzo za ten odcinek. Zapraszam na mój blog ioannesoculus.com albo polishwithjohn.com. Proszę też o wsparcie przez serwis Patreon, abym mógł dalej tworzyć dla was materiały do nauki polskiego. A w następny poniedziałek zapraszam na kolejny podcast z serii “Polish with John”. Trzymajcie się zdrowo!

Czy to jest przyjaźń czy to jest kochanie? – Polish with John #28 Ist das Freundschaft oder ist das Liebe? - Polnisch mit Johannes #28 Is it friendship or is it baby? - Polish with John # 28 Isto é amizade ou é amor? - Polaco com João #28

Cześć! Witajcie w kolejnym podcaście “Polish with John”. Welcome to the next podcast "Polish with John". Nazywam się Jan Oko i chcę Wam pomóc w nauce języka polskiego. My name is Jan Oko and I want to help you learn Polish. Tuż, tuż, już za chwilę będą Walentynki. Der Valentinstag steht vor der Tür. There will be Valentine's Day soon. La Saint-Valentin approche à grands pas. Może już są albo były? Maybe they are already or were? Peut-être qu'ils le sont déjà ou l'ont été? Zależy, kiedy słuchacie tego odcinka. Es hängt davon ab, wann Sie diese Episode hören. It depends when you listen to this episode. Tak czy siak, dzisiaj chciałem porozmawiać z wami o uczuciach. Jedenfalls wollte ich heute mit Ihnen über Gefühle sprechen. Anyway, today I wanted to talk to you about feelings. A dokładnie o miłości i przyjaźni. And more precisely about love and friendship.

Walentynki to nie jest tradycyjne polskie święto i wielu osobom się nie podoba. Valentinstag ist kein traditioneller polnischer Feiertag und viele Menschen mögen ihn nicht. Valentine's Day is not a traditional Polish holiday and many people don't like it. Ja też nie obchodzę tego święta, ale i tak możemy porozmawiać z tej okazji o uczuciach. Ich feiere diesen Feiertag auch nicht, aber wir können bei dieser Gelegenheit trotzdem über Gefühle sprechen. I do not celebrate this holiday either, but we can still talk about feelings on this occasion. Oczywiście muszę zacząć od miłości. Natürlich muss ich mit Liebe beginnen. Of course I have to start with love. To chyba najmocniejsze uczucie. This is probably the strongest feeling. Jak tylko człowiek się zakocha, to zaraz świat wiruje dookoła, a niebo robi się pogodne. Sobald sich ein Mensch verliebt, dreht sich die Welt um und der Himmel wird hell. As soon as a man falls in love, the world swirls around and the sky gets clear. Dès qu'une personne tombe amoureuse, le monde se retourne et le ciel devient lumineux. Zupełnie jak w piosence… Genau wie in einem Lied ... Just like in a song ... Tout comme dans une chanson ...

Ktoś mnie pokochał, świat nagle zawirował, bo Jemand liebte mich, die Welt drehte sich plötzlich, weil Someone loved me, the world suddenly whirled because Quelqu'un m'a aimé, le monde a soudainement tourné parce que

ktoś mnie pokochał na dobre i na złe, jemand liebte mich zum Guten und zum Schlechten, someone loved me for good and for bad, quelqu'un m'a aimé pour le meilleur et pour le pire,

bezchmurne niebo znów mam nad głową, Der wolkenlose Himmel ist wieder über meinem Kopf. the cloudless sky is over my head again, le ciel sans nuages est à nouveau au-dessus de ma tête,

bo ktoś pokochał mnie. weil mich jemand liebt. because someone loved me.

To był fragment piosenki pod tytułem Wszystko mi mówi że mnie ktoś pokochał zespołu Skaldowie. Es war ein Auszug aus einem Song mit dem Titel Alles sagt mir, dass sich jemand in die Band Skaldowie verliebt hat. It was a fragment of the song called Everything tells me that someone loved me Skaldowie band. C'était un extrait d'une chanson intitulée Tout me dit que quelqu'un est tombé amoureux du groupe Skaldowie. Jak mówią słowa piosenki, prawdziwa miłość jest na dobre i na złe. Wie die Texte sagen, ist wahre Liebe zum Guten und zum Schlechten. As the song's words say, true love is good and bad. Chodzi o to, że kocha się nie tylko jak wszystko dobrze się układa w życiu, ale jeżeli kocha się naprawdę, to też wtedy, kiedy czasy są trudniejsze, kiedy nie wszystko jest tak, jakbyśmy tego chcieli. Der Punkt ist, dass Sie nicht nur lieben, wenn alles im Leben gut läuft, sondern wenn Sie es auch wirklich lieben, wenn die Zeiten schwieriger sind, wenn nicht alles so ist, wie wir es gerne hätten. The point is that you love not only when everything goes well in your life, but if you really love, then when times are harder, when not everything is as if we wanted to. Le fait est que vous n'aimez pas seulement quand tout va bien dans la vie, mais si vous l'aimez vraiment aussi quand les temps sont plus durs, quand tout n'est pas comme nous le voudrions.

Skąd to się bierze, że czasem silni, dzielni i wydawałoby się niezależni mężczyźni tracą głowy dla pięknych pań? Woher kommt es, dass manchmal starke, mutige und scheinbar unabhängige Männer den Kopf für schöne Damen verlieren? Where does it come from that sometimes strong, brave and seemingly independent men lose their heads for beautiful ladies? D'où vient le fait que des hommes parfois forts, courageux et apparemment indépendants perdent la tête pour de belles dames? Wszystko dlatego, że one mają pewną tajną broń… Alles nur, weil sie eine Geheimwaffe haben ... All because they have a secret weapon ... Tout cela parce qu'ils ont une arme secrète ...

Wy jesteście mocni, silni – my słaba płeć, Du bist stark, stark - wir sind schwacher Sex, You are strong, strong - we weak sex, Tu es fort, fort - nous sommes du sexe faible,

Lecz my mamy coś co wyście by chcieli mieć, Aber wir haben etwas, das Sie haben möchten But we have something that you would like to have, Mais nous avons quelque chose que vous voulez avoir

Co jest warta wasza siła – wasza pięść i twarda dłoń, Was ist deine Stärke wert - deine Faust und harte Hand, What is your strength worth - your fist and hard hand, Que vaut votre force - votre poing et votre main dure,

My kobiety – choć słabiutkie, mamy na was jedną broń: Wir Frauen - obwohl schwach, haben eine Waffe an dir: We women - though weak, have one weapon on you: Nous les femmes - bien que faibles, avons une arme sur vous:

Sex appeal, to nasza broń kobieca, Sexappeal ist unsere weibliche Waffe Sex appeal is our female weapon,

Sex appeal, to coś co was podnieca, Sexappeal macht dich an Sex appeal is something that excites you Le sex-appeal est ce qui vous excite

Wdzięk, styl, charm, szyk, Charm, style, charm, style,

Tym was zdobywamy w mig, ooooo… Wir bringen Sie in kürzester Zeit, ooooo ... With this we get you in a flash, ooooo ...

Oczywiście w drugą stronę często też się dzieje i serce jakiejś damy utonie w uczuciu do jakiegoś mężczyzny. Natürlich passiert oft auch umgekehrt, und das Herz einer Dame ertrinkt in Zuneigung zu einem Mann. Of course, the other way around also often happens and a lady's heart will drown in a feeling for a man. Bien sûr, l'inverse se produit souvent aussi, et le cœur d'une femme se noiera dans l'affection pour un homme.

Zostawmy jednak miłość i idźmy dalej na naszej mapie uczuć. Aber lassen wir die Liebe hinter uns und gehen weiter auf unserer Karte der Gefühle. Let's leave love and go on our map of feelings. Mais laissons l'amour derrière nous et passons à notre carte des sentiments. Innym ważnym uczuciem jest przyjaźń. Freundschaft ist ein weiteres wichtiges Gefühl. Friendship is another important feeling. Jednak znaleźć przyjaciela albo przyjaciółkę nie jest łatwo. Es ist jedoch nicht einfach, einen Freund oder eine Freundin zu finden. However, finding a friend is not easy. Cependant, trouver un ami ou une petite amie n'est pas facile. Tak naprawdę nie mamy wielu przyjaciół. Wir haben nicht wirklich viele Freunde. We don't really have many friends. Nous n'avons pas vraiment beaucoup d'amis. Większość osób, które znamy to nasi znajomi. Die meisten Leute, die wir kennen, sind unsere Freunde. Most of the people we know are our friends. Przyjaciół ma się niewielu – jednego, dwóch, może trzech. Sie haben wenige Freunde - eins, zwei, vielleicht drei. There are few friends - one, two, maybe three. To osoby, które wiedzą o nas bardzo dużo i o którym my wiemy bardzo dużo. Es sind Menschen, die viel über uns wissen und über die wir viel wissen. They are people who know a lot about us and about whom we know a lot. Osoby, którym zawsze pójdziemy z pomocą i one zawsze nam pomogą, jeżeli będziemy tego potrzebować. Menschen, denen wir immer helfen werden, und die uns immer helfen, wenn wir es brauchen. People who we will always help and they will always help us if we need it. Przyjaciel to ktoś bardzo bliski. Ein Freund ist jemand sehr nah. A friend is someone very close.

Jest takie powiedzenie, że przyjaciół poznaje się w biedzie. Es gibt ein Sprichwort, dass Sie Freunde in Armut finden. There is a saying that you make friends in poverty. Il y a un dicton qui dit qu'on se fait des amis quand on est pauvre. Bo prawdziwy przyjaciel nie opuści nas, nawet jeżeli nie będziemy mieli szczęścia w życiu. Weil ein wahrer Freund uns nicht verlassen wird, auch wenn wir im Leben Pech haben. Because a true friend will not leave us, even if we have no happiness in life. Tak opisał to Adam Mickiewicz, wielki polski poeta. So beschrieb es Adam Mickiewicz, der große polnische Dichter. That's how Adam Mickiewicz, a great Polish poet, described it. C'est ainsi qu'Adam Mickiewicz, le grand poète polonais, l'a décrit. Wiersz nie jest prosty, ale posłuchajcie. Das Gedicht ist nicht einfach, aber hör zu. The poem is not simple, but listen. Żeby łatwiej Wam było zrozumieć, to powiem, że słowo ‘kum' oznacza przyjaciela. Um Ihnen das Verständnis zu erleichtern, lassen Sie mich sagen, dass das Wort "Kum" Freund bedeutet. To make it easier for you to understand, I will say that the word 'kum' means friend. Teraz już się tak nie mówi, ale kiedyś było często używane. Das sagen sie nicht mehr, aber es wurde in der Vergangenheit viel benutzt. Now you don't say that anymore, but it was once used often.

Nie masz teraz prawdziwej przyjaźni na świecie; Du hast jetzt keine wirkliche Freundschaft auf der Welt; You have no real friendship now in the world; Vous n'avez pas de véritable amitié dans le monde maintenant;

Ostatni znam jej przykład w Oszmiańskim powiecie. Ich kenne das letzte Beispiel von ihr im Bezirk Oszmiana. I know her last example in Ašmiany county. Je connais le dernier exemple d'elle dans le district d'Oszmiana.

Tam żył Mieszek, kum Leszka, i kum Mieszka Leszek, Dort lebten Mieszek, Leszeks Freund, und Mieszkos Freund Leszek. Mieszko lived there, the friend Leszek, and the friend Mieszko Leszek,

Z tych, co to: gdzie ty, tam ja, – co moje, to twoje. Von denen, die sind: Wo du bist, bin ich - was mir gehört, gehört dir. Of those who are: where you, there I - what is mine is yours. De ceux qui sont: là où tu es, il y a moi - ce qui est à moi est à toi.

Mówiono o nich, że gdy znaleźli orzeszek, Es wurde von ihnen gesagt, dass, als sie eine Erdnuss fanden, They were told that when they found the peanut, On a dit d'eux que lorsqu'ils trouvaient une cacahuète,

Ziarnko dzielili na dwoje; Sie teilten das Korn in zwei Teile; They divided the seed into two; Ils ont divisé le grain en deux;

Słowem, tacy przyjaciele, Mit einem Wort, solche Freunde, In a word, such friends En un mot, ces amis,

Jakich i wtenczas liczono niewiele. Welche und nicht viele zu dieser Zeit. Not many were counted then. Lequel, et pas beaucoup à ce moment-là.

Rzekłbyś; dwój duch w jednym ciele. Du würdest sagen; zwei Geister in einem Körper. you might say; two spirit in one body. Tu dirais; deux esprits dans un seul corps.

O tej swojej przyjaźni raz w cieniu dąbrowy Über seine Freundschaft einmal im Schatten des Eichenwaldes About this friendship once in the shade of oak tree À propos de son amitié une fois à l'ombre des bois de chênes

Kiedy gadali, łącząc swoje czułe mowy Während sie plauderten, verbanden sie ihre liebevolle Rede When they talked, combining their tender speech Pendant qu'ils bavardaient, reliant leur discours affectueux

Do kukań zozul i krakań gawronich, Für Zozul-Kuckucke und Turmcracker, For zozul and rook caws, Pour coucous zozul et craquelins rook

Alić ryknęło raptem coś koło nich. Alić brüllte plötzlich etwas in ihrer Nähe. Alej roared something near them. Alić rugit soudainement quelque chose près d'eux.

Leszek na dąb; nuż po pniu skakać jak dzięciołek. Leszek auf der Eiche; spring einfach wie ein Specht über den Kofferraum. Leszek on oak; Just jump on the trunk like a woodpecker. Leszek sur le chêne; sautez par-dessus le tronc comme un pic.

Mieszek tej sztuki nie umie, Ein Balg kann diese Kunst nicht machen, The bellows can't art

Tylko wyciąga z dołu ręce: “Kumie!” Er streckt nur seine Hände aus: "Kumie!" He just extends his hands from below: "Kumie!" Il tend juste les mains: "Kumie!"

Kum już wylazł na wierzchołek. Kum ist schon oben. Kum has already risen to the top.

Ledwie Mieszkowi był czas zmrużyć oczy, Es war kaum Zeit für Mieszko, die Augen zu verengen. Barely Mieszko had time to narrow his eyes,

Zbladnąć, paść na twarz: a już niedźwiedź kroczy. Blass werden, ins Gesicht fallen: und der Bär geht schon. Pale, fall on your face: and the bear is walking.

Trafia na ciało, maca: jak trup leży; Es trifft den Körper, fühlt: wie die Leiche liegt; Goes on the body, maca: how a corpse lies;

Wącha: a z tego zapachu, Er riecht: von diesem Geruch, Smells: from this smell,

Który mógł być skutkiem strachu, Was möglicherweise das Ergebnis von Angst war Which could have been the result of fear

Wnosi, że to nieboszczyk i że już nieświeży. Er behauptet, er sei tot und nicht mehr frisch. He claims that he is dead and that he is already dead. Il prétend qu'il est mort et n'est plus frais.

Więc mruknąwszy ze wzgardą odwraca się w knieje, Nachdem er verächtlich gemurmelt hat, wendet er sich dem Wald zu. So he grunts in contempt and turns into woods Alors, ayant murmuré avec mépris, il se tourne vers les bois,

Bo niedźwiedź Litwin miąs nieświeżych nie je. Weil der litauische Bär kein abgestandenes Fleisch isst. Because the Lithuanian bear doesn't eat stale meat. Parce que l'ours lituanien ne mange pas de viande rassis.

Dopieroż Mieszek odżył… “Było z tobą krucho! Dann wurde Mieszek wieder lebendig ... „Es war schwierig mit dir! Get me, Mieszko, he came alive ... "It was fragile with you! Puis Mieszek est revenu à la vie ... «C'était difficile avec toi! – Woła kum, – szczęście, Mieszku, że cię nie zadrapał! - weint kum, - Glück, Mieszko, dass er dich nicht gekratzt hat! - Shouts kum, - luck, Mieszko, he didn't scratch you! Ale co on tak długo tam nad tobą sapał. Aber was hat er so lange über dich gekeucht? But what was he panting over there for so long? Mais qu'est-ce qu'il haletait depuis si longtemps sur toi?

Jak gdyby coś miał powiadać na ucho?” As if he were to say something by ear? "

“Powiedział mi – rzekł Mieszek – przysłowie niedźwiedzie: „Er sagte zu mir - sagte Mieszek - das Sprichwort trägt: "He told me," said Mieszek, "the proverb bears:

Że prawdziwych przyjaciół poznajemy w biedzie”. Dass wir in Armut echte Freunde finden. " That we meet real friends in poverty. "

Oczywiście jest wiele innych uczuć niż tylko miłość i przyjaźń. Natürlich gibt es viele andere Gefühle als nur Liebe und Freundschaft. Of course, there are many other feelings than just love and friendship. Bien sûr, il y a beaucoup d'autres sentiments que l'amour et l'amitié. Te pozytywne to radość, szczęście, wdzięczność, zachwyt czy ekscytacja. Die positiven sind Freude, Glück, Dankbarkeit, Freude und Aufregung. The positive ones are joy, happiness, gratitude, delight or excitement. Są też negatywne jak nienawiść, smutek, żal czy strach. Es gibt auch negative Dinge wie Hass, Traurigkeit, Bedauern oder Angst. They are also negative like hatred, sadness, regret or fear. Mam nadzieję, że w waszym życiu będą tylko te pozytywne! Ich hoffe, es wird nur positive in Ihrem Leben geben! I hope that only positive ones will be present in your life!

Dziękuję Wam bardzo za ten odcinek. Thank you so much for this episode. Zapraszam na mój blog ioannesoculus.com albo polishwithjohn.com. Besuchen Sie meinen Blog ioannesoculus.com oder polishwithjohn.com. Welcome to my blog ioannesoculus.com or polishwithjohn.com. Proszę też o wsparcie przez serwis Patreon, abym mógł dalej tworzyć dla was materiały do nauki polskiego. Ich bitte auch um Unterstützung über die Patreon-Website, damit ich weiterhin Materialien für das Erlernen der polnischen Sprache für Sie erstellen kann. A w następny poniedziałek zapraszam na kolejny podcast z serii “Polish with John”. Und nächsten Montag lade ich Sie zu einem weiteren Podcast aus der Serie "Polish with John" ein. Trzymajcie się zdrowo! Bleib gesund!