×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Mały Książe - Antoine de Saint-Exupéry, Mały Książe cz.1

Mały Książe cz.1

Gdy miałem sześć lat, zobaczyłem pewnego razu wspaniały obrazek w książce opisującej puszczę dziewiczą.

Książka nazywała się "Historie prawdziwe". Obrazek przedstawiał węża boa, połykającego drapieżne zwierzę. Oto kopia rysunku:

W książce było napisane: "Węże boa połykają w całości schwytane zwierzęta.

Następnie nie mogą się ruszać i śpią przez sześć miesięcy, dopóki zdobycz nie zostanie strawiona". Po obejrzeniu obrazka wiele myślałem o Życiu dżungli. Pod wpływem tych myśli udało mi się przy pomocy kredki stworzyć mój pierwszy rysunek.

Pokazałem moje dzieło dorosłym i spytałem, czy ich przeraża.

- Dlaczego kapelusz miałby przerażać? - odpowiedzieli dorośli. Mój obrazek nie przedstawiał kapelusza. To był wąż boa, który trawił słonia. Narysowałem następnie przekrój węża, aby dorośli mogli zrozumieć. Im zawsze trzeba tłumaczyć.

Dorośli poradzili mi, abym porzucił rysowanie węży zamkniętych oraz otwartych i abym się raczej zajął geografią, historią, arytmetyką i gramatyką.

W ten sposób mając sześć lat, porzuciłem wspaniałą karierę malarską. Dorośli nigdy nie potrafią sami zrozumieć. A dzieci bardzo męczy konieczność stałego objaśniania. Musiałem wybrać sobie inny zawód: zostałem pilotem. Latałem po całym świecie i muszę przyznać, że znajomość geografii bardzo mi się przydała. Potrafiłem jednym rzutem oka odróżnić Chiny od Arizony. Ta wiedza oddaje duże usługi, szczególnie wówczas, gdy się błądzi nocą. Zawód pilota dał mi okazję do licznych spotkań z wieloma poważnymi ludźmi. Wiele czasu spędziłem z dorosłymi. Obserwowałem ich z bliska. Lecz to nie zmieniło mej opinii o nich. Gdy spotykałem dorosłą osobę, która wydawała mi się trochę mądrzejsza, robiłem na niej doświadczenie z moim rysunkiem, który stale nosiłem przy sobie. Chciałem wiedzieć, czy mam do czynienia z osobą rzeczywiście pojętną. Lecz za każdym razem odpowiadano mi: - To jest kapelusz. - Wobec tego nie rozmawiałem ani o wężach boa, ani o lasach dziewiczych, ani o gwiazdach. Starałem się być na poziomie mego rozmówcy.

Rozmawiałem o brydżu, golfie, polityce i krawatach.

A dorosły był zadowolony, że poznał tak rozsądnego człowieka.

W ten sposób, nie znajdując z nikim wspólnego języka, prowadziłem samotne Życie aż do momentu przymusowego lądowania na Saharze.

Było to sześć lat temu. Coś się zepsuło w motorze. Ponieważ nie towarzyszył mi ani mechanik, ani pasażerowie, musiałem sam zabrać się do bardzo trudnej naprawy. Była to dla mnie kwestia Życia lub śmierci. Miałem zapas wody zaledwie na osiem dni. Pierwszego wieczoru zasnąłem na piasku, o tysiąc mil od terenów zamieszkałych. Byłem bardziej osamotniony, niż rozbitek na tratwie pośrodku oceanu. Toteż proszę sobie wyobrazić moje zdziwienie, gdy o świcie obudził mnie czyjś głosik. Posłyszałem: - Proszę cię, narysuj mi baranka. - Co takiego? - Narysuj mi baranka.

Zerwałem się na równe nogi.

Przetarłem dobrze oczy. Natężyłem wzrok. I zobaczyłem niezwykłego małego człowieka, który bacznie mi się przyglądał. Oto jego najlepszy portret, który udało mi się zrobić później: Oczywiście nie jest on na tym rysunku tak czarujący jak w rzeczywistości. To nie moja wina. Gdy miałem sześć lat, dorośli zniechęcili mnie do malarstwa i dlatego umiem rysować tylko węże boa zamknięte i otwarte. Patrzyłem na to zjawisko oczyma okrągłymi ze zdziwienia. Nie zapominajcie, Ze znajdowałem się o tysiąc mil od terenów zamieszkałych. Tymczasem człowieczek nie wyglądał ani na zabłąkanego, ani na ginącego ze zmęczenia, ani na umierającego z pragnienia czy głodu, ani na przestraszonego. W niczym nie przypominał dziecka zgubionego w środku pustyni, o tysiąc mil od miejsc zamieszkałych. Gdy wreszcie odzyskałem mowę, odezwałem się: - Ale... cóż ty tutaj robisz? A on powtórzył bardzo powoli, jak gdyby chodziło o niezwykle ważną sprawę: - Proszę cię, narysuj mi baranka ...

Zawsze ulega się urokowi tajemnicy.

Pomimo niedorzeczności sytuacji - byłem bowiem o tysiąc mil od terenów zamieszkałych i grozi mi niebezpieczeństwo śmierci - wyciągnąłem z kieszeni kartkę papieru i wieczne pióro. W tym momencie przypomniałem sobie, Ze przecież uczyłem się tylko geografii, historii, rachunków i gramatyki, więc zmartwiony powiedziałem chłopcu, Ze nie umiem rysować. Ale on odrzekł: - To nic nie szkodzi. Narysuj mi baranka. Ponieważ nigdy w Życiu nie rysowałem baranka, pokazałem mu jeden z dwóch rysunków, jakie umiałem zrobić: rysunek węża boa zamkniętego. Ku memu zdziwieniu chłopczyk odpowiedział:

- Nie, nie.

Nie chcę słonia połkniętego przez węża boa. Boa jest zbyt niebezpieczny, a słoń za duży. Mam za mało miejsca. Potrzebny mi jest baranek. Narysuj mi baranka. Narysowałem baranka. Mały przyjrzał się uważnie i rzekł: - Nie, ten baranek jest już bardzo chory. Zrób innego.

Narysowałem.

Mały przyjaciel uśmiechnął się grzecznie z pobłażaniem: - Przyjrzyj się. To nie jest baranek, to baran. On ma rogi.

Zrobiłem nowy rysunek, ale został odrzucony tak jak poprzedni: - Ten baranek jest za stary.

Chcę mieć baranka, który będzie długo żył. Tracąc już cierpliwość - chciałem bowiem jak najprędzej zabrać się do naprawy motoru - nabazgrałem ten obrazek i powiedziałem:

- To jest skrzynka.

Baranek, którego chciałeś mieć, jest w środku. Byłem bardzo zdziwiony, widząc radość na buzi małego krytyka. - To jest właśnie to, czego chciałem. Czy myślisz, ze trzeba dużo trawy dla tego baranka? - Dlaczego pytasz? - Bo mam tak mało miejsca ... - Na pewno wystarczy. Dałem ci zupełnie małego baranka. Pochylił główkę nad rysunkiem. - Nie taki znowu mały. Zobacz, zasnął ... Tak wyglądał początek mojej znajomości z Małym Księciem.


Mały Książe cz.1 Der kleine Prinz Teil 1 Ο Μικρός Πρίγκιπας Μέρος 1 The Little Prince Part 1 El principito parte 1 Le Petit Prince Partie 1 Il Piccolo Principe Parte 1 リトルプリンス 第1部 Mažasis princas 1 dalis De kleine prins deel 1 O pequeno príncipe parte 1 Маленький принц, часть 1 Den lille prinsen Del 1 Маленький принц частина 1 小王子第 1 部分

Gdy miałem sześć lat, zobaczyłem pewnego razu wspaniały obrazek w książce opisującej puszczę dziewiczą. Když mi bylo šest let, jednou jsem viděl skvělý obrázek v knize popisující panenský les. Als ich sechs Jahre alt war, sah ich einmal ein wunderbares Bild in einem Buch, das den Urwald beschreibt. When I was six years old, I saw a magnificent picture in a book about the jungle. Cuando tenía seis años, vi una imagen maravillosa en un libro sobre un bosque virgen. Quand j'avais six ans, j'ai déjà vu une belle photo dans un livre décrivant la forêt vierge. Hatéves koromban egyszer láttam egy csodálatos képet egy könyvben, amely egy őserdőről szólt. Quando avevo sei anni, una volta ho visto un'immagine meravigliosa in un libro su una foresta vergine. 私が6歳の時、私はかつてバージンフォレストを描いた本で素晴らしい絵を見ました。 Quando eu tinha seis anos, vi uma vez num livro uma imagem maravilhosa que descrevia uma floresta virgem. Когда мне было шесть лет, я однажды увидел замечательную картину в книге, описывающей девственный лес. Коли мені було шість років, я колись бачив прекрасну картину в книзі, що описує незайманий ліс. 六岁时,我曾在一本关于原始森林的书中看到一幅美妙的图画。

Książka nazywała się "Historie prawdziwe". Kniha se jmenovala „Skutečné příběhy“. Das Buch wurde "True Stories" genannt. The book was called "True Stories". El libro se llamó "Historias verdaderas". Le livre s'appelait "Real Stories". Il libro si chiamava "True Stories". Boken het Sanne historier. O livro chamava-se "Histórias verdadeiras". Книга называлась «Истинные истории». Книга отримала назву "Правдиві історії". 这本书被称为“真实故事”。 Obrazek przedstawiał węża boa, połykającego drapieżne zwierzę. Na obrázku byl zobrazen had boa polykající dravé zvíře. Das Bild zeigte eine Boaschlange, die ein Raubtier verschluckte. The picture showed a boa constrictor swallowing a wild animal. La imagen mostraba una serpiente boa tragándose a un animal depredador. A kép egy boa constrictor kígyót ábrázolt, amely lenyel egy ragadozó állatot. L'immagine mostrava un serpente boa che ingoiava un animale predatore. Bildet viste en boaslange som svelger et rovdyr. A imagem mostrava uma cobra jiboia a engolir um animal predador. На картине изображена боа змея, проглатывающая хищного животного. У картині зображена боа змія, ковтаючи хижацьку тварину. 图片显示一条蟒蛇正在吞食一种掠食性动物。 Oto kopia rysunku: Zde je kopie výkresu: Hier ist eine Kopie der Zeichnung: Here is a copy of the drawing: Aquí hay una copia del dibujo: Voici une copie du dessin : Itt van a rajz másolata: Ecco una copia del disegno: Her er en kopi av tegningen: Aqui está uma cópia do desenho: Вот копия рисунка: Ось копія малюнка:

W książce było napisane: "Węże boa połykają w całości schwytane zwierzęta. V knize je uvedeno: „Boa hadi úplně spolknou uvězněná zvířata. Das Buch sagte: "Boa Schlangen schlucken die gefangenen Tiere komplett” In the book, it was written: "Boa constrictors swallow their prey whole. El libro decía: "Las serpientes boa se tragan animales enteros capturados. A könyv szerint: "A boa kígyók egészben lenyelik az elfogott állatokat. Il libro diceva: "I serpenti Boa ingoiano interi animali catturati. Boken sa: "Boaslanger svelger hele fangede dyr. O livro dizia: "As cobras Boa engolem animais capturados inteiros. В книге говорилось: «Боа змеи полностью поглощают захваченных животных. У книзі сказано: "Боа-змії повністю заковтують захоплених тварин. 书中说:“蟒蛇将猎物整个吞下。 书中说:“蟒蛇将猎物整个吞下。

Następnie nie mogą się ruszać i śpią przez sześć miesięcy, dopóki zdobycz nie zostanie strawiona". Pak se nemohou pohybovat a spát šest měsíců, dokud se kořist nestráví. " Dann können sie sich nicht bewegen und sechs Monate lang schlafen, bis die Beute verdaut ist. " Afterward, they cannot move and sleep for six months until the prey is digested." Luego no pueden moverse y dormir durante seis meses hasta que se digiere la presa". Ezután hat hónapig nem tudnak mozogni és aludni, amíg a zsákmányt megemésztik." Quindi non possono muoversi e dormire per sei mesi finché la preda non viene digerita ". Da kan de ikke bevege seg og sove i seks måneder før byttet er fordøyd." Depois, não se conseguem mexer e dormem durante seis meses até a presa ser digerida". Тогда они не могут двигаться и спать в течение шести месяцев, пока добыча не переварится ». Потім вони не можуть рухатися і сплять півроку, поки здобич не перетравиться». 然后他们无法移动和睡觉六个月,直到猎物被消化。” Po obejrzeniu obrazka wiele myślałem o Życiu dżungli. Po pohledu na obrázek jsem hodně přemýšlel o životě v džungli. Nachdem ich das Bild gesehen hatte, dachte ich viel über das Dschungelleben nach. After looking at the picture, I thought a lot about jungle life. Después de ver la foto, pensé mucho en la Vida de la Selva. Miután megláttam a képet, sokat gondolkodtam a Jungle Life-on. Dopo aver visto la foto, ho pensato molto a Jungle Life. Etter å ha sett bildet tenkte jeg mye på jungelens liv. Depois de ver a fotografia, pensei muito sobre a Vida na Selva. Увидев картину, я много думал о жизни в джунглях. Після перегляду картини я багато думав про життя джунглів. 看到这张照片后,我对丛林生活想了很多。 Pod wpływem tych myśli udało mi się przy pomocy kredki stworzyć mój pierwszy rysunek. Unter dem Einfluss dieser Gedanken konnte ich meine erste Zeichnung mit einem Bleistift erstellen. Under the influence of these thoughts, I managed to create my first drawing using a pencil. Influenciado por estos pensamientos, pude crear mi primer dibujo con un crayón. Ezektől a gondolatoktól befolyásolva sikerült elkészítenem az első rajzomat zsírkrétával. Influenzato da questi pensieri, ho potuto creare il mio primo disegno con un pastello. Påvirket av disse tankene klarte jeg å lage min første tegning med en fargestift. Influenciado por estes pensamentos, consegui fazer o meu primeiro desenho com um lápis de cera. Под влиянием этих мыслей я смог создать свой первый рисунок карандашом. Під впливом цих думок я зміг створити свій перший малюнок олівцем. 在这些想法的影响下,我用蜡笔创作了我的第一幅画。

Pokazałem moje dzieło dorosłym i spytałem, czy ich przeraża. Ich zeigte meine Arbeit Erwachsenen und fragte, ob er ihnen Angst machte. I showed my masterpiece to the adults and asked if it scared them. Mostré mi trabajo a los adultos y les pregunté si les asustaba. Ho mostrato il mio lavoro agli adulti e ho chiesto se li spaventava. Jeg viste arbeidet mitt til de voksne og spurte om det skremte dem. Mostrei o meu trabalho aos adultos e perguntei-lhes se os tinha assustado. Рисунок № 1. Я показала свою роботу дорослим і запитала, чи не лякає вона їх. 我把我的作品拿给大人看,问他们会不会害怕。 我把我的作品展示給大人們看,問他們是否害怕。

- Dlaczego kapelusz miałby przerażać? Vypadalo to takto: - Warum sollte ein Hut beängstigend sein? - Why would a hat scare anyone? - ¿Por qué un sombrero daría miedo? - Pourquoi un chapeau devrait-il faire peur ? - Perché un cappello dovrebbe fare paura? – Hvorfor skulle en lue være skummel? Это выглядело так: - Чому капелюх був би страшним? - 為什麼帽子會很可怕? - odpowiedzieli dorośli. Předvedl jsem svou práci dospělým a zeptal jsem se, jestli je vystraší. Antworteten die Erwachsen - The adults replied. respondieron los adultos. J'ai montré mon travail à des adultes et je lui ai demandé s'il leur faisait peur. gli adulti hanno risposto. svarte de voksne. - responderam os adultos. Я показал свою работу взрослым и спросил, не пугает ли она их. Я показав свою роботу дорослим і запитав, чи це їх лякає. 大人們回答。 大人們回答。 Mój obrazek nie przedstawiał kapelusza. - Proč by se děsil klobouk? Meine Zeichnung stellte keinen Hut dar.  My drawing did not depict a hat. Mi foto no mostraba un sombrero. - Pourquoi un chapeau te ferait peur? La mia foto non mostrava un cappello. Bildet mitt viste ingen lue. A minha fotografia não mostrava um chapéu. - Почему шляпа испугалась? - Чому б налякатись капелюх? To był wąż boa, który trawił słonia. - odpověděli dospělí. Es war die Boa-Schlange, die den Elefanten verdaute. It was a boa constrictor digesting an elephant. Era una serpiente boa que estaba digiriendo un elefante. - les adultes ont répondu. Era un boa che stava digerendo un elefante. Det var en boaslange som fordøyde en elefant. Era uma cobra jiboia que estava a consumir o elefante. - ответили взрослые. Це був удав, який перетравлював слона. Narysowałem następnie przekrój węża, aby dorośli mogli zrozumieć. Ich habe dann einen Querschnitt der Schlange gezeichnet, damit Erwachsene verstehen können. I then drew a cross-section of the snake to help the adults understand. Luego dibujé una sección transversal de la serpiente para que los adultos la entendieran. Ma photo n'était pas un chapeau. Ho quindi disegnato una sezione trasversale del serpente per far capire agli adulti. Jeg tegnet deretter et tverrsnitt av slangen for voksne å forstå. Depois desenhei um corte transversal da cobra para que os adultos pudessem compreender. Моя фотография не представляла шляпу. Потім я намалював поперечний зріз змії, щоб дорослі зрозуміли. 然後我畫了一條蛇的橫截面,讓成年人理解。 Im zawsze trzeba tłumaczyć. Sie müssen immer übersetzt werden. They always need things explained to them. Siempre hay que explicarlos. C'est le serpent boa qui a digéré l'éléphant. Devi sempre spiegare loro. Du må alltid forklare dem. É sempre necessário dar-lhes explicações. Это была боа-змея, которая потребляла слона. Це була чортова змія, яка споживала слона. 你總是要向他們解釋。 你總是要向他們解釋。

Dorośli poradzili mi, abym porzucił rysowanie węży zamkniętych oraz otwartych i abym się raczej zajął geografią, historią, arytmetyką i gramatyką. Pak jsem nakreslil průřez hada, aby dospělí rozuměli. Die Erwachsenen riet mir, das Zeichnen von geschlossenen und offenen Schlangen aufzugeben und lieber Geographie, Geschichte, Arithmetik und Grammatik zu lernen. The adults advised me to give up drawing snakes, whether closed or open, and rather focus on geography, history, arithmetic, and grammar. Los mayores me aconsejaron que dejara de dibujar serpientes cerradas y abiertas y me concentrara en geografía, historia, aritmética y gramática. J'ai ensuite dessiné une coupe transversale du serpent afin que les adultes puissent comprendre. Gli adulti mi consigliavano di rinunciare a disegnare serpenti chiusi e aperti e di occuparmi piuttosto di geografia, storia, aritmetica e grammatica. De voksne rådet meg til å slutte å tegne lukkede og åpne slanger og heller befatte meg med geografi, historie, regning og grammatikk. Os adultos me aconselharam a deixar de desenhar cobras fechadas e abertas e a lidar com geografia, história, aritmética e gramática. Затем я нарисовал поперечный разрез змеи, чтобы взрослые могли понять. Дорослі порадили мені відмовитися від малювання закритих і відкритих змій і краще зайнятися географією, історією, арифметикою та граматикою. 大人們建議我不要畫封閉和開放的蛇,而要處理地理、歷史、算術和語法。 大人們建議我不要畫封閉和開放的蛇,而要處理地理、歷史、算術和語法。

W ten sposób mając sześć lat, porzuciłem wspaniałą karierę malarską. Musím vždy překládat. Auf diese Weise gab ich mit sechs Jahren eine große Maler Karriere auf. And so, at the age of six, I abandoned a magnificent painting career. Así, a la edad de seis años, renuncié a mi ilustre carrera de pintor. Così, all'età di sei anni, ho rinunciato a una meravigliosa carriera nella pittura. I en alder av seks ga jeg derfor opp en fantastisk malerkarriere. Assim, aos seis anos de idade, abandonei uma brilhante carreira de pintor. Их всегда нужно переводить. Таким чином, у шість років я кинув чудову кар’єру живопису. 於是,在六歲那年,我放棄了美好的繪畫生涯。 於是,在六歲那年,我放棄了美好的繪畫生涯。 Dorośli nigdy nie potrafią sami zrozumieć. Moje kresba číslo 2 vypadala takto: Erwachsene verstehen nie von selbst. Adults never really understand by themselves. Los adultos nunca pueden entender por sí mismos. A felnőttek soha nem érthetik meg maguktól. Gli adulti non capiscono mai da soli. Voksne forstår aldri av seg selv. Os adultos nunca conseguem compreender sozinhos. Мой рисунок №2 выглядел так: Дорослі ніколи самі по собі не розуміють. 成年人永遠不會自己理解。 A dzieci bardzo męczy konieczność stałego objaśniania. Dospělí mi poradili, abych přestal kreslit otevřené a uzavřené hady a zaměřil se na geografii, historii, aritmetiku a gramatiku. und Kinder sind es leid, ständig erklären zu müssen And children are burdened by the constant need to explain. Y los niños se cansan mucho de tener que dar explicaciones todo el tiempo. Les adultes m'ont conseillé de cesser de dessiner des serpents ouverts et fermés et de me concentrer sur la géographie, l'histoire, l'arithmétique et la grammaire. A gyerekek pedig nagyon belefáradnak abba, hogy állandóan magyarázkodniuk kell. E i bambini sono stanchi di dover spiegare costantemente. Og barn er lei av å måtte forklare hele tiden. E as crianças ficam muito cansadas de ter de estar sempre a explicar as coisas. Взрослые посоветовали мне отказаться от рисования змей, которые были закрыты и открыты, и иметь дело с географией, историей, арифметикой и грамматикой. А діти втомилися постійно пояснювати. 孩子們厭倦了不斷地解釋。 孩子們厭倦了不斷地解釋。 Musiałem wybrać sobie inny zawód: zostałem pilotem. Tímto způsobem jsem se v šesti letech vzdal své velké malířské kariéry. Ich musste einen anderen Beruf wählen: ich wurde Pilot. I had to choose a different profession: I became a pilot. Tuve que elegir una profesión diferente: me convertí en piloto. Ainsi, à l'âge de six ans, j'ai abandonné ma grande carrière de peintre. Ho dovuto scegliere un'altra professione: sono diventato pilota. Jeg måtte velge et annet yrke: Jeg ble pilot. Tive de escolher outra profissão para mim: tornei-me piloto. Таким образом, когда мне было шесть лет, я отказался от своей прекрасной карьеры. Довелося вибрати іншу професію: я став льотчиком. Latałem po całym świecie i muszę przyznać, że znajomość geografii bardzo mi się przydała. Byl jsem odrazen tím, že jsem nezískal číslo 1 a číslo 2. Ich bin um die ganze Welt geflogen und ich muss zugeben, dass mir meine Erdkundekenntnisse sehr zugute kamen. I flew all over the world and I must admit that my knowledge of geography came in handy. Volé por todo el mundo y tengo que reconocer que mis conocimientos de geografía me fueron muy útiles. L'échec des figures 1 et 2 me décourageait. Ho volato in tutto il mondo e devo ammettere che è stato molto utile conoscere la geografia. Jeg har flydd over hele verden og jeg må innrømme at kunnskap om geografi var veldig nyttig for meg. Já voei por todo o mundo e tenho de admitir que os meus conhecimentos de geografia foram muito úteis. Я боялся рисовать номер 1 и номер 2. Я літав по всьому світу і мушу визнати, що знання географії мені дуже знадобилися. Potrafiłem jednym rzutem oka odróżnić Chiny od Arizony. Dospělí si nikdy nemohou rozumět. Ich konnte China auf einen Blick von Arizona unterscheiden. I could distinguish China from Arizona at a glance. Podría distinguir China de Arizona de un vistazo. Les adultes ne peuvent jamais se comprendre. Egy pillantással meg tudtam különböztetni Kínát és Arizonát. Potrei distinguere la Cina dall'Arizona a colpo d'occhio. Jeg kunne fortelle Kina fra Arizona på et øyeblikk. Conseguia ver a diferença entre a China e o Arizona num relance. Взрослые никогда не могут понять себя. Я міг би відрізнити Китай від Арізони з першого погляду. Ta wiedza oddaje duże usługi, szczególnie wówczas, gdy się błądzi nocą. A děti jsou velmi unavené, že je musí neustále vysvětlovat. Dieses Wissen ist besonders bei nächtlichen Wanderungen nützlich. This knowledge proved to be very helpful, especially when wandering at night. Este conocimiento es muy útil, especialmente cuando estás deambulando por la noche. Et les enfants sont très fatigués d'avoir à les expliquer tout le temps. Ez a tudás nagy szolgálatot tesz, különösen akkor, ha az ember éjszaka bolyong. Questa conoscenza è di grande aiuto, specialmente quando ci si perde di notte. Denne kunnskapen er til stor nytte, spesielt når man er borte om natten. Este conhecimento é de grande utilidade, especialmente quando se perde à noite. И дети очень устали от необходимости постоянного объяснения. Ці знання дуже корисні, особливо коли людина губиться вночі. Zawód pilota dał mi okazję do licznych spotkań z wieloma poważnymi ludźmi. Musel jsem si vybrat jinou profesi: stal jsem se pilotem. Der Beruf des Piloten gab mir die Gelegenheit, viele ernsthafte Menschen kennenzulernen. The profession of a pilot gave me the opportunity to meet many important people. La profesión de piloto me dio la oportunidad de conocer a mucha gente seria. A pilóta szakmámnak köszönhetően sok komoly emberrel találkozhattam. La professione di pilota mi ha dato l'opportunità di incontrare tante persone serie. A profissão de piloto me deu a oportunidade de conhecer muitas pessoas sérias. Мне пришлось выбирать другую профессию: я стал пилотом. Професія льотчика дала мені можливість познайомитися з багатьма серйозними людьми. 飛行員的職業讓我有機會結識許多嚴肅的人。 Wiele czasu spędziłem z dorosłymi. Ich habe viel Zeit mit Erwachsenen verbracht. I spent a lot of time with adults. Pasé mucho tiempo con adultos. J'ai volé partout dans le monde et je dois admettre que la connaissance de la géographie m'a été très utile. Ho passato molto tempo con gli adulti. Jeg tilbrakte mye tid med voksne. Passei muito tempo com adultos. Я летал по всему миру, и я должен признать, что знание географии очень полезно для меня. Я проводив багато часу з дорослими. Obserwowałem ich z bliska. Ich habe sie genau beobachtet. I observed them closely. Los observé de cerca. Je pourrais dire à la Chine et à l'Arizona d'un coup d'oeil. Li osservavo da vicino. Jeg fulgte dem nøye. Eu os observei de perto. Я мог отличить Китай от Аризоны одним взглядом. Я уважно спостерігав за ними. Lecz to nie zmieniło mej opinii o nich. Aber das ändert meine Meinung über sie nicht. But it didn't change my opinion of them. Pero eso no cambió mi opinión sobre ellos. Cette connaissance rend de grands services, en particulier lorsque vous vous promenez la nuit. Ma non ha cambiato la mia opinione su di loro. Men det endret ikke min oppfatning av dem. Mas isso não mudou minha opinião sobre eles. Это знание предоставляет большие услуги, особенно когда он блуждает по ночам. Але це не змінило моєї думки про них. 但這並沒有改變我對他們的看法。 但這並沒有改變我對他們的看法。 Gdy spotykałem dorosłą osobę, która wydawała mi się trochę mądrzejsza, robiłem na niej doświadczenie z moim rysunkiem, który stale nosiłem przy sobie. Ich traf ein wachsen, der mir ein wenig klüger erschienen, ich habe Erfahrung mit meiner Zeichnung gemacht, die ständig bei mir trug. When I met an adult who seemed a bit smarter to me, I tested them with my drawing that I always carried with me. Cuando conocí a un adulto que me pareció un poco más sabio, experimenté con él con mi dibujo, que siempre llevaba conmigo. La profession de pilote m'a donné l'occasion de rencontrer beaucoup de gens sérieux. Quando ho incontrato un adulto che mi sembrava un po 'più intelligente, ho fatto un'esperienza con il mio disegno, che ho sempre portato con me. Da jeg møtte en voksen som virket litt klokere for meg, eksperimenterte jeg på ham med tegningen min, som jeg alltid hadde med meg. Quando encontrava um adulto que me parecia um pouco mais inteligente, fazia-lhe uma experiência com o meu desenho, que trazia sempre comigo. Профессия пилота дала мне возможность провести многочисленные встречи со многими серьезными людьми. Коли я зустрів дорослого, який здавався мені трохи розумнішим, я отримав досвід зі своїм малюнком, який завжди носив із собою. Chciałem wiedzieć, czy mam do czynienia z osobą rzeczywiście pojętną. Ich wollte wissen, ob ich es mit einer wirklich kompetenten Person zu tun habe. I wanted to know if I was dealing with a truly intelligent person. Quería saber si estaba tratando con una persona realmente inteligente. Volevo sapere se avevo a che fare con una persona veramente esperta. Jeg ville vite om jeg hadde å gjøre med en virkelig intelligent person. Queria saber se estava a lidar com uma pessoa verdadeiramente letrada. Я провел много времени со взрослыми. Я хотів знати, чи я маю справу з дійсно обізнаною людиною. Lecz za każdym razem odpowiadano mi: - To jest kapelusz. Aber jedes Mal wurde mir gesagt: das ist ein Hut. But every time I was answered: - This is a hat. Pero cada vez que me respondieron: - Es un sombrero. Ma ogni volta mi è stato risposto: - È un cappello. Men hver gang ble jeg svart: – Det er en lue. Mas sempre me responderam: - Isto é um chapéu. Я внимательно их наблюдал. Але кожного разу мені відповідали: - Це капелюх. - Wobec tego nie rozmawiałem ani o wężach boa, ani o lasach dziewiczych, ani o gwiazdach. Daher Sprache ich nicht über die Boa Schlange, noch über Urwälder oder über Sterne. - So I didn't talk about boa constrictors, virgin forests, or stars. Mais cela n'a pas changé mon opinion à leur sujet. “Quindi non ho parlato di boa, né di foreste vergini, né di stelle. «Da snakket jeg ikke om boaer, eller urskoger eller stjerner. Но это не изменило моего мнения о них. «Тож я не говорив ні про удавів, ні про незаймані ліси, ні про зірки. “所以我沒有談論蟒蛇、原始森林或星星。 “所以我沒有談論蟒蛇、原始森林或星星。 Starałem się być na poziomie mego rozmówcy. Ich habe versucht, auf die Ebene meine Gesprächspartner zu sein. I tried to be on the level of my interlocutor. Quand j'ai rencontré un adulte qui me semblait un peu plus intelligent, j'ai expérimenté mon dessin numéro 1, que je portais toujours avec moi. Ho cercato di essere al livello del mio interlocutore. Jeg prøvde å være på nivå med samtalepartneren min. Когда я встретил взрослого человека, который казался мне немного умнее, я действительно испытал свой рисунок №1, который я постоянно носил со мной. Я намагався бути на рівні співрозмовника.

Rozmawiałem o brydżu, golfie, polityce i krawatach. Ich sprach über Bridge, Golf, Politik und Krawatten. I talked about bridge, golf, politics, and ties. Je voulais savoir si j'avais affaire à une personne vraiment intelligente. Ho parlato di bridge, dolcevita, politica e cravatte. Jeg snakket om bridge, golf, politikk og bånd. Я хотел знать, имел ли я дело с действительно умным человеком. Я говорив про бридж, водолазку, політику та краватки.

A dorosły był zadowolony, że poznał tak rozsądnego człowieka. Und Erwachsene freute sich, so eine vernünftige Menschen getroffen zu haben. And the adult was pleased to have met such a sensible person. Mais à chaque fois on me répondait: - C'est un chapeau. E l'adulto fu felice di incontrare un uomo così sano di mente. Og den voksne var glad for å møte en så fornuftig mann. Но каждый раз, когда мне отвечали: - Это шляпа. І дорослий зрадів, що зустрів таку здорову людину.

W ten sposób, nie znajdując z nikim wspólnego języka, prowadziłem samotne Życie aż do momentu przymusowego lądowania na Saharze. Auf diese Weise, keine gemeinsame Sprache mit jemanden zu finden, führte ich ein einsames Leben, bis ich gezwungen wurde, in der Sahara zu landen. In this way, not finding a common language with anyone, I led a lonely life until the moment of a forced landing in the Sahara. "Par conséquent, je n'ai pas parlé de boa serpents, de forêts vierges ou d'étoiles. In questo modo, non trovando un linguaggio comune con nessuno, ho vissuto una vita solitaria fino allo sbarco forzato nel deserto del Sahara. På denne måten, uten å finne et felles språk med noen, levde jeg et ensomt liv frem til tvangslandingen i Sahara. - Поэтому я не говорил ни о боа-змеях, ни о девственных лесах, ни о звездах. Таким чином, не знаходячи ні з ким спільної мови, я вів самотній спосіб життя аж до вимушеної посадки в пустелі Сахара. 就这样,没有找到任何人的共同语言,我过着孤独的生活,直到被迫降落在撒哈拉沙漠。 就这样,没有找到任何人的共同语言,我过着孤独的生活,直到被迫降落在撒哈拉沙漠。

Było to sześć lat temu. Es war vor sechs Jahren. It was six years ago. J'ai essayé d'être au niveau de mon interlocuteur. Sono passati sei anni. Det var seks år siden. Я старался быть на уровне моего собеседника. Це було шість років тому. 那是六年前的事了。 那是六年前的事了。 Coś się zepsuło w motorze. Etwas ist am Motor kaputt gegangen. Something broke in the engine. J'ai parlé de bridge, de golf, de politique et de cravates. Qualcosa si è rotto sulla bici. Noe er galt med motoren. Я говорил о мостах, гольф, политике и связях. Щось поламалось в двигуні 自行车上的东西坏了。 自行车上的东西坏了。 Ponieważ nie towarzyszył mi ani mechanik, ani pasażerowie, musiałem sam zabrać się do bardzo trudnej naprawy. Da ich weder von einem Mechaniker noch von Passagieren begleitet wurde, musste ich die sehr schwierigen Reparaturarbeiten selbst übernehmen. Since I had no mechanic or passengers with me, I had to tackle a very difficult repair on my own. Et l'adulte était heureux d'avoir rencontré un homme aussi sensé. Poiché non ero accompagnato da un meccanico o da passeggeri, ho dovuto iniziare personalmente una riparazione molto difficile. Siden verken mekaniker eller passasjerer fulgte meg, måtte jeg takle en veldig vanskelig reparasjon selv. И взрослый был рад, что встретил такого разумного человека. Оскільки мене не супроводжував ні механік, ні пасажири, довелося самому братися за дуже складний ремонт. 由于我没有机械师或乘客陪同,我不得不自己进行非常困难的维修。 由于我没有机械师或乘客陪同,我不得不自己进行非常困难的维修。 Była to dla mnie kwestia Życia lub śmierci. Es war für mich eine Frage von Leben und Tod. It was a matter of life or death for me. De cette façon, ne trouvant pas un langage commun avec qui que ce soit, j'ai mené une vie solitaire jusqu'à l'atterrissage forcé au Sahara. Per me era una questione di vita o di morte. Det var et spørsmål om liv eller død for meg. Для мене це було питання життя чи смерті. 这对我来说是生死攸关的问题。 这对我来说是生死攸关的问题。 Miałem zapas wody zaledwie na osiem dni. Ich hatte nur acht Tage lang eine Wasserversorgung. I only had a water supply for eight days. Ho avuto solo otto giorni di approvvigionamento idrico. Jeg hadde bare nok vann i åtte dager. У меня был запас воды всего на восемь дней. У мене був запас води лише на вісім днів. 我只有八天的供水。 我只有八天的供水。 Pierwszego wieczoru zasnąłem na piasku, o tysiąc mil od terenów zamieszkałych. Am ersten Abend schlief ich im Sand ein, tausend Meilen entfernt von bewohnten Gebieten. On the first evening, I fell asleep on the sand, a thousand miles from inhabited areas. La prima notte mi sono addormentato nella sabbia a mille miglia da qualsiasi area abitata. Den første kvelden sovnet jeg på sanden, tusen mil fra et hvilket som helst bebodd område. В первый вечер я уснул на песке, за тысячу миль от населенных пунктов. Першої ночі я заснув на піску за тисячу миль від будь-якого населеного пункту. 第一天晚上,我在离任何有人居住的地区一千英里的沙滩上睡着了。 Byłem bardziej osamotniony, niż rozbitek na tratwie pośrodku oceanu. Ich war einsamer als die Schiffbrüchige auf einem Floß im Ozean. I was more isolated than a castaway on a raft in the middle of the ocean. Ero più solo di un naufrago su una zattera in mezzo all'oceano. Jeg var mer ensom enn et forlis på en flåte midt i havet. Я був більш самотнім, ніж потерпілий корабельну аварію на плоту посеред океану. 我比大海中央的木筏上遇难的人更孤独。 我比大海中央的木筏上遇难的人更孤独。 Toteż proszę sobie wyobrazić moje zdziwienie, gdy o świcie obudził mnie czyjś głosik. Stelle dir meine Überraschung vor, als mich die Stimme eines Menschen im Morgengrauen weckte. So you can imagine my surprise when I was woken up at dawn by someone's voice. Quindi, immagina la mia sorpresa quando una vocina mi ha svegliato all'alba. Så forestill deg overraskelsen min da jeg ved daggry ble vekket av noens stemme. Поэтому представьте мое удивление, когда на рассвете меня разбудил чей-то голос. Тож уявіть собі моє здивування, коли тихий голосок розбудив мене на світанку. 所以,想象一下,当黎明时分,一个小小的声音把我叫醒时,我会感到惊讶。 所以,想象一下,当黎明时分,一个小小的声音把我叫醒时,我会感到惊讶。 Posłyszałem: - Proszę cię, narysuj mi baranka. Ich hörte: - Bitte zeichne mir ein Lamm. I heard: - Please, draw me a sheep. Ho sentito: - Per favore, disegnami un agnello. Eu ouvi: - Por favor, desenha-me um cordeiro. Я слышал: - Пожалуйста, нарисуй мне ягненка. Почула: - Будь ласка, намалюй мені баранчика. 我听说: - 请给我画一只小羊。 我听说: - 请给我画一只小羊。 - Co takiego? Was ist das? - What do you mean? - Che cosa? - O que é que se passa? - Что это такое? - Що це таке? - 什么? - Narysuj mi baranka. Zeichne mir ein Lamm. - Draw me a sheep. - Desenhai-me um cordeiro. Я был более одиноким, чем каприз на плоту посреди океана. - Намалюй мені ягня. - 给我画一只小羊。

Zerwałem się na równe nogi. Ich sprang auf meine Füße. I jumped to my feet. Balzai in piedi. Jeg hoppet på beina. Pus-me de pé. Я вскочил на ноги. Я схопився на ноги. 我跳了起来。 我跳了起来。

Przetarłem dobrze oczy. Ich rieb mir gute Augen. I rubbed my eyes well. Mi sono strofinato bene gli occhi. Jeg gned meg godt i øynene. Esfreguei bem os olhos. Я добре протер очі. 我揉了揉眼睛。 我揉了揉眼睛。 Natężyłem wzrok. Ich strengte meine Augen an. I strained my eyes. Ho sforzato la vista. Jeg anstrengte øynene. Intensifiquei o meu olhar. Я усилил свой взгляд. Я напружив зір. 我眯起眼睛。 I zobaczyłem niezwykłego małego człowieka, który bacznie mi się przyglądał. Und ich sah einen ungewöhnlichen kleinen Mann, der mich aufmerksam beobachtete. And I saw an extraordinary little man who was looking at me attentively. E ho visto un piccolo uomo insolito che mi stava guardando da vicino. Og jeg så en uvanlig liten mann som så nøye på meg. E vi um homenzinho extraordinário a observar-me de perto. И я увидел удивительного маленького человечка, который внимательно наблюдал за мной. І я побачив незвичайного маленького чоловічка, який пильно спостерігав за мною. 我看到一个不寻常的小个子正在密切注视着我。 Oto jego najlepszy portret, który udało mi się zrobić później: Oczywiście nie jest on na tym rysunku tak czarujący jak w rzeczywistości. Und hier ist das beste Porträt von ihm, dass ich später machen konnte, natürlich ist sie auf dieser Zeit nicht so charmant wie in Wirklichkeit. Here is the best portrait I managed to make later: Of course, he's not as charming in real life as he is in this drawing. Ecco il suo miglior ritratto che sono riuscito a fare in seguito: Ovviamente in questo disegno non è così affascinante come nella realtà. Dette er det beste portrettet av ham jeg klarte å ta senere: Selvfølgelig er han ikke like sjarmerende i denne tegningen som han er i det virkelige liv. Aqui está o melhor retrato dele que consegui fazer mais tarde: É claro que ele não é tão encantador neste desenho como é na realidade. Ось його найкращий портрет, який мені вдалося зробити пізніше: Звичайно, на цьому малюнку він не такий чарівний, як насправді. 这是我后来设法完成的他最好的肖像: 当然,他在这幅画中并不像他在现实中那样迷人。 这是我后来设法完成的他最好的肖像: 当然,他在这幅画中并不像他在现实中那样迷人。 To nie moja wina. Es ist nicht meine Schuld. It's not my fault. Non è colpa mia. Det er ikke min feil. A culpa não é minha. Це не моя вина. Gdy miałem sześć lat, dorośli zniechęcili mnie do malarstwa i dlatego umiem rysować tylko węże boa zamknięte i otwarte. Und als ich sechs Jahre alt war, haben wir die Erwachsenen vom Malen abgeraten, und so kann ich nur geschlossene und offene Boa Schlangen zeichnen. When I was six years old, adults discouraged me from painting, so I can only draw closed and open boa snakes. Quando avevo sei anni, gli adulti mi hanno scoraggiato dal dipingere ed è per questo che posso disegnare solo boa chiusi e aperti. Da jeg var seks år gammel, frarådet voksne meg å male, så jeg kan bare tegne lukkede og åpne boaer. Quando tinha seis anos, os adultos desencorajaram-me de pintar e, por isso, só consigo desenhar jibóias fechadas e abertas. Когда мне было шесть лет, взрослые отбили у меня желание рисовать, поэтому я могу рисовать только закрытых и открытых змей удавов. Коли мені було шість, дорослі відмовляли мене малювати, тому я можу малювати тільки закритих і відкритих удавів. 当我六岁的时候,大人们不鼓励我画画,这就是为什么我只能画封闭和开放的蟒蛇。 当我六岁的时候,大人们不鼓励我画画,这就是为什么我只能画封闭和开放的蟒蛇。 Patrzyłem na to zjawisko oczyma okrągłymi ze zdziwienia. Dieses Phänomen betrachte ich erstaunt mit runden Augen. I looked at this phenomenon with round eyes full of amazement. Ho guardato questo fenomeno con occhi spalancati per la sorpresa. Jeg stirret på dette fenomenet med storøyde forbauselse. Observei este fenómeno com os olhos arregalados de espanto. Я здивовано дивився на це явище широко розплющеними очима. 我惊讶地睁大眼睛看着这个现象。 我惊讶地睁大眼睛看着这个现象。 Nie zapominajcie, Ze znajdowałem się o tysiąc mil od terenów zamieszkałych. Hier ist sein bestes Porträt, das ich später gemacht habe: Natürlich ist er in dieser Zeichnung nicht so charmant wie in Wirklichkeit. Don't forget, I was a thousand miles from inhabited areas. Non dimenticare che ero a mille miglia da qualsiasi area abitata. Não se esqueçam que o Zé estava a mil quilómetros de distância de zonas habitadas. Не забывайте, что Зе я находился за тысячу миль от населенных пунктов. Не забувайте, що я був за тисячу миль від будь-якого населеного пункту. 别忘了,我离任何有人居住的地方都有一千英里。 Tymczasem człowieczek nie wyglądał ani na zabłąkanego, ani na ginącego ze zmęczenia, ani na umierającego z pragnienia czy głodu, ani na przestraszonego. Der kleine Mann schien sich nicht zu verwirren, nicht vor Schöpfung zu sterben, nicht zu verdursten, nicht zu verhungern, nicht sich zu erschrecken. Meanwhile, the little man didn't look lost, exhausted, dying of thirst or hunger, or scared. Nel frattempo, l'ometto non sembrava né smarrito, né morente di sfinimento, né morente di sete o fame, né spaventato. Entretanto, o homenzinho não parecia desgarrado, nem morto de cansaço, nem morto de sede ou de fome, nem assustado. Тим часом маленький чоловічок не виглядав ані заблуканим, ані вмираючим від втоми, ані вмираючим від спраги чи голоду, ані наляканим. 与此同时,这个小个子看起来既没有迷路,也没有因为疲倦而死,也没有因饥渴而死,也没有被吓到。 与此同时,这个小个子看起来既没有迷路,也没有因为疲倦而死,也没有因饥渴而死,也没有被吓到。 W niczym nie przypominał dziecka zgubionego w środku pustyni, o tysiąc mil od miejsc zamieszkałych. Es ähnelte in keiner Weise, einem Kind, dass ich mitten in der Wüste 1000 Meilen von einem bewohnbaren, ob entfernt, verirrt hat. He didn't resemble a child lost in the middle of the desert a thousand miles from inhabited areas in any way. Non aveva niente a che fare con un bambino sperduto in mezzo al deserto, a mille miglia da qualsiasi luogo abitato. Não era nada parecido com uma criança perdida no meio do deserto, a mil quilómetros de distância de lugares habitados. Він був зовсім не схожий на дитину, загублену посеред пустелі, за тисячу миль від будь-якого населеного місця. 他就像一个迷失在沙漠中的孩子,离任何有人居住的地方都有一千英里。 他就像一个迷失在沙漠中的孩子,离任何有人居住的地方都有一千英里。 Gdy wreszcie odzyskałem mowę, odezwałem się: - Ale... cóż ty tutaj robisz? Als ich endlich wieder sprechen konnte, meldete ich mich zu Wort und sagte: was machst du denn hier? When I finally regained my speech, I said: - But... what are you doing here? Quando finalmente ho ripreso il mio discorso, ho detto: "Ma ... cosa ci fai qui?" Quando finalmente recuperei a fala, falei: - Mas... o que é que estão a fazer aqui? Когда я наконец обрел дар речи, я заговорил: - Но... что вы здесь делаете? Коли я нарешті відновив мову, я сказав: «Але ... що ти тут робиш?» 当我终于恢复说话时,我说:“但是……你在这里做什么?” 当我终于恢复说话时,我说:“但是……你在这里做什么?” A on powtórzył bardzo powoli, jak gdyby chodziło o niezwykle ważną sprawę: - Proszę cię, narysuj mi baranka ... Vergiss nicht, dass ich tausend Meilen von bewohnten Gebieten entfernt war. And he repeated very slowly, as if it were an extremely important matter: - Please, draw me a sheep... E ha ripetuto molto lentamente, come se fosse una cosa molto importante: "Per favore, disegnami un agnello ..." E repetiu muito lentamente, como se fosse um assunto extremamente importante: - Por favor, desenha-me um cordeiro ... И он повторил очень медленно, как будто речь шла о чрезвычайно важном деле: - Пожалуйста, нарисуй мне барашка... І він повторив дуже повільно, так, ніби йшлося про надзвичайно важливу справу: - Намалюй мені, будь ласка, ягняти... 而他又非常缓慢地重复着,仿佛这是一件很重要的事情:“求求你,给我画一只羔羊……”

Zawsze ulega się urokowi tajemnicy. Man erliegt immer dem Charme des Geheimnisses The charm of mystery is always captivating. Si cade sempre sotto il fascino di un mistero. O encanto do mistério é sempre uma constante. Всегда попадаешь под чары тайны. Людина завжди потрапляє під чарівність таємниці.

Pomimo niedorzeczności sytuacji - byłem bowiem o tysiąc mil od terenów zamieszkałych i grozi mi niebezpieczeństwo śmierci - wyciągnąłem z kieszeni kartkę papieru i wieczne pióro. Trotz der Absurdität der Situation - ich war tausend Meilen von bewohnten Gebieten entfernt und ich bin in Lebensgefahr - zog ich ein Blatt Papier und einen ewigen Stift aus meiner Tasche. Despite the absurdity of the situation - I was a thousand miles away from inhabited areas and facing the danger of death - I pulled out a piece of paper and an eternal pen from my pocket. Nonostante l'assurdità della situazione - poiché mi trovavo a mille miglia da qualsiasi zona abitata e in pericolo di morte - ho tirato fuori dalla tasca un foglio di carta e una penna stilografica. Apesar do absurdo da situação - pois estava a mil quilómetros de distância de zonas povoadas e em perigo de morrer - tirei do bolso um pedaço de papel e uma caneta de tinta permanente. Несмотря на всю нелепость ситуации - ведь я находился за тысячу миль от населенных пунктов и мне грозила смерть - я достал из кармана лист бумаги и авторучку. Незважаючи на безглуздість ситуації - адже я був за тисячу миль від населених пунктів і перебував під загрозою смерті - я витягнув з кишені аркуш паперу і авторучку. W tym momencie przypomniałem sobie, Ze przecież uczyłem się tylko geografii, historii, rachunków i gramatyki, więc zmartwiony powiedziałem chłopcu, Ze nie umiem rysować. Als ich endlich wieder zu meiner Rede kam, sagte ich: "Aber ... was machst du hier? At that moment, I remembered that I had only learned geography, history, arithmetic, and grammar, so worriedly I told the boy that I couldn't draw. In quel momento mi sono ricordato che stavo solo studiando geografia, storia, calcolo e grammatica, così preoccupato, ho detto al ragazzo che non sapevo disegnare. Nessa altura, lembrei-me que só tinha estudado geografia, história, cálculo e gramática, por isso disse ao rapaz, preocupado, que não sabia desenhar. В этот момент я вспомнил, что изучал только географию, историю, исчисление и грамматику, поэтому с тревогой сказал мальчику, что не умею рисовать. У цей момент я згадав, що вивчав лише географію, історію, математику та граматику, тому з хвилюванням сказав хлопчикові, що не вмію малювати. Ale on odrzekł: - To nic nie szkodzi. Aber er sagte, es ist alles in Ordnung But he replied, "That's okay." Ma lui ha detto: “Va tutto bene. Mas ele respondeu: - Não faz mal. Но он ответил: - Ничего страшного. Але він сказав: «Нічого страшного». Narysuj mi baranka. Ponieważ nigdy w Życiu nie rysowałem baranka, pokazałem mu jeden z dwóch rysunków, jakie umiałem zrobić: rysunek węża boa zamkniętego. Weil ich nie ein Lamm im Leben gezeichnet habe, zeigte ich ihm eine der zwei Zeichnungen, die ich machen konnte: eine geschlossene Boa-Schlange zeichnen. Draw me a sheep. Since I had never drawn a sheep in my life, I showed him one of the two drawings I could make: a closed boa snake. Disegnami un agnello. Dato che non avevo mai disegnato un agnello in vita mia, gli ho mostrato uno dei due disegni che potevo fare: un disegno di un boa chiuso. Desenha-me um cordeiro. Como nunca tinha desenhado um cordeiro na Vida, mostrei-lhe um dos dois desenhos que sabia fazer: um desenho de uma cobra jiboia fechada. Очарование тайны всегда падает. Намалюй мені ягня. Оскільки я ніколи в житті не малював ягнят, я показав йому один з двох малюнків, які я вмів робити: малюнок закритої змії боа-констріктор. Ku memu zdziwieniu chłopczyk odpowiedział: Zu meiner Überraschung antwortete der Junge: To my surprise, the boy responded: Con mia grande sorpresa, il bambino ha risposto: Para minha surpresa, o rapazinho respondeu: Несмотря на абсурдность ситуации - я был в тысяче миль от населенных пунктов и мне грозит смерть - я вытащил лист бумаги и вечную ручку из своего кармана. На мій подив, хлопчик відповів:

- Nie, nie. An diesem Punkt erinnerte ich mich, dass ich nur Geographie, Geschichte, Rechnungen und Grammatik lernte, also erzählte ich dem Jungen besorgt, dass ich nicht zeichnen konnte. "No, no. I don't want a snake that swallowed an elephant." - Não, não.

Nie chcę słonia połkniętego przez węża boa. Aber er sagte: "Es ist egal. The boa is too dangerous, and the elephant is too big. Non voglio che un elefante venga inghiottito da un serpente boa. Não quero que um elefante seja engolido por uma cobra jiboia. Я не хочу, чтобы слона проглотила змея удав-констриктор. Я не хочу, щоб слона проковтнула змія-удав. Boa jest zbyt niebezpieczny, a słoń za duży. Die Boa constrictor ist zu gefährlich und der Elefant ist zu groß. I don't have enough space. Il boa è troppo pericoloso e l'elefante è troppo grande. A jiboia é demasiado perigosa e o elefante é demasiado grande. Боа-констриктор слишком опасен, а слон слишком велик. Удав занадто небезпечний, а слон занадто великий. Mam za mało miejsca. Ich habe nicht genug Platz I need a sheep. Ho troppo poco spazio. Não tenho espaço suficiente. Мне не хватает места. Мені не вистачає місця. Potrzebny mi jest baranek. Zu meiner Überraschung antwortete der Junge: Draw me a sheep. I drew a sheep. Ho bisogno di un agnello. Preciso de um cordeiro. Мені потрібне ягня. Narysuj mi baranka. Narysowałem baranka. Zeichne mir ein Lamm. Ich habe ein Lamm gezeichnet. The little one examined it carefully and said, "No, this sheep is already very sick." Disegnami un agnello. Ho disegnato un agnello. Desenha-me um cordeiro. Eu desenhei um cordeiro. Намалюй мені ягня. Я намалював ягня. Mały przyjrzał się uważnie i rzekł: - Nie, ten baranek jest już bardzo chory. Der kleine Mann sah genau hin und sagte: "Nein, dieses Lamm ist jetzt sehr krank. Draw another one. Il piccolo guardò da vicino e disse: - No, questo agnello è già molto malato. O mais pequeno olhou com atenção e disse: - Não, este borrego já está muito doente. Я не хочу, чтобы слон проглотил змею-боа. Малий придивився і каже: - Ні, це ягня вже дуже хворе. Zrób innego. Boa ist zu gefährlich, und der Elefant ist zu groß. I drew another one. Fane un altro. Faz outro. Зроби ще одну.

Narysowałem. Ich zeichnete The little friend smiled politely with indulgence, "Take a look." Ho disegnato. Eu desenhei.

Mały przyjaciel uśmiechnął się grzecznie z pobłażaniem: - Przyjrzyj się. Der kleine Freund lächelte höflich und nachsichtig: - Schauen Sie mal. This is not a sheep, this is a ram. Il piccolo amico sorrise educatamente con indulgenza: - Guarda. O pequeno amigo sorriu educadamente com indulgência: - Dá uma olhadela. Маленький друг вежливо снисходительно улыбнулся: «Взгляни». Маленький друг ввічливо поблажливо посміхнувся: — Подивіться. To nie jest baranek, to baran. Es ist kein Lamm, es ist ein Schafbock. It has horns. Questo non è un agnello, è un montone. Não é um cordeiro, é um carneiro. Это не барашек, это баран. Це не ягня, це баран. On ma rogi. Er hat Hörner. I made a new drawing, but it was rejected like the previous one, "This sheep is too old." Ha le corna. Ele tem cornos.

Zrobiłem nowy rysunek, ale został odrzucony tak jak poprzedni: - Ten baranek jest za stary. Der kleine Mann sah genau hin und sagte: "Nein, dieses Lamm ist jetzt sehr krank. I made a new drawing, but it was rejected just like the previous one: - This lamb is too old. Ho fatto un nuovo disegno, ma è stato rifiutato proprio come il precedente: - Questo agnello è troppo vecchio. Fiz um novo desenho, mas foi rejeitado tal como o anterior: - Este cordeiro é demasiado velho. Я сделал новый рисунок, но он был отвергнут так же, как и предыдущий: - Этот барашек слишком старый. Я намалював новий малюнок, але його відхилили, як і попередній: - "Ця овечка надто стара.

Chcę mieć baranka, który będzie długo żył. Ich möchte ein Lamm, das ein langes Leben führen wird. I want a sheep that will live a long time. Voglio un agnello che viva a lungo. Quero um cordeiro que tenha uma vida longa. Я хочу ягня, яке проживе довге життя. Tracąc już cierpliwość - chciałem bowiem jak najprędzej zabrać się do naprawy motoru - nabazgrałem ten obrazek i powiedziałem: Da ich bereits die Geduld verloren hatte, weil ich so schnell wie möglich mit der Reparatur des Motorrads fortfahren wollte, kritzelte ich dieses Bild auf und sagte: "Das ist doch nicht möglich: Losing my patience - as I wanted to get to work on fixing the engine as soon as possible - I scribbled this picture and said: Perdendo la pazienza - perché volevo iniziare a riparare la bici il prima possibile - ho scarabocchiato questa immagine e ho detto: Já a perder a paciência - porque queria começar a reparar a mota o mais depressa possível - escrevi este desenho e disse: Теряя терпение - потому что я хотел как можно скорее приступить к ремонту мотоцикла - я нацарапал эту картинку и сказал: Втрачаючи терпіння, бо хотів якнайшвидше почати ремонт велосипеда, я нашкрябав цю картинку і сказав:

- To jest skrzynka. Ein kleiner Freund lächelte höflich mit Nachsicht: - Schau es dir an. - This is a crate. - Questa è una cassetta delle lettere. - Esta é a caixa. Маленький друг вежливо улыбнулся снисходительностью: - Посмотри на это. — Це поштова скринька.

Baranek, którego chciałeś mieć, jest w środku. Das Lamm, das Sie wollten, ist drin. The lamb you wanted is inside. L'agnello che volevi è dentro. O cordeiro que querias ter está lá dentro. Ягненок, которого вы хотели съесть, находится внутри. Byłem bardzo zdziwiony, widząc radość na buzi małego krytyka. Ich war sehr überrascht, die Freude auf dem Gesicht des kleinen Kritikers zu sehen. I was very surprised to see the joy on the little critic's face. Sono rimasto molto sorpreso di vedere la gioia sul volto del piccolo critico. Fiquei muito surpreendido ao ver a alegria no rosto do pequeno crítico. Я был очень удивлен, увидев радость на лице маленького критика. Я був дуже здивований, побачивши радість на обличчі маленького критика. - To jest właśnie to, czego chciałem. Ich habe eine neue Zeichnung gemacht, aber sie wurde abgelehnt wie die vorherige: - Dieses Lamm ist zu alt. - This is exactly what I wanted. - Questo è quello che volevo. - Isto é exatamente o que eu queria. - Это именно то, что я хотел. - Це саме те, чого я хотів. Czy myślisz, ze trzeba dużo trawy dla tego baranka? Glaubst du, du brauchst viel Gras für das Lamm? Do you think this lamb needs a lot of grass? Credi che ci voglia molta erba per quell'agnello? Achas que precisas de muita erva para esse borrego? Как вы думаете, нужно ли много травы для этого ягненка? Думаєш, багато трави потрібно для цього ягняти? - Dlaczego pytasz? Jetzt verlor ich die Geduld - ich wollte so schnell wie möglich das Motorrad reparieren - ich kritzelte dieses Bild und sagte: - Why do you ask? - Por que pergunta? - Чому ви запитуєте? - Bo mam tak mało miejsca ... - Na pewno wystarczy. - Weil ich so wenig Platz habe ... - Sicherlich ist das genug. - Because I have so little space... It will definitely be enough. - Perché ho così poco spazio ... - Certamente abbastanza. - Porque tenho tão pouco espaço ... - De certeza que é suficiente. - Потому что у меня так мало места... - Конечно, этого достаточно. - Тому що у мене так мало місця ... - Напевно, цього достатньо. Dałem ci zupełnie małego baranka. Ich habe dir ein ganz kleines Lamm gegeben. I gave you a very small lamb. Ti ho dato un agnellino intero. Dei-vos um cordeiro completamente pequeno. Я дал тебе совсем маленького ягненка. Я дав тобі зовсім маленьке ягнятко. Pochylił główkę nad rysunkiem. Er beugte seinen Kopf über die Zeichnung. He leaned over the drawing. Chinò la testa sul disegno. Inclinou a cabeça sobre o desenho. Он склонил голову над рисунком. Він схилив голову над малюнком. - Nie taki znowu mały. - Nicht mehr so klein. - Not so small after all. - Non così poco, di nuovo. - Já não é tão pequeno. - Снова не такой уж и маленький. — Знову не такий малий. Zobacz, zasnął ... Tak wyglądał początek mojej znajomości z Małym Księciem. Denkst du, dass du viel Gras für dieses Lamm brauchst? Look, he fell asleep... That was the beginning of my acquaintance with The Little Prince. Vedi, si è addormentato ... Questo è stato l'inizio della mia relazione con il Piccolo Principe. Vês, ele adormeceu... Foi assim que comecei a conhecer o Principezinho. Видишь, он заснул... Так началось мое знакомство с Маленьким принцем. Бачите, він заснув ... Це був початок моїх стосунків з Маленьким принцом.