×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Mały Książe - Antoine de Saint-Exupéry, Mały Książe cz. 17

Mały Książe cz. 17

Obok studni znajdowały się ruiny starego kamiennego muru. Gdy wracałem następnego wieczora od pracy, z daleka zauważyłem Małego Księcia siedzącego na murze, ze zwieszonymi nogami. Słyszałem jak mówił: - Więc nic sobie nie przypominasz?... Miejsce niezupełnie się zgadza...

Ktoś mu na pewno odpowiadał, ponieważ znów posłyszałem jego głos: - Ależ na pewno! Data się zgadza, lecz miejsce nie... Zbliżałem się do muru. Przyspieszyłem kroku. Ciągle jeszcze nikogo nie widziałem ani nic nie słyszałem. Tylko Mały Książe znowu komuś odpowiadał: - Oczywiście. Zobaczysz, gdzie zaczyna się mój ślad na piasku. Poczekasz tam na mnie. Będę tej nocy. Byłem o dwadzieścia metrów od muru, jednakże w dalszym ciągu nic nie widziałem. Po chwili ciszy Mały Książe dorzucił: - Czy masz dobry jad? Czy jesteś pewna, Ze nie będę długo cierpiał? Zatrzymałem się ze ściśniętym sercem, lecz ciągle jeszcze nic nie rozumiałem. - Teraz idź sobie - powiedział - chcę zejść! Spuściłem wzrok do podnóża muru i aż podskoczyłem. W kierunku Małego Księcia wyciągała się jedna z tych Żółtych żmij, których jad zabija w ciągu trzydziestu sekund. Podbiegłem, szukając rewolweru w kieszeni, lecz na odgłos mych kroków Żmija wolno osunęła się na piasek i nie spiesząc, jak zamierający strumień wody, z metalicznym chrzęstem wśliznęła się między kamienie. Doskoczyłem do muru i chwyciłem w ramiona Małego Księcia, bladego jak śnieg. - Coś to za historia? Rozmawiasz teraz ze Żmijami? Zdjąłem z jego szyi złoty szalik. Zwilżyłem mu skronie i napoiłem go. Nie śmiałem go o nic pytać. Popatrzył na mnie z powagą i objął mnie ramionami. Czułem bicie jego serca, tętniącego podobnie jak serce zranionego ptaka. Powiedział: - Jestem zadowolony, że udało ci się naprawić samolot. Będziesz mógł powrócić do siebie. - Skąd wiesz? Właśnie miałem zamiar mu powiedzieć, że mimo wszystko udało mi się naprawić motor. Nie odpowiedział na moje pytanie, lecz rzekł

- Ja także dzisiaj wracam do siebie... - A po chwili, pełen smutku, ciągnął: - To znacznie dalej... I znacznie trudniej... Czułem, że dzieje się coś niezwykłego. Ściskałem go mocno w ramionach, lecz mimo to wydawało mi się, że zsuwa się pionowo w przepaść, z której nie będę mógł go wyciągnąć... Wzrok miał poważny, zagubiony w dali. - Mam twojego baranka. I mam skrzynkę dla niego... I mam kaganiec... Uśmiechnął się smutno. Długo czekałem. Wyczuwałem, że powoli ożywia się. - Mały przyjacielu, bałeś się... Bał się, na pewno. Zaśmiał się cichutko: - Dzisiejszego wieczoru będę się bał znacznie bardziej... I znowu zmroziło mnie przeczucie czegoś nieodwołalnego. Nie słyszeć więcej jego śmiechu - ta myśl mnie zadręczała. Ten śmiech był dla mnie jak studnia na pustyni. - Mały przyjacielu, chcę usłyszeć twój śmiech... Odpowiedział: - Tej nocy mija rok. Moja gwiazda znajdzie się dokładnie nad miejscem, gdzie spadłem rok temu... - Mały przyjacielu, prawda, to był tylko zły sen o Żmii, o spotkaniu i o gwieździe... Nie odpowiedział na moje pytanie. - Tego, co najważniejsze, okiem zobaczyć nie można..

- Oczywiście. - To samo jest z kwiatem. Jeśli kochasz kwiat, który znajduje się na jednej z gwiazd, jakże przyjemnie jest patrzeć w niebo. Wszystkie gwiazdy są ukwiecone... - Oczywiście... - To samo z wodą. Ta, której dałeś mi się napić, była jak muzyka. Z powodu bloku i liny... Przypominasz sobie... była tak dobra... - Oczywiście. - Nocą będziesz oglądać gwiazdy. Moja jest zbyt mała, abym mógł pokazać ci, gdzie jest. To lepiej. Moja gwiazda będzie dla ciebie jedną spośród wielu gwiazd... Dlatego przyjemnie ci będzie patrzeć na gwiazdy. Każda z nich będzie twoim przyjacielem. Chcę ci zrobić prezent. Zaśmiał się znowu. - Mały przyjacielu! Mały przyjacielu, twój śmiech sprawia mi tyle radości! - To właśnie będzie mój prezent... W zamian za wodę...

- Nie rozumiem... - Gwiazdy dla ludzi mają różne znaczenie. Dla tych, którzy podróżują, są drogowskazami. Dla innych są tylko małymi światełkami. Dla uczonych są zagadnieniami. Dla mego Bankiera są złotem. Lecz wszystkie te gwiazdy milczą. Ty będziesz miał takie gwiazdy, jakich nie ma nikt. - Co chcesz przez to powiedzieć? - Gdy popatrzysz nocą w niebo, wszystkie gwiazdy będą się śmiały do ciebie, ponieważ ja będę mieszkał i śmiał się na jednej z nich. Twoje gwiazdy będą się śmiały. I zaśmiał się znowu. - A gdy się pocieszysz (zawsze się w końcu pocieszamy), będziesz zadowolony z tego, że mnie znałeś. Będziesz zawsze mym przyjacielem. Będziesz miał ochotę śmiać się ze mną. Będziesz od czasu do czasu otwierał okno - ot, tak sobie, dla przyjemności. Twoich przyjaciół zdziwi to, że śmiejesz się, patrząc na gwiazdy. Wtedy im powiesz: "Gwiazdy zawsze pobudzają mnie do śmiechu". Pomyślą, że zwariowałeś. Zrobiłem ci brzydki figiel. I znowu się zaśmiał. - Ta tak, jakbym ci dał zamiast gwiazd mnóstwo małych dzwoneczków, które potrafią się śmiać. Śmiał się ciągle. Po chwili spoważniał. - Tej nocy... wiesz... nie przychodź... - Nie opuszczę cię

- Będę robił wrażenie cierpiącego... będę wyglądał tak, jakbym umierał. O, tak! Nie przychodź patrzeć na to, nie warto. - Nie opuszczę cię. Zaniepokoił się. - Mówię ci to także... z powodu Żmii. Nie chcę, Żeby cię ukąsiła. żmije są złośliwe. Mogą ugryźć dla przyjemności. - Nie opuszczę cię. Jakaś myśl uspokoiła go. - Co prawda Żmija nie ma dostatecznej ilości trucizny, aby ugryźć drugi raz... Tej nocy nie zauważyłem, kiedy wyruszył w drogę. Wymknął się bezszelestnie. Gdy udało mi się go dogonić, szedł zdecydowanym krokiem. Powiedział mi tylko: - Ach, jesteś tu... Wziął mnie za rękę. Jeszcze się niepokoił: - Nie masz racji. Będzie ci przykro. Będę robić wrażenie umarłego, a to nie będzie prawda. Milczałem. - Rozumiesz. To bardzo daleko. Nie mogę zabrać ze sobą tego ciała. Jest za ciężkie.

Milczałem. - To będzie jak stara, porzucona łupina. W starych łupinach nie ma nic strasznego. Milczałem. Powoli się zniechęcał. Lecz zrobił jeszcze wysiłek: - To będzie ładnie. Ja też będę patrzeć na gwiazdy. Wszystkie gwiazdy będą studniami z zardzewiałym blokiem, Wszystkie gwiazdy dadzą mi pić. Milczałem. - To będzie takie zabawne. Ty będziesz miał pięćset milionów dzwoneczków, a ja pięćset milionów studni... I nagle urwał, ponieważ się rozpłakał... - To tu. Pójdę sam jeden krok naprzód. Usiadł jednak, ponieważ bał się. Powiedział jeszcze: - Wiesz... moja róża... jestem za nią odpowiedzialny. A ona jest taka słaba. I taka naiwna. Ma cztery nic niewarte kolce dla obrony przed całym światem. Usiadłem, nie mogłem utrzymać się na nogach. - Tak... to wszystko... - powiedział. Wahał się jeszcze chwilę, później wstał. Zrobił krok. Nie mogłem się poruszyć.

Żółta błyskawica mignęła koło jego nogi. Chwilę stał nieruchomo. Nie krzyczał. Osunął się powoli, jak pada drzewo. Piasek stłumił nawet odgłos upadku.

Mały Książe cz. 17 Der kleine Prinz Teil 17 The Little Prince Part 17. El Principito Parte 17 Le Petit Prince Partie 17 Il Piccolo Principe Parte 17 De Kleine Prins Deel 17 Маленький принц Часть 17 Маленький принц, частина 17

Obok studni znajdowały się ruiny starego kamiennego muru. Neben dem Brunnen befanden sich die Ruinen einer alten Steinmauer. There were ruins of an old stone wall next to the well. Рядом с колодцем находились руины старой каменной стены. Поруч з криницею були руїни старого кам'яного муру. 井旁有一堵舊石牆的廢墟。 Gdy wracałem następnego wieczora od pracy, z daleka zauważyłem Małego Księcia siedzącego na murze, ze zwieszonymi nogami. Als ich am nächsten Abend von der Arbeit nach Hause ging, sah ich von weitem den Kleinen Prinzen auf einer Mauer sitzen, mit herunterhängenden Beinen. As I was returning from work the next evening, I noticed the Little Prince from a distance, sitting on a wall with his legs dangling. Когда я шла домой с работы на следующий вечер, издалека я заметила Маленького принца, который сидел на стене, свесив ноги вниз. 第二天晚上我下班回來的時候,我遠遠地看到了小王子,他坐在牆上,雙腿懸空。 Słyszałem jak mówił: - Więc nic sobie nie przypominasz?... Ich hörte ihn sagen: - Du erinnerst dich also an nichts...? I heard him say: - So you don't remember anything? ... Я слышала, как он сказал: - Так вы ничего не помните...? Я чула, як він сказав: - То ти нічого не пам'ятаєш...? 我聽到他說: - 所以你什麼都不記得了?... Miejsce niezupełnie się zgadza... Die Lage passt nicht ganz... The place is not quite right ... Расположение не совсем сходится... Не зовсім вдало склалося з локацією...

Ktoś mu na pewno odpowiadał, ponieważ znów posłyszałem jego głos: - Ależ na pewno! Jemand hat ihm sicherlich geantwortet, denn ich hörte seine Stimme wieder: - Aber sicher! Someone must have answered him, because I heard his voice again. Кто-то, конечно, отвечал ему, потому что я снова услышал его голос: - Но конечно! Хтось, безумовно, відповідав йому, бо я знову почув його голос: - Але ж точно! Data się zgadza, lecz miejsce nie... Zbliżałem się do muru. Das Datum stimmt überein, aber der Ort nicht.... Ich habe mich der Mauer genähert. The date is correct, but the place is not ... I was approaching the wall. Дата совпадает, а место - нет.... Я приближался к стене. Дата збігається, але місце - ні.... Я наближався до стіни. Przyspieszyłem kroku. Ich beschleunigte meinen Schritt. I quickened my pace. Acelerei os meus passos. Я ускорил шаг. Ciągle jeszcze nikogo nie widziałem ani nic nie słyszałem. Ich habe immer noch niemanden gesehen und nichts gehört. I still haven't seen or heard anyone yet. Ainda não vi ninguém nem ouvi nada. Я до сих пор никого не видел и ничего не слышал. Я досі нікого не бачив і нічого не чув. Tylko Mały Książe znowu komuś odpowiadał: - Oczywiście. Nur der Kleine Prinz hat wieder jemandem geantwortet: - Ja, natürlich. Only the Little Prince answered someone again, "Of course." Só que o Principezinho estava outra vez a responder a alguém: - Claro que sim. Только Маленький принц снова кому-то отвечал: - Конечно. Zobaczysz, gdzie zaczyna się mój ślad na piasku. Sie werden sehen, wo mein Fußabdruck im Sand beginnt. You will see where my footprint begins in the sand. Verá onde começa a minha pegada na areia. Вы увидите, где начинается мой след на песке. Ви побачите, де починається мій слід на піску. Poczekasz tam na mnie. Sie werden dort auf mich warten. You will wait for me there. Esperarás por mim lá. Ты будешь ждать меня там. Będę tej nocy. Ich werde an diesem Abend dort sein. I'll be there tonight. Estarei lá nessa noite. Я буду там в тот вечер. Я буду там тієї ночі. Byłem o dwadzieścia metrów od muru, jednakże w dalszym ciągu nic nie widziałem. Ich war etwa zwanzig Meter von der Mauer entfernt, konnte aber immer noch nichts sehen. I was twenty meters from the wall, but still couldn't see anything. Estava a cerca de vinte metros do muro, mas continuava a não ver nada. Я находился примерно в двадцати метрах от стены, но по-прежнему ничего не мог разглядеть. Я був метрів за двадцять від стіни, але все одно нічого не бачив. Po chwili ciszy Mały Książe dorzucił: - Czy masz dobry jad? Nach einem Moment der Stille fügte der Kleine Prinz hinzu: - Habt ihr gutes Gift? After a moment of silence, the Little Prince added: - Do you have good venom? После минутного молчания Маленький принц добавил: - У тебя есть хороший яд? Czy jesteś pewna, Ze nie będę długo cierpiał? Sind Sie sicher, dass ich nicht noch lange leiden werde? Are you sure I won't suffer for long? Вы уверены, что я не буду долго страдать? Ви впевнені, що я не буду довго страждати? Zatrzymałem się ze ściśniętym sercem, lecz ciągle jeszcze nic nie rozumiałem. Ich blieb mit zusammengedrücktem Herzen stehen, aber ich verstand immer noch nichts. I stopped with a clenched heart, but still didn't understand. Я остановился со сжатым сердцем, но так ничего и не понял. Я зупинився зі стиснутим серцем, але все ще нічого не розумів. - Teraz idź sobie - powiedział - chcę zejść! - Jetzt geh weg", sagte er, "ich will runter! "Now go away," he said, "I want to go down!" - Теперь уходи, - сказал он, - я хочу спуститься! - А тепер іди геть, - сказав він, - я хочу спуститися! Spuściłem wzrok do podnóża muru i aż podskoczyłem. Ich senkte meinen Blick auf den Fuß der Mauer und sprang auf. I looked down to the foot of the wall and jumped. Я опустил взгляд к подножию стены и подпрыгнул. W kierunku Małego Księcia wyciągała się jedna z tych Żółtych żmij, których jad zabija w ciągu trzydziestu sekund. Eine dieser Gelbottern, deren Gift in dreißig Sekunden tötet, streckte sich dem Kleinen Prinzen entgegen. One of those Yellow Vipers, whose venom kills in thirty seconds, stretched out towards the Little Prince. Одна из этих желтых гадюк, чей яд убивает в течение тридцати секунд, тянулась к Маленькому принцу. Одна з тих жовтих гадюк, чия отрута вбиває за тридцять секунд, тягнулася до Маленького принца. Podbiegłem, szukając rewolweru w kieszeni, lecz na odgłos mych kroków Żmija wolno osunęła się na piasek i nie spiesząc, jak zamierający strumień wody, z metalicznym chrzęstem wśliznęła się między kamienie. Ich rannte los und suchte den Revolver in meiner Tasche, aber beim Geräusch meiner Schritte sank die Viper langsam in den Sand und glitt ohne Eile wie ein sterbender Wasserstrahl mit einem metallischen Knirschen zwischen den Steinen. I ran, looking for the revolver in my pocket, but at the sound of my footsteps, the Viper slowly sank to the sand and, like a dying stream of water, slipped with a metallic crunch among the stones. Я подбежал, нащупывая в кармане револьвер, но на звук моих шагов Гадюка медленно осела на песок и, неторопливо, как замерзающий поток воды, с металлическим хрустом проскользнула между камнями. Я підбіг, шукаючи в кишені револьвер, але на звук моїх кроків гадюка повільно опустилася на пісок і, не поспішаючи, немов замерзаючий струмінь води, з металевим хрускотом прослизнула між камінням. Doskoczyłem do muru i chwyciłem w ramiona Małego Księcia, bladego jak śnieg. Ich erreichte die Wand und nahm den kleinen Prinzen, bleich wie Schnee, in meine Arme. I jumped to the wall and seized the Little Prince, pale as snow, in my arms. Я дошел до стены и схватил бледного как снег Маленького принца на руки. - Coś to za historia? - Eine Geschichte? - What's the story? - Что-то из истории? Rozmawiasz teraz ze Żmijami? Sprichst du jetzt mit den Vipers? Are you talking to the Vipers now? Вы сейчас разговариваете с вайперами? Zdjąłem z jego szyi złoty szalik. Ich nahm den goldenen Schal von seinem Hals. I took the golden scarf off his neck. Я снял золотой шарф с его шеи. Я зняла з його шиї золотий шарф. Zwilżyłem mu skronie i napoiłem go. Ich befeuchtete seine Schläfen und gab ihm etwas zu trinken. I moistened his temples and gave him water. Я смочила его виски и полила его водой. Я зволожував йому скроні і поливав його. Nie śmiałem go o nic pytać. Ich habe mich nicht getraut, ihn etwas zu fragen. I didn't dare ask him anything. Я не осмелилась ни о чем его спросить. Я не наважився його про щось запитати. Popatrzył na mnie z powagą i objął mnie ramionami. Er sah mich ernst an und legte seine Arme um mich. He looked at me seriously and put his arms around me. Он серьезно посмотрел на меня и обнял за плечи. Czułem bicie jego serca, tętniącego podobnie jak serce zranionego ptaka. Ich konnte sein Herz schlagen fühlen wie das Herz eines verwundeten Vogels. I could feel his heart pound, beating like that of a wounded bird. Я чувствовала, как бьется его сердце, пульсирующее подобно сердцу раненой птицы. Powiedział: - Jestem zadowolony, że udało ci się naprawić samolot. Er sagte: "Ich bin froh, dass Sie es geschafft haben, das Flugzeug zu reparieren." He said, "I'm glad you fixed the plane." Он сказал: - Я рад, что вы смогли починить самолет. Він сказав: - Я радий, що ви змогли полагодити літак. Będziesz mógł powrócić do siebie. Du wirst in der Lage sein, zu dir selbst zurückzukehren. You will be able to come back to yourself. Вы сможете вернуться к себе. Ви зможете повернутися до себе. - Skąd wiesz? - Woher wissen Sie das? - How do you know? - Откуда вы знаете? - Звідки ви знаєте? Właśnie miałem zamiar mu powiedzieć, że mimo wszystko udało mi się naprawić motor. Ich wollte ihm gerade sagen, dass ich es doch geschafft habe, das Fahrrad zu reparieren. I was just about to tell him that I managed to fix the bike after all. Я как раз собирался сказать ему, что мне все-таки удалось починить мотоцикл. Я саме збирався сказати йому, що мені таки вдалося полагодити велосипед. Nie odpowiedział na moje pytanie, lecz rzekł Er antwortete nicht auf meine Frage, sondern sagte He didn't answer my question, but said Он не ответил на мой вопрос, но сказал

- Ja także dzisiaj wracam do siebie... - A po chwili, pełen smutku, ciągnął: - To znacznie dalej... I znacznie trudniej... Czułem, że dzieje się coś niezwykłego. - Ich gehe heute auch zurück in meine Wohnung.... - Und nach einer Weile, voller Traurigkeit, fuhr er fort: - Es ist viel weiter... Und viel schwieriger... Ich spürte, dass etwas Außergewöhnliches geschah. "I'm going back to myself today too ..." And after a while, full of sadness, he continued, "It's much further ... And much more difficult ..." I felt that something unusual was happening. - Я тоже сегодня возвращаюсь к себе домой..... - И через некоторое время, полный грусти, он продолжил: - Это гораздо дальше... И гораздо труднее... Я почувствовал, что происходит что-то необычное. - Я теж сьогодні повертаюся до себе додому.... - І через деякий час, сповнений смутку, він продовжив: - Це набагато далі... І набагато важче... Я відчував, що відбувається щось надзвичайне. Ściskałem go mocno w ramionach, lecz mimo to wydawało mi się, że zsuwa się pionowo w przepaść, z której nie będę mógł go wyciągnąć... Wzrok miał poważny, zagubiony w dali. Ich hielt ihn fest in meinen Armen, aber trotzdem schien es mir, als würde er senkrecht in den Abgrund gleiten, aus dem ich ihn nicht herausziehen könnte... Sein Blick war ernst, verloren in der Ferne. I was squeezing him tightly in my arms, but still it seemed to me that he was sliding vertically into a chasm from which I would not be able to pull him out ... His eyesight was serious, lost in the distance. Я крепко сжимала его в объятиях, но все равно мне казалось, что он скользит вертикально в пропасть, из которой я не смогу его вытащить. Его взгляд был серьезным, устремленным вдаль. Я міцно стиснула його в обіймах, але все одно мені здавалося, що він скочується вертикально в прірву, з якої я не зможу його витягнути.... Його погляд був серйозним, загубленим вдалині. - Mam twojego baranka. - Ich habe dein Lamm. - I have your lamb. - У меня есть твой ягненок. I mam skrzynkę dla niego... I mam kaganiec... Uśmiechnął się smutno. Und ich habe eine Box für ihn.... Und ich habe einen Maulkorb... Er lächelte traurig. And I have a box for him ... And I have a muzzle ... He smiled sadly. И у меня есть коробка для него.... А у меня есть намордник... Он грустно улыбнулся. Długo czekałem. Ich habe lange Zeit gewartet. I have waited a long time. Я долго ждал. Я довго чекала. Wyczuwałem, że powoli ożywia się. Ich konnte spüren, wie es langsam zum Leben erwachte. I felt it slowly come to life. Я чувствовал, что он медленно оживает. - Mały przyjacielu, bałeś się... Bał się, na pewno. - Kleiner Freund, du hattest Angst.... Angst, ganz sicher. - Little friend, you were afraid ... He was afraid for sure. - Маленький друг, ты боялся.... Боялся, конечно. - Друже, ти боявся? Злякався, це точно. Zaśmiał się cichutko: - Dzisiejszego wieczoru będę się bał znacznie bardziej... I znowu zmroziło mnie przeczucie czegoś nieodwołalnego. Er kicherte leise, „Heute Nacht werde ich viel mehr Angst haben…“ Wieder wurde mir kalt von dem Gefühl von etwas Unwiderruflichem. He chuckled softly. Он тихо засмеялся: - Сегодня вечером я буду гораздо больше бояться. И снова меня заморозило предчувствие чего-то необратимого. Він тихо засміявся: - Сьогодні вночі я буду боятися набагато більше.... І знову я завмерла від передчуття чогось безповоротного. Nie słyszeć więcej jego śmiechu - ta myśl mnie zadręczała. Sein Lachen nicht mehr zu hören – der Gedanke quälte mich. Hear no more of his laughter - the thought haunted me. Не слышать больше его смеха - эта мысль преследовала меня. Не чути більше його сміху - ця думка переслідувала мене. Ten śmiech był dla mnie jak studnia na pustyni. Dieses Lachen war für mich wie ein Brunnen in der Wüste. That laugh was like a well in the desert to me. Этот смех был для меня как колодец в пустыне. Цей сміх був для мене як криниця в пустелі. - Mały przyjacielu, chcę usłyszeć twój śmiech... Odpowiedział: - Tej nocy mija rok. - Kleiner Freund, ich möchte dein Lachen hören.... Er antwortete: - Heute Abend ist es ein Jahr her. - Little friend, I want to hear your laughter ... He replied: - This night is a year. - Маленький друг, я хочу услышать твой смех..... Он ответил: - Этой ночью исполняется один год. - Друже, я хочу почути твій сміх.... Він відповів: - Цієї ночі виповнюється рік. Moja gwiazda znajdzie się dokładnie nad miejscem, gdzie spadłem rok temu... - Mały przyjacielu, prawda, to był tylko zły sen o Żmii, o spotkaniu i o gwieździe... Nie odpowiedział na moje pytanie. Mein Stern wird genau dort sein, wo ich letztes Jahr hingefallen bin... - Kleiner Freund, es war nur ein böser Traum über die Viper, über das Treffen und über den Stern... Er hat meine Frage nicht beantwortet. My star will be right above the place where I fell a year ago ... - Little friend, right, it was just a bad dream about the Viper, about the meeting and about the star ... He didn't answer my question. Моя зірка буде точно над тим місцем, де я впав рік тому.... - Друже, правильно, це був просто поганий сон про гадюку, про зустріч і про зірку.... Він не відповів на моє запитання. - Tego, co najważniejsze, okiem zobaczyć nie można.. - Das Wichtigste kann man nicht mit dem Auge sehen. - What is most important cannot be seen with the eye .. - Найважливіше не можна побачити оком.

- Oczywiście. - Ja, natürlich. - Of course. - To samo jest z kwiatem. - Das Gleiche gilt für die Blume. - It's the same with the flower. Jeśli kochasz kwiat, który znajduje się na jednej z gwiazd, jakże przyjemnie jest patrzeć w niebo. Wenn du eine Blume liebst, die auf einem der Sterne sitzt, wie schön ist es dann, in den Himmel zu schauen. If you love a flower that is on one of the stars, how nice it is to look at the sky. Если вы любите цветок, который сидит на одной из звезд, как приятно смотреть на небо. Якщо ви любите квітку, яка сидить на одній із зірок, як приємно дивитися на небо. Wszystkie gwiazdy są ukwiecone... - Oczywiście... - To samo z wodą. Alle Stars sind aus dem Häuschen... - Ja, natürlich... - Dasselbe gilt für Wasser. All the stars are flowered ... - Of course ... - Same with water. Все звезды потрясены... - Конечно... - То же самое с водой. Ta, której dałeś mi się napić, była jak muzyka. Das, was du mir zu trinken gegeben hast, war wie Musik. The one you gave me a drink was like music. Те, що ти мені дав випити, було схоже на музику. Z powodu bloku i liny... Przypominasz sobie... była tak dobra... - Oczywiście. Wegen des Blocks und des Seils... Du wirst dich erinnern... so gut war... - Ja, natürlich. Because of the block and the rope ... You remember ... it was so good ... - Of course. Из-за блока и веревки... Вы вспомните... было так хорошо... - Конечно. Через блок і мотузку... Ти пам'ятаєш... було так добре... - Звісно. - Nocą będziesz oglądać gwiazdy. - Sie werden nachts die Sterne beobachten. - You'll be watching the stars at night. - Ви будете спостерігати за зірками вночі. Moja jest zbyt mała, abym mógł pokazać ci, gdzie jest. Meiner ist zu klein, als dass ich Ihnen zeigen könnte, wo er ist. Mine is too small to show you where it is. Мій занадто малий, щоб я міг показати, де він знаходиться. To lepiej. Das ist besser. It is better. Так краще. Moja gwiazda będzie dla ciebie jedną spośród wielu gwiazd... Dlatego przyjemnie ci będzie patrzeć na gwiazdy. Mein Stern wird für dich einer unter vielen Sternen sein.... Deshalb wird es für dich angenehm sein, die Sterne zu betrachten. My star will be one of many stars for you ... So you will enjoy looking at the stars. Моя звезда будет для вас одной среди многих звезд..... Поэтому вам будет приятно смотреть на звезды. Моя зірка буде для тебе однією з багатьох зірок.... Тому тобі буде приємно дивитися на зірки. Każda z nich będzie twoim przyjacielem. Jeder von ihnen wird Ihr Freund sein. Each of them will be your friend. Chcę ci zrobić prezent. Ich möchte dir ein Geschenk machen. I want to make you a gift. Я хочу зробити тобі подарунок. Zaśmiał się znowu. Er lachte wieder. He laughed again. Він знову засміявся. - Mały przyjacielu! - Kleiner Freund! - Little friend! Mały przyjacielu, twój śmiech sprawia mi tyle radości! Kleiner Freund, dein Lachen bringt mir so viel Freude! Little friend, I enjoy your laughter! Маленький друг, твой смех приносит мне столько радости! - To właśnie będzie mój prezent... W zamian za wodę... - Das wird mein Geschenk sein... Im Tausch gegen Wasser... - This will be my gift ... in exchange for water ... - Ось яким буде мій подарунок... В обмін на воду...

- Nie rozumiem... - Gwiazdy dla ludzi mają różne znaczenie. - Das verstehe ich nicht... - Sterne haben für Menschen unterschiedliche Bedeutungen. - I don't understand ... - Stars mean different things to people. - Я не розумію... - Зірки для людей мають різне значення. Dla tych, którzy podróżują, są drogowskazami. Für diejenigen, die unterwegs sind, sind sie Wegweiser. For those who travel, they are signposts. Для тех, кто путешествует, они являются указателями. Для тих, хто подорожує, вони є дороговказами. Dla innych są tylko małymi światełkami. Für andere sind es nur kleine Lichter. For others, they are just little lights. Dla uczonych są zagadnieniami. Für Wissenschaftler sind sie Probleme. For scholars, they are issues. Dla mego Bankiera są złotem. Für meinen Banker sind sie Gold wert. They are gold to my Banker. Lecz wszystkie te gwiazdy milczą. Aber all diese Sterne sind stumm. But all these stars are silent. Но все эти звезды молчат. Але всі ці зірки мовчать. Ty będziesz miał takie gwiazdy, jakich nie ma nikt. Sie werden Sterne haben, die sonst niemand hat. You will have stars that nobody has. - Co chcesz przez to powiedzieć? - Was meinen Sie damit? - What do you mean by that? - Что вы имеете в виду? - Що ви маєте на увазі під цим? - Gdy popatrzysz nocą w niebo, wszystkie gwiazdy będą się śmiały do ciebie, ponieważ ja będę mieszkał i śmiał się na jednej z nich. - Wenn du nachts in den Himmel schaust, werden alle Sterne über dich lachen, denn ich werde auf einem von ihnen wohnen und lachen. - When you look at the sky at night, all the stars will laugh at you because I will live and laugh on one of them. - Когда ты ночью посмотришь в небо, все звезды будут смеяться над тобой, потому что Я поселюсь и буду смеяться на одной из них. - Коли ти подивишся вночі на небо, всі зірки будуть сміятися над тобою, тому що Я зупинюся і буду сміятися на одній з них. Twoje gwiazdy będą się śmiały. Deine Sterne werden lachen. Your stars will laugh. Ваши звезды будут смеяться. Твої зірки будуть сміятися. I zaśmiał się znowu. Und er hat wieder gelacht. And he laughed again. І він знову засміявся. - A gdy się pocieszysz (zawsze się w końcu pocieszamy), będziesz zadowolony z tego, że mnie znałeś. "Und wenn du dich selbst tröstest (wir trösten uns am Ende immer), wirst du froh sein, dass du mich gekannt hast." - And when you console yourself (we always comfort ourselves in the end), you'll be glad that you knew me. - И когда вы утешитесь (в конце концов, мы всегда утешаем друг друга), вы будете рады, что знали меня. - І коли ти втішишся (ми завжди втішаємо один одного в кінці), ти будеш радий, що знав мене. Będziesz zawsze mym przyjacielem. Du wirst immer mein Freund sein. You will always be my friend. Ти завжди будеш моїм другом. Będziesz miał ochotę śmiać się ze mną. Du wirst mit mir lachen wollen. You're going to want to laugh with me. Вам захочется смеяться вместе со мной. Вам захочеться сміятися разом зі мною. Będziesz od czasu do czasu otwierał okno - ot, tak sobie, dla przyjemności. Sie werden von Zeit zu Zeit ein Fenster öffnen - einfach so zum Spaß. You will open the window every now and then - just for fun. Время от времени вы будете открывать окно - просто ради удовольствия. Час від часу ви будете відкривати вікно - просто для розваги. Twoich przyjaciół zdziwi to, że śmiejesz się, patrząc na gwiazdy. Ihre Freunde werden sich wundern, dass Sie lachen, wenn Sie die Sterne betrachten. Your friends will be surprised that you laugh while looking at the stars. Ваши друзья будут удивлены, узнав, что вы смеетесь, глядя на звезды. Ваші друзі будуть здивовані, коли дізнаються, що ви смієтеся, дивлячись на зірки. Wtedy im powiesz: "Gwiazdy zawsze pobudzają mnie do śmiechu". Dann sagst du es ihnen: "Die Sterne bringen mich immer zum Lachen." Then you say to them, "The stars always make me laugh." Затем вы говорите им: "Звезды всегда заставляют меня смеяться". Pomyślą, że zwariowałeś. Sie werden dich für verrückt halten. They'll think you're crazy. Они подумают, что вы сошли с ума. Вони подумають, що ти божевільний. Zrobiłem ci brzydki figiel. Ich habe dir einen bösen Streich gespielt. I made you an ugly prank. Я сыграл с тобой злую шутку. I znowu się zaśmiał. Und er hat wieder gelacht. And he laughed again. - Ta tak, jakbym ci dał zamiast gwiazd mnóstwo małych dzwoneczków, które potrafią się śmiać. - Das ist so, als hätte ich dir anstelle von Sternen viele kleine Glöckchen geschenkt, die lachen können. - It's as if I had given you a lot of little bells instead of stars that can laugh. - Этот как будто подарил тебе вместо звезд множество маленьких колокольчиков, которые могут смеяться. - Це так, ніби я дав тобі замість зірок багато маленьких дзвіночків, які вміють сміятися. Śmiał się ciągle. Er lachte ununterbrochen. He laughed constantly. Он непрерывно смеялся. Він безперервно сміявся. Po chwili spoważniał. Nach einiger Zeit wurde er ernster. After a moment he grew serious. - Tej nocy... wiesz... nie przychodź... - Nie opuszczę cię - In dieser Nacht... du weißt schon... komm nicht... - Ich werde dich nicht verlassen. - Tonight ... you know ... don't come ... - I'm not leaving you - В ту ночь... ты знаешь... не приходи... - Я не оставлю тебя - Тієї ночі. ти знаєш... не приходь. - Я тебе не покину.

- Będę robił wrażenie cierpiącego... będę wyglądał tak, jakbym umierał. - Ich werde aussehen, als würde ich leiden.... Ich werde aussehen, als würde ich sterben. "I will appear to be suffering ... I will look as if I am dying." - Я буду выглядеть так, будто я страдаю.... Я буду выглядеть так, будто умираю. - Я буду виглядати так, ніби я страждаю.... Я буду виглядати так, ніби вмираю. O, tak! Oh, ja! Oh yes! Nie przychodź patrzeć na to, nie warto. Schauen Sie sich das nicht an, das ist es nicht wert. Don't come and look at it, it's not worth it. Не смотрите на это, оно того не стоит. Не приходьте на нього дивитися, воно того не варте. - Nie opuszczę cię. - Ich werde dich nicht im Stich lassen. - I will not leave you. - Я не оставлю тебя. Zaniepokoił się. Er wurde besorgt. He became concerned. Он был обеспокоен. - Mówię ci to także... z powodu Żmii. - Das sage ich dir auch... wegen der Viper. - I'm also telling you ... because of the Viper. - Я также говорю вам это... из-за Гадюки. - Я також скажу вам це ... через Гадюку. Nie chcę, Żeby cię ukąsiła. Ich will nicht, dass sie dich beißt. I don't want her to bite you. Я не хочу, чтобы она тебя укусила. Я не хочу, щоб вона тебе вкусила. żmije są złośliwe. Schlangen sind bösartig. vipers are malicious. гадюки злобны. Гадюки злісні. Mogą ugryźć dla przyjemności. Sie können zum Vergnügen beißen. They can bite for fun. Они могут кусаться от удовольствия. - Nie opuszczę cię. Jakaś myśl uspokoiła go. - Ich werde dich nicht verlassen. Ein Gedanke beruhigte ihn. - I will not leave you. - Я не оставлю тебя. Одна мысль успокоила его. - Я не покину тебе. Ця думка заспокоїла його. - Co prawda Żmija nie ma dostatecznej ilości trucizny, aby ugryźć drugi raz... Tej nocy nie zauważyłem, kiedy wyruszył w drogę. - Es ist wahr, dass die Viper nicht genug Gift hat, um ein zweites Mal zu beißen ... In dieser Nacht bemerkte ich nicht, als er sich auf den Weg machte. A thought calmed him. - Конечно, у гадюки недостаточно яда, чтобы укусить во второй раз..... В ту ночь я не заметила, когда она сработала. - Щоправда, гадюка не має достатньо отрути, щоб вкусити вдруге.... Тієї ночі я не помітив, як вона стартувала. Wymknął się bezszelestnie. Lautlos schlüpfte er heraus. - It is true that the Viper does not have enough poison to bite a second time ... That night I did not notice when he set off. Он бесшумно ускользнул. Gdy udało mi się go dogonić, szedł zdecydowanym krokiem. Als ich ihn einholte, ging er mit entschlossenen Schritten. He slipped out silently. Когда мне удалось догнать его, он шел решительным шагом. Коли мені вдалося його наздогнати, він ішов рішучим кроком. Powiedział mi tylko: - Ach, jesteś tu... Wziął mnie za rękę. Er sagte nur zu mir: "Ah, du bist hier..." Er nahm meine Hand. When I managed to catch up with him, he walked decisively. Он просто сказал мне: - А, ты здесь... Он взял меня за руку. Він просто сказав мені: - А, ти тут... Він взяв мене за руку. Jeszcze się niepokoił: - Nie masz racji. Er war immer noch besorgt: - Du irrst dich. He just said, "Ah, you're here ..." He took my hand. Он все еще был обеспокоен: - Ты не права. Він все ще хвилювався: - Ти не маєш рації. Będzie ci przykro. Es wird dir leid tun. He was still worried: - You're not right. Вы пожалеете. Ви пошкодуєте. Będę robić wrażenie umarłego, a to nie będzie prawda. Ich werde tot aussehen, und das wird nicht wahr sein. You will be sorry. Я буду производить впечатление мертвого, но это не будет правдой. Я справлятиму враження мертвого, але це не буде правдою. Milczałem. Ich habe geschwiegen. I will appear dead, and that won't be true. Я молчал. Я промовчав. - Rozumiesz. I was silent. - Вы поняли идею. - Ну, ви зрозуміли. To bardzo daleko. Das ist ein weiter Weg. That's a long way off. Это очень далеко. Nie mogę zabrać ze sobą tego ciała. Ich kann diesen Körper nicht mitnehmen. It's very far away. Não posso levar este corpo comigo. Я не могу забрать это тело с собой. Я не можу забрати це тіло з собою. Jest za ciężkie. Er ist zu schwer. I can't take this body with me. Он слишком тяжелый. Він занадто важкий.

Milczałem. Ich habe geschwiegen. It's too heavy. - To będzie jak stara, porzucona łupina. - Es wird wie eine alte, verlassene Hülle sein. I was silent. - Он будет похож на старую, заброшенную шелуху. W starych łupinach nie ma nic strasznego. An alten Muscheln ist nichts Schreckliches. - It will be like an old, discarded shell. В старых раковинах нет ничего страшного. Milczałem. Powoli się zniechęcał. Ich blieb stumm. Er wurde langsam entmutigt. There is nothing terrible in the old shells. Я молчал. Он постепенно терял надежду. Lecz zrobił jeszcze wysiłek: - To będzie ładnie. Aber er hat sich trotzdem Mühe gegeben: - Das wird schön werden. I was silent. Но он все равно приложил усилия: - Это будет здорово. Але він все одно доклав зусиль: - Буде гарно. Ja też będę patrzeć na gwiazdy. Ich werde mir auch die Sterne ansehen. He was slowly discouraged. Я также буду смотреть на звезды. Wszystkie gwiazdy będą studniami z zardzewiałym blokiem, Wszystkie gwiazdy dadzą mi pić. Alle Sterne werden Brunnen mit einem rostigen Block sein, Alle Sterne werden mir einen Drink geben. But he made an effort: - It will be nice. Все звезды станут колодцами с ржавой глыбой, Все звезды дадут мне выпить. Всі зірки будуть колодязями з іржавим блоком, Всі зірки дадуть мені випити. Milczałem. - To będzie takie zabawne. Ich habe geschwiegen. - Das wird so viel Spaß machen. I will also be looking at the stars. Я молчала. - Это будет очень весело. Ty będziesz miał pięćset milionów dzwoneczków, a ja pięćset milionów studni... I nagle urwał, ponieważ się rozpłakał... - To tu. Du wirst fünfhundert Millionen Glocken haben und ich werde fünfhundert Millionen Brunnen haben ... Und er hörte plötzlich auf, weil er anfing zu weinen ... "Es ist hier." All the stars will be wells with a rusty block, All the stars will give me a drink. У тебя будет пятьсот миллионов колокольчиков, а у меня пятьсот миллионов колодцев..... И он резко остановился, потому что заплакал..... - Это здесь. У тебе буде п'ятсот мільйонів дзвонів, а у мене - п'ятсот мільйонів криниць.... І він різко зупинився, бо заплакав .... - Це тут. Pójdę sam jeden krok naprzód. Ich werde selbst einen Schritt vorwärts gehen. I will go one step forward alone. Я сам сделаю один шаг вперед. Я сам зроблю крок вперед. Usiadł jednak, ponieważ bał się. Aber er setzte sich, weil er Angst hatte. - It's gonna be so funny. Однако он сел, потому что боялся. Однак він сів, бо боявся. Powiedział jeszcze: - Wiesz... moja róża... jestem za nią odpowiedzialny. Er sagte: "Weißt du... meine Rose... ich bin dafür verantwortlich." You'll have five hundred million bells, and I'll have five hundred million wells ... And suddenly he broke off, because he cried ... - It's here. Далее он сказал: - Ты знаешь... мою розу... Я несу за нее ответственность. Він сказав далі: - Знаєш... моя троянда... Я відповідаю за неї. A ona jest taka słaba. Und sie ist so schwach. I will go one step ahead alone. И она такая слабая. I taka naiwna. Und so naiv. However, he sat down because he was afraid. И такая наивная. Ma cztery nic niewarte kolce dla obrony przed całym światem. Er hat vier wertlose Stacheln zur Verteidigung gegen die ganze Welt. He also said: - You know ... my rose ... I am responsible for it. У него есть четыре бесполезных шипа для защиты от всего мира. Він має чотири нікчемні шипи для захисту від усього світу. Usiadłem, nie mogłem utrzymać się na nogach. Ich setzte mich, unfähig, mich auf den Beinen zu halten. And she is so weak. Я сел, не в силах удержаться на ногах. Я сів, не в змозі втриматися на ногах. - Tak... to wszystko... - powiedział. - Ja... das ist alles... - sagte er. - Yes... that's all... - he said. - Да... это все... - сказал он. - Так... це все... - сказав він. Wahał się jeszcze chwilę, później wstał. Er zögerte noch einen Moment, dann stand er auf. It has four worthless spikes to defend itself against the whole world. Он колебался еще мгновение, затем встал. Він ще мить вагався, а потім підвівся. Zrobił krok. Er machte einen Schritt. I sat down, I could not stay on my feet. Он сделал шаг. Nie mogłem się poruszyć. Ich konnte mich nicht bewegen. "Yes ... that's all ..." he said. Я не мог пошевелиться.

Żółta błyskawica mignęła koło jego nogi. Gelbe Blitze zuckten an seinem Bein vorbei. He hesitated a moment longer, then stood up. Желтая молния промелькнула мимо его ноги. Chwilę stał nieruchomo. Er blieb einen Moment stehen. He took a step. Он замер на мгновение. Він на мить завмер. Nie krzyczał. Er schrie nicht. I couldn't move. Он не кричал. Osunął się powoli, jak pada drzewo. Er rutschte langsam herunter, wie ein umstürzender Baum. Yellow lightning flashed past his leg. Он медленно скользил вниз, как падающее дерево. Piasek stłumił nawet odgłos upadku. Sogar das Geräusch des Sturzes wurde vom Sand gedämpft. He stood motionless for a moment. Песок заглушил даже звук падения. Пісок приглушив навіть звук падіння.