×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Mały Książe - Antoine de Saint-Exupéry, Mały Książe cz. 12

Mały Książe cz. 12

Przechodząc przez pustynię, Mały Książe spotkał tylko jeden kwiat ... Kwiat o trzech płatkach, nędzny kwiat ...

- Dzień dobry - powiedział Mały Książe.

- Dzień dobry - odrzekł kwiat. - Gdzie są ludzie? - grzecznie zapytał Mały Książe. Kwiat widział kiedyś przechodzącą karawanę. - Ludzie? Jak sądzę istnieje sześciu czy siedmiu ludzi. Widziałem ich przed laty. Lecz nigdy nie wiadomo, gdzie można ich odnaleźć. Wiatr nimi miota. Nie mają korzeni - to im bardzo przeszkadza. - Do widzenia - rzekł Mały Książe. - Do widzenia - odpowiedział kwiat.

Mały Książe wspiął się na wysoką górę.

Jedynymi górami, które dotychczas znał, były sięgające mu kolan wulkany. Wygasły wulkan służył mu jako krzesełko.

"Z tak wysokiej góry jak ta - powiedział sobie - zobaczę od razu całą planetę i wszystkich ludzi..." Lecz nie zobaczył nic poza ostrymi skałami.

- Dzień dobry - powiedział na wszelki wypadek. - Dzień dobry... Dzień dobry... Dzień dobry - odpowiedziało echo. - Kim jesteście? - spytał Mały Książe. - Kim jesteście... Kim jesteście... Kim jesteście... - powtórzyło echo. - Bądźcie mymi przyjaciółmi, jestem samotny - powiedział. - Jestem samotny... jestem samotny... jestem samotny... - odpowiedziało echo. "Jakaż to zabawna planeta - pomyślał Mały Książe. - zupełnie sucha, spiczasta i słona, a ludziom brak fantazji. Powtarzają to, co im się mówi... Na mojej planecie miałem różę: ona zawsze mówiła pierwsza..."

Mały Książe cz. 12 Der kleine Prinz Teil 12 The Little Prince Part 12 El Principito Parte 12 Le Petit Prince Partie 12 Il Piccolo Principe Parte 12 De Kleine Prins Deel 12 O Principezinho Parte 12 Маленький принц Часть 12 Den lille prinsen Del 12 Маленький принц, частина 12

Przechodząc przez pustynię, Mały Książe spotkał tylko jeden kwiat ... Kwiat o trzech płatkach, nędzny kwiat ... Als der Kleine Prinz die Wüste durchquerte, traf er nur auf eine Blume ... Eine Blume mit drei Blütenblättern, eine elende Blume ... Crossing the desert, the Little Prince met only one flower ... A flower with three petals, a wretched flower ... Проходя через пустыню, Маленький принц встретил только один цветок ... Цветок с тремя лепестками, жалкий цветок ... Проходячи через пустелю, Маленький принц зустрів лише одну квітку ... Квітка з трьома пелюстками, жалюгідний квітка ...

- Dzień dobry - powiedział Mały Książe. - Guten Morgen", sagte der Kleine Prinz. "Good morning," said the little prince.

- Dzień dobry - odrzekł kwiat. - Guten Morgen", antwortete die Blume. "Good morning," replied the flower. - Gdzie są ludzie? - Wo sind die Menschen? - Where are the people? - Де люди? - grzecznie zapytał Mały Książe. - fragte der Kleine Prinz höflich. the little prince asked politely. - вежливо спросил Маленький принц. Kwiat widział kiedyś przechodzącą karawanę. Flower sah einmal eine Karawane vorbeiziehen. Flower once saw a caravan passing by. Однажды Цветок увидел проходящий мимо караван. Одного разу Квітка побачила караван, що проїжджав повз. - Ludzie? - Menschen? - People? Jak sądzę istnieje sześciu czy siedmiu ludzi. Ich glaube, es sind sechs oder sieben Personen. I suppose there are six or seven people. Как я полагаю, это шесть или семь человек. Я думаю, що їх шість чи сім осіб. Widziałem ich przed laty. Ich habe sie vor Jahren gesehen. I saw them years ago. Я видел их много лет назад. Я бачив їх багато років тому. Lecz nigdy nie wiadomo, gdzie można ich odnaleźć. Aber man weiß nie, wo man sie finden kann. But you never know where to find them. Но никогда не знаешь, где их можно найти. Але ніколи не знаєш, де їх можна знайти. Wiatr nimi miota. Der Wind bläst sie. The wind throws them. Ветер уносит их вдаль. Вітер підхоплює їх. Nie mają korzeni - to im bardzo przeszkadza. Sie haben keine Wurzeln – das stört sie sehr. They have no roots - this bothers them a lot. У них нет корней - это их очень беспокоит. Вони не мають коріння - це їх дуже турбує. - Do widzenia - rzekł Mały Książe. - Auf Wiedersehen", sagte der Kleine Prinz. - Goodbye, said the Little Prince. - Do widzenia - odpowiedział kwiat. - Auf Wiedersehen", antwortete die Blume. "Goodbye," replied the flower.

Mały Książe wspiął się na wysoką górę. Der Kleine Prinz stieg auf einen hohen Berg. The little prince climbed a high mountain.

Jedynymi górami, które dotychczas znał, były sięgające mu kolan wulkany. Die einzigen Berge, die er je gekannt hatte, waren kniehohe Vulkane. The only mountains he had known so far were knee-deep volcanoes. Единственные горы, которые он знал до сих пор, были вулканами высотой по колено. Єдиними горами, які він знав до цього часу, були вулкани висотою до коліна. Wygasły wulkan służył mu jako krzesełko. Er benutzte den erloschenen Vulkan als Stuhl. The extinct volcano served him as a chair. Usou o vulcão extinto como cadeira. Он использовал потухший вулкан в качестве кресла. Він використовував згаслий вулкан як стілець.

"Z tak wysokiej góry jak ta - powiedział sobie - zobaczę od razu całą planetę i wszystkich ludzi..." Lecz nie zobaczył nic poza ostrymi skałami. "Von einem so hohen Berg", sagte er zu sich selbst, "werde ich den ganzen Planeten und alle Menschen auf einmal sehen..." Aber er sah nichts als scharfe Felsen. "From a mountain as high as this," he told himself, "I'll immediately see the whole planet and all the people..." But he saw nothing but sharp rocks "De uma montanha tão alta como esta", disse para si próprio, "verei o planeta inteiro e todas as pessoas ao mesmo tempo..." Mas não viu nada para além de rochas afiadas. "С такой высокой горы, как эта, - сказал он себе, - я увижу всю планету и всех людей сразу...". Но он не увидел ничего, кроме острых скал. "З такої високої гори, - сказав він собі, - я побачу всю планету і всіх людей одразу..." Але він не побачив нічого, крім гострих скель.

- Dzień dobry - powiedział na wszelki wypadek. „Guten Morgen“, sagte er nur für den Fall. "Good morning," he said, just in case. - Bom dia", disse ele, por via das dúvidas. - Доброе утро, - сказал он на всякий случай. - Dzień dobry... Dzień dobry... Dzień dobry - odpowiedziało echo. - Guten Morgen... Guten Morgen... Guten Morgen", antwortete das Echo. "Good morning ... Good morning ... Good morning," the echo replied. - Доброе утро... Доброе утро... Доброе утро, - ответило эхо. - Kim jesteście? - Wer sind Sie? - Who are you? - Quem são vocês? - Хто ви? - spytał Mały Książe. - fragte der Kleine Prinz. asked the little prince. - Kim jesteście... Kim jesteście... Kim jesteście... - powtórzyło echo. - Wer sind Sie... Wer bist du... Wer bist du... - echote. "Who are you ... Who are you ... Who are you ..." repeated the echo. - Хто ти... Хто ти... Хто ти... - відлуння. - Bądźcie mymi przyjaciółmi, jestem samotny - powiedział. - Sei mein Freund, ich bin einsam", sagte er. "Be my friends, I'm lonely," he said. - Будь моим другом, мне одиноко", - сказал он. - Будь моїм другом, я самотній", - сказав він. - Jestem samotny... jestem samotny... jestem samotny... - odpowiedziało echo. - Ich bin einsam... Ich bin einsam... ich bin einsam... - antwortete das Echo. "I'm lonely... I'm lonely... I'm lonely..." replied the echo. "Jakaż to zabawna planeta - pomyślał Mały Książe. Was für ein komischer Planet das ist", dachte der Kleine Prinz. What a funny planet it is, thought the little prince. Que planeta tão engraçado é este", pensou o Principezinho. Какая забавная эта планета, - подумал Маленький принц. "Яка кумедна планета", - подумав Маленький Принц. - zupełnie sucha, spiczasta i słona, a ludziom brak fantazji. - völlig trocken, spitz und salzig, und den Menschen fehlt es an Phantasie. - completely dry, pointed and salty, and people lack fantasy. - completamente seco, pontiagudo e salgado, e as pessoas não têm imaginação. - совершенно сухой, острый и соленый, а людям не хватает воображения. - абсолютно сухий, гострий і солоний, а людям бракує уяви. Powtarzają to, co im się mówi... Na mojej planecie miałem różę: ona zawsze mówiła pierwsza..." Sie wiederholen, was ihnen gesagt wird.... Ich hatte eine Rose auf meinem Planeten: Sie sprach immer zuerst..." They repeat what is told ... I had a rose on my star: she always said first ... Repetem o que lhes é dito.... Eu tinha uma rosa no meu planeta: ela falava sempre primeiro..." Они повторяют то, что им говорят.... На моей планете была роза: она всегда говорила первой...". Вони повторюють те, що їм говорять.... На моїй планеті була троянда: вона завжди говорила першою..."