×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Mały Książe - Antoine de Saint-Exupéry, Mały Książe cz. 10

Mały Książe cz. 10

Szósta planeta była dziesięć razy większa. Mieszkał na niej Starszy Pan, który pisał olbrzymie księgi. - Proszę! Oto badacz! - wykrzyknął, ujrzawszy Małego Księcia. Mały Książe usiadł za stołem, lekko dysząc. Bardzo długo już podróżował. - Skąd przybywasz? - zagadnął go Starszy Pan. - Co to za gruba księga? - spytał Mały Książe. - Co pan tu robi? - Jestem geografem - odpowiedział Starszy Pan. - Co to znaczy geograf? - Jest to uczony, który wie, gdzie znajdują się morza, rzeki, miasta, góry i pustynie. - To bardzo ciekawe - powiedział Mały Książe. - Nareszcie odkryłem pożyteczne zajęcie! I rozejrzał się po planecie geografa. Nigdy jeszcze nie widział tak wspaniałej planety.

- Pańska planeta jest bardzo ładna. Czy są na niej oceany? - Nie mogę tego wiedzieć - odpowiedział geograf. - Ach... - Mały Książe był rozczarowany. - A góry? - Nie mogę tego wiedzieć - powiedział geograf. - A miasta, rzeki, pustynie? - Tego też nie mogę wiedzieć - odparł geograf. - Ależ pan jest geografem?! - To prawda - rzekł geograf - lecz nie jestem badaczem. Bardzo brak mi badaczy. Zadanie geografa nie polega na liczeniu miast, rzek, gór, oceanów i pustyń. Geograf jest zbyt ważną osobistością, aby mógł pozwolić sobie na łazikowanie. On nie opuszcza swego biura, lecz przyjmuje badaczy, wypytuje i notuje ich spostrzeżenia. A gdy uwagi któregoś uzna za interesujące, wtedy każe robić wywiad o moralności danego badacza. - Po co? - Ponieważ kłamiący badacz wywołałby katastrofy w księgach geografii. A także badacz, który zbyt dużo pije. - A dlaczego? - pytał Mały Książe.

- Ponieważ pijany widzi podwójnie, więc geograf zanotowałby dwie góry w miejscu, gdzie jest tylko jedna. - Znam kogoś - rzekł Mały Książe - kto byłby bardzo złym badaczem. - To bardzo możliwe. Kiedy więc moralność badacza wydaje się zadowalająca, sprawdza się prawdziwość jego odkrycia. - Sprawdza się na miejscu? - Nie. To zbyt skomplikowane. Żąda się od badacza dowodów. Gdy na przykład chodzi o odkrycie wielkiej góry, żąda się, aby dostarczył wielkich kamieni. Nagle geograf ożywił się: - Ależ ty przybywasz z daleka! Jesteś badaczem! Opisz mi twoją planetę! Geograf otworzył księgę i zaostrzył ołówek. Raport badacza zapisuje się najpierw ołówkiem, a po dostarczeniu dowodów prawdziwości odkrycia - przepisuje się piórem. - Więc? - zapytał geograf. - Och, u mnie wcale nie jest ciekawie - odpowiedział Mały Książe. - Planeta jest bardzo mała. Mam trzy wulkany. Dwa czynne i jeden wygasły. Ale nigdy nic nie wiadomo. - Nigdy nic nie wiadomo - powtórzył geograf. - Mam też kwiat. - Kwiaty nas nie interesują. - A dlaczego? To najładniejsze z istniejących rzeczy! - Ponieważ kwiaty są efemeryczne. - Co znaczy "efemeryczne"? - Księgi geografii są księgami najbardziej cennymi ze wszystkich ksiąg. Nigdy nie tracą aktualności. Bardzo rzadko zdarza się, aby góra zmieniła miejsce. Bardzo rzadko zdarza się, aby ocean wysechł. My opisujemy rzeczy wieczne. - Lecz wygasły wulkan może się obudzić - przerwał Mały Książe. - Co to znaczy "efemeryczny"? - Dla nas jest obojętne, czy wulkan jest czynny, czy wygasły - rzekł geograf. - Nam chodzi o górę, a góra się nie zmienia.

- Co znaczy "efemeryczny"? - powtórzył Mały Książe, który nigdy w Życiu nie porzucił raz postawionego pytania. - Znaczy to "zagrożony bliskim unicestwieniem"/ - Mojej róży grozi bliskie unicestwienie? - Oczywiście. "Moja róża jest efemeryczna - powiedział do siebie Mały Książe - i ma tylko cztery kolce dla obrony przed niebezpieczeństwem. A ja zostawiłem ją zupełnie samą..." To był jego pierwszy odruch żalu. Mimo to zapytał odważnie: - Co radzi mi pan zwiedzić? - Planetę Ziemię - odpowiedział mu geograf. - Ma dobrą sławę. Mały Książe ruszył w dalszą drogę, myśląc o swojej róży.

Mały Książe cz. 10 Der kleine Prinz Teil 10 Little prince part. 10 El Principito Parte 10 Il Piccolo Principe Parte 10 De Kleine Prins Deel 10 O Principezinho Parte 10 Маленький принц Часть 10 Den lille prinsen Del 10 Маленький принц, частина 10

Szósta planeta była dziesięć razy większa. Der sechste Planet war zehnmal größer. The sixth planet was ten times larger. Шоста планета була вдесятеро більшою. Mieszkał na niej Starszy Pan, który pisał olbrzymie księgi. Dort lebte ein alter Mann, der riesige Bücher schrieb. An elderly gentleman who wrote enormous books lived there. На ней жил пожилой джентльмен, который писал огромные книги. - Proszę! - Bitte! - Please! Oto badacz! Hier ist der Forscher! Here is the researcher! Узрите исследователя! Погляньте на дослідника! - wykrzyknął, ujrzawszy Małego Księcia. rief er aus, als er den kleinen Prinzen sah. he exclaimed when he saw the Little Prince. - воскликнул он, увидев Маленького принца. Mały Książe usiadł za stołem, lekko dysząc. Der kleine Prinz setzte sich leicht keuchend an den Tisch. The Little Prince sat down at the table, panting slightly. Маленький принц сидел за столом, слегка задыхаясь. Bardzo długo już podróżował. Er ist schon lange unterwegs. He has traveled a long time. Он путешествует уже очень долгое время. - Skąd przybywasz? - Wo kommst du her? - Where are you coming from? - Звідки ви приїхали? - zagadnął go Starszy Pan. fragte ihn der alte Mann. the Old Lord asked him. - озадаченно спросил пожилой мужчина. - Co to za gruba księga? - Was ist das für ein dickes Buch? - What is this thick book? - Что это за толстая книга? - Що це за товста книга? - spytał Mały Książe. fragte der kleine Prinz. asked the Little Prince. - Co pan tu robi? - Was machst du hier? - What are you doing here? - Jestem geografem - odpowiedział Starszy Pan. „Ich bin Geograph“, antwortete der Alte. "I am a geographer," answered the Old Lord. - Я географ, - ответил пожилой мужчина. - Co to znaczy geograf? - Was bedeutet Geograph? - What does a geographer mean? - Що означає "географ"? - Jest to uczony, który wie, gdzie znajdują się morza, rzeki, miasta, góry i pustynie. - Er ist ein Gelehrter, der weiß, wo die Meere, Flüsse, Städte, Berge und Wüsten sind. - He is a scholar who knows where the seas, rivers, cities, mountains and deserts are. - Он - ученый, который знает, где находятся моря, реки, города, горы и пустыни. - To bardzo ciekawe - powiedział Mały Książe. „Das ist sehr interessant“, sagte der kleine Prinz. - This is very interesting, said the Little Prince. - Nareszcie odkryłem pożyteczne zajęcie! - Endlich habe ich eine sinnvolle Beschäftigung gefunden! - At last I discovered a useful occupation! - Наконец-то я открыл для себя полезное занятие! - Нарешті я знайшла собі корисне заняття! I rozejrzał się po planecie geografa. Und er sah sich auf dem Planeten des Geographen um. And he looked around the planet geographer. И он оглядел планету географа. Nigdy jeszcze nie widział tak wspaniałej planety. Er hatte noch nie zuvor einen so wunderbaren Planeten gesehen. He had never seen such a wonderful planet before. Он никогда раньше не видел такой великолепной планеты.

- Pańska planeta jest bardzo ładna. - Dein Planet ist sehr hübsch. - Your planet is very pretty. Czy są na niej oceany? Gibt es Ozeane darauf? Are there any oceans on it? Есть ли на ней океаны? - Nie mogę tego wiedzieć - odpowiedział geograf. "Das kann ich nicht wissen", antwortete der Geograph. - I can't know that - replied the geographer. - Я не могу этого знать, - ответил географ. - Ach... - Mały Książe był rozczarowany. - Ah... - Der kleine Prinz war enttäuscht. "Ah ..." The little prince was disappointed. - Ах... - Маленький принц был разочарован. - A góry? - Und die Berge? - And the mountains? - Nie mogę tego wiedzieć - powiedział geograf. „Das kann ich nicht wissen“, sagte der Geograph. "I can't know that," said the geographer. - A miasta, rzeki, pustynie? - Und Städte, Flüsse, Wüsten? - And cities, rivers, deserts? - Tego też nie mogę wiedzieć - odparł geograf. „Das kann ich auch nicht wissen“, erwiderte der Geograph. "I can't know that either," replied the geographer. - Ależ pan jest geografem?! - Bist du Geograph? - But you're a geographer ?! - To prawda - rzekł geograf - lecz nie jestem badaczem. "Stimmt", sagte der Geograph, "aber ich bin kein Forscher." "That's true," said the geographer, "but I'm not a researcher." - Это правда, - сказал географ, - но я не исследователь. Bardzo brak mi badaczy. Ich vermisse die Forscher so sehr. I miss researchers very much. Мне очень не хватает исследователей. Я дуже сумую за дослідниками. Zadanie geografa nie polega na liczeniu miast, rzek, gór, oceanów i pustyń. Die Aufgabe des Geographen besteht nicht darin, Städte, Flüsse, Berge, Ozeane und Wüsten zu zählen. The geographer's job is not to count cities, rivers, mountains, oceans and deserts. Работа географа заключается не в том, чтобы считать города, реки, горы, океаны и пустыни. Geograf jest zbyt ważną osobistością, aby mógł pozwolić sobie na łazikowanie. Der Geograph ist eine zu wichtige Person, um herumlaufen zu dürfen. The geographer is too important a person to afford to rave. Географ - слишком важная личность, чтобы позволить себе бродяжничать. Географ - надто важлива особистість, щоб дозволити собі блукати. On nie opuszcza swego biura, lecz przyjmuje badaczy, wypytuje i notuje ich spostrzeżenia. Er verlässt sein Büro nicht, sondern empfängt die Forscher, befragt und hält ihre Beobachtungen fest. He does not leave his office, but receives the researchers, questions and records their observations. Он не выходит из своего кабинета, но приветствует исследователей, задает им вопросы и записывает их наблюдения. Він не виходить зі свого кабінету, але вітає дослідників, розпитує їх і записує їхні спостереження. A gdy uwagi któregoś uzna za interesujące, wtedy każe robić wywiad o moralności danego badacza. Und wenn er die Kommentare eines von ihnen interessant findet, dann bestellt er ein Interview über die Moral des Forschers. And when he finds some remarks interesting, then he orders an interview to be made about the morality of a given researcher. E quando encontra os comentários de alguém que considera interessante, obriga-o a dar uma entrevista sobre a moralidade do investigador em questão. И когда он находит комментарии того, кто ему интересен, то заставляет его дать интервью о морали данного исследователя. І коли він знаходить коментарі когось, хто йому цікавий, він змушує його дати інтерв'ю про моральність дослідника, про якого йде мова. - Po co? - Wozu? - For what? - Porquê? - Почему? - Чому? - Ponieważ kłamiący badacz wywołałby katastrofy w księgach geografii. - Weil ein lügender Forscher Katastrophen in den Geographiebüchern anrichten würde. - Because a lying researcher would cause catastrophes in the books of geography. - Porque um investigador mentiroso provocaria catástrofes nos livros de geografia. - Потому что лживый исследователь вызвал бы катастрофу в книгах по географии. - Тому що брехливий дослідник може спричинити катастрофи в підручниках з географії. A także badacz, który zbyt dużo pije. Und auch ein Forscher, der zu viel trinkt. And also a researcher who drinks too much. E também um investigador que bebe demasiado. А также исследователь, который слишком много пьет. А ще дослідник, який забагато п'є. - A dlaczego? - Aber warum? - But why? - pytał Mały Książe. fragte der kleine Prinz. asked the Little Prince.

- Ponieważ pijany widzi podwójnie, więc geograf zanotowałby dwie góry w miejscu, gdzie jest tylko jedna. - Weil ein Betrunkener doppelt sieht, würde ein Geograph zwei Berge notieren, wo es nur einen gibt. - Since a drunk can see double, the geographer would have noted two mountains where there is only one. - Porque um bêbado vê a dobrar, um geógrafo notaria duas montanhas num lugar onde só existe uma. - Потому что пьяный видит двойное, так и географ отметил бы две горы там, где есть только одна. - Як п'яний бачить подвійне, так і географ помітить дві гори там, де є лише одна. - Znam kogoś - rzekł Mały Książe - kto byłby bardzo złym badaczem. „Ich kenne jemanden,“ sagte der kleine Prinz, „der ein sehr schlechter Entdecker wäre. - I know someone, said the Little Prince, who would be a very bad researcher. - Conheço uma pessoa", disse o Principezinho, "que seria um péssimo investigador. - "Я знаю декого, - сказав Маленький принц, - хто був би дуже поганим дослідником. - To bardzo możliwe. - Es ist sehr wahrscheinlich. - It's very likely. - Isto é muito possível. Kiedy więc moralność badacza wydaje się zadowalająca, sprawdza się prawdziwość jego odkrycia. Wenn also die Moral des Forschers zufriedenstellend erscheint, wird die Richtigkeit seiner Entdeckung überprüft. So when the morality of the researcher seems satisfactory, the truth of his discovery is checked. Assim, quando a moral do investigador parece satisfatória, a veracidade da sua descoberta é posta à prova. Поэтому, когда мораль исследователя кажется удовлетворительной, проверяется истинность его открытия. Отже, коли моральність дослідника здається задовільною, перевіряється істинність його відкриття. - Sprawdza się na miejscu? - Kontrolliert es vor Ort? - Works fine on the spot? - Funciona no terreno? - Работает ли он на земле? - Чи працює це на місцях? - Nie. - NEIN. - No. To zbyt skomplikowane. Es ist zu kompliziert. It's too complicated. É demasiado complicado. Это слишком сложно. Żąda się od badacza dowodów. Vom Forscher wird ein Nachweis verlangt. Evidence is requested from the researcher. São exigidas provas ao investigador. От исследователя требуются доказательства. Gdy na przykład chodzi o odkrycie wielkiej góry, żąda się, aby dostarczył wielkich kamieni. Wenn es zum Beispiel um die Entdeckung eines großen Berges geht, wird von ihm verlangt, große Steine zu liefern. For example, when it comes to discovering a great mountain, it is demanded that it provide large stones. Quando se trata de descobrir uma grande montanha, por exemplo, pede-se-lhe que forneça grandes pedras. Когда речь идет, например, об открытии большой горы, его просят предоставить большие камни. Наприклад, коли йдеться про відкриття великої гори, його просять принести великі камені. Nagle geograf ożywił się: - Ależ ty przybywasz z daleka! Plötzlich wurde der Geograph munter: - Aber Sie kommen doch von weit her! Suddenly the geographer perked up: "But you are coming from a long distance!" De repente, o geógrafo ficou animado: - Mas tu vens de muito longe! Неожиданно географ оживился: - Но вы пришли издалека! Jesteś badaczem! Sie sind Forscher! You are a researcher! É um investigador! Ви дослідник! Opisz mi twoją planetę! Beschreibe mir deinen Planeten! Describe your planet to me! Descreve-me o teu planeta! Опишите мне вашу планету! Geograf otworzył księgę i zaostrzył ołówek. Der Geograph schlug das Buch auf und spitzte seinen Bleistift. The geographer opened the book and sharpened his pencil. Географ открыл книгу и заточил карандаш. Raport badacza zapisuje się najpierw ołówkiem, a po dostarczeniu dowodów prawdziwości odkrycia - przepisuje się piórem. Der Bericht des Forschers wird zuerst mit Bleistift geschrieben und nach dem Nachweis der Wahrheit der Entdeckung mit einem Stift transkribiert. The researcher's report is first written with a pencil, and after providing evidence of the truth of the discovery - it is rewritten with a pen. O relatório do investigador é inicialmente escrito a lápis e, uma vez comprovada a veracidade da descoberta, é reescrito a caneta. Отчет исследователя сначала записывается карандашом, а после получения доказательств достоверности открытия переписывается ручкой. Звіт дослідника спочатку записується олівцем, а після надання доказів достовірності відкриття переписується ручкою. - Więc? - Und? - So? - E então? - І що? - zapytał geograf. - fragte der Geograph. the geographer asked. - Och, u mnie wcale nie jest ciekawie - odpowiedział Mały Książe. - Oh, bei mir ist es überhaupt nicht interessant", antwortete der Kleine Prinz. - Oh, my place is not at all interesting, replied the Little Prince. - Oh, não é nada interessante na minha casa", respondeu o Principezinho. - О, у меня дома совсем неинтересно, - ответил Маленький принц. - У мене вдома зовсім нецікаво, - відповів Маленький Принц. - Planeta jest bardzo mała. - Der Planet ist sehr klein. - The planet is very small. Mam trzy wulkany. Ich habe drei Vulkane. I have three volcanoes. Dwa czynne i jeden wygasły. Zwei aktive und eine abgelaufene. Two are open and one has expired. Dois activos e um expirado. Два действующих и один просроченный. Ale nigdy nic nie wiadomo. Aber man weiß ja nie. But you never know. Mas nunca se sabe. Но никогда не знаешь. Але ніколи не знаєш напевно. - Nigdy nic nie wiadomo - powtórzył geograf. „Man weiß nie“, wiederholte der Geograph. - You never know - repeated the geographer. - Никогда не знаешь, - повторил географ. - Mam też kwiat. - Ich habe auch eine Blume. - I also have a flower. - Também tenho uma flor. - У меня тоже есть цветок. - Kwiaty nas nie interesują. - Blumen interessieren uns nicht. - Flowers don't interest us. - As flores não nos interessam. - Квіти нас не цікавлять. - A dlaczego? To najładniejsze z istniejących rzeczy! - Und warum? Es ist das schönste Ding, das es gibt! - But why? - И почему? Это самая красивая вещь на свете! - А чому? Це найкрасивіша річ на світі! - Ponieważ kwiaty są efemeryczne. - Weil Blumen vergänglich sind. This is the prettiest thing that exists! - Porque as flores são efémeras. - Потому что цветы эфемерны. - Тому що квіти ефемерні. - Co znaczy "efemeryczne"? - Was bedeutet "kurzlebig"? - Because flowers are ephemeral. - Що означає "ефемерний"? - Księgi geografii są księgami najbardziej cennymi ze wszystkich ksiąg. - Die Bücher der Geographie sind die wertvollsten Bücher aller Bücher. - What does "ephemeral" mean? - Os livros de geografia são os mais valiosos de todos os livros. - Книги по географии - самые ценные из всех книг. - Книги з географії - найцінніші з усіх книг. Nigdy nie tracą aktualności. Sie verlieren nie ihre Bedeutung. - Geography books are the most valuable books of all books. Nunca perdem a sua relevância. Они никогда не теряют своей актуальности. Вони ніколи не втрачають своєї актуальності. Bardzo rzadko zdarza się, aby góra zmieniła miejsce. Es kommt sehr selten vor, dass ein Berg seinen Platz wechselt. They never lose their relevance. É muito raro que uma montanha mude de sítio. Очень редко горы меняются местами. Дуже рідко буває так, що гора змінює місце. Bardzo rzadko zdarza się, aby ocean wysechł. Es ist sehr selten, dass der Ozean austrocknet. It is very rare for a mountain to change its place. É muito raro que o oceano seque. My opisujemy rzeczy wieczne. Wir beschreiben ewige Dinge. It is very rare for the ocean to dry out. Descrevemos coisas eternas. - Lecz wygasły wulkan może się obudzić - przerwał Mały Książe. „Aber ein erloschener Vulkan kann erwachen“, unterbrach ihn der kleine Prinz. We describe eternal things. - Mas um vulcão extinto pode acordar", interrompeu o Principezinho. - Но потухший вулкан может проснуться, - перебил Маленький принц. - Але згаслий вулкан може прокинутися, - перебив Маленький принц. - Co to znaczy "efemeryczny"? - Was bedeutet "kurzlebig"? "But the extinct volcano may wake up," interrupted the Little Prince. - O que significa "efémero"? - Что означает "эфемерный"? - Dla nas jest obojętne, czy wulkan jest czynny, czy wygasły - rzekł geograf. - Für uns ist es gleichgültig, ob der Vulkan aktiv oder erloschen ist", so der Geograf. - What does "ephemeral" mean? - Para nós, é indiferente se o vulcão está ativo ou extinto", disse o geógrafo. - Для нас безразлично, является ли вулкан действующим или потухшим", - сказал географ. - Для нас байдуже, діючий вулкан чи згаслий", - каже географ. - Nam chodzi o górę, a góra się nie zmienia. - Bei uns dreht sich alles um die Spitze, und die Spitze ändert sich nicht. - For us it does not matter whether the volcano is active or extinct - said the geographer. - O que nos interessa é o topo, e o topo não muda. - Мы стремимся к вершине, а вершина не меняется. - Ми всі думаємо про верхівку, а верхівка не змінюється.

- Co znaczy "efemeryczny"? - Was bedeutet "kurzlebig"? - We mean the top, and the mountain does not change. - powtórzył Mały Książe, który nigdy w Życiu nie porzucił raz postawionego pytania. - wiederholte der Kleine Prinz, der nie im Leben die einmal gestellte Frage aufgab. - What does "ephemeral" mean? - repetiu o Principezinho, que nunca na vida abandonou a questão que lhe foi colocada. - Znaczy to "zagrożony bliskim unicestwieniem"/ - Mojej róży grozi bliskie unicestwienie? - Es bedeutet "von unmittelbarer Vernichtung bedroht"/ - Meine Rose ist von unmittelbarer Vernichtung bedroht? - repeated the Little Prince, who never in his life abandoned the question once asked. - Significa "ameaçada de aniquilação iminente"/ - A minha rosa está ameaçada de aniquilação iminente? - Это означает "под угрозой неминуемого уничтожения"/ - Моей розе угрожает неминуемое уничтожение? - Oczywiście. - Ja, natürlich. - It means "in danger of imminent annihilation" / - My rose is in danger of imminent annihilation? "Moja róża jest efemeryczna - powiedział do siebie Mały Książe - i ma tylko cztery kolce dla obrony przed niebezpieczeństwem. "Meine Rose ist vergänglich", sagte der Kleine Prinz zu sich selbst, "und hat nur vier Dornen, um sich vor Gefahren zu schützen. - Of course. "A minha rosa é efémera", disse o Principezinho para si próprio, "e tem apenas quatro espinhos para se defender do perigo. "Моя роза эфемерна, - сказал себе Маленький принц, - и у нее всего четыре шипа для защиты от опасности. "Моя троянда недовговічна, - сказав собі Маленький принц, - і має лише чотири шипи для захисту від небезпеки". A ja zostawiłem ją zupełnie samą..." To był jego pierwszy odruch żalu. Und ich habe sie völlig allein gelassen..." Dies war sein erster Anflug von Bedauern. "My rose is ephemeral," said the Little Prince to himself, "and has only four thorns to defend against danger. E deixei-a completamente sozinha..." Este foi o seu primeiro sinal de arrependimento. И я оставил ее совершенно одну...". Это был его первый намек на сожаление. І я залишив її зовсім одну..." Це був його перший натяк на каяття. Mimo to zapytał odważnie: - Co radzi mi pan zwiedzić? Trotzdem fragte er tapfer: "Was raten Sie mir zu besuchen?" And I left her all alone ... "It was his first regret. No entanto, perguntou com coragem: - O que é que me aconselha a visitar? Тем не менее, он смело спросил: - Что бы вы посоветовали мне посетить? Тим не менш, він сміливо запитав: - Що б ви порадили мені відвідати? - Planetę Ziemię - odpowiedział mu geograf. - Planet Erde", antwortete der Geograf. Nevertheless, he asked courageously: - What do you advise me to visit? - Planeta Terra", respondeu o geógrafo. - Планета Земля, - ответил географ. - Ma dobrą sławę. - Er hat einen guten Ruf. - Planet Earth - the geographer answered him. - Tem uma boa reputação. - У него хорошая репутация. - У нього хороша репутація. Mały Książe ruszył w dalszą drogę, myśląc o swojej róży. Der Kleine Prinz ging weiter und dachte an seine Rose. - He's got a good reputation. O Principezinho seguiu em frente, pensando na sua rosa. Маленький принц пішов далі, думаючи про свою троянду.