×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Real Polish, RP037: Łatwa do zrozumienia treść

RP037: Łatwa do zrozumienia treść

Dzisiaj chcę przedstawić Wam kolejny materiał ze strony Aarona,www.EverydayLanguageLearner.com.

Będzie to post, który mówi o konieczności znalezienia łatwej do zrozumienia treści. Polecam Wam najpierw przeczytać oryginalny angielski tekst, a potem przeczytajcie polską wersję. Zachęcam również do ściągnięcia pliku mp3 z nagraniem polskiej wersji. Zatem zapraszam, posłuchajcie polskiego tłumaczenia tego co napisał Aaron. Oryginal English Post form Everyday Language Learner: http://www.everydaylanguagelearner.com/2011/05/30/comprehensible-input/

Łatwa do zrozumienia treść Stephen Krashen zaprezentował swoją Teorię Przyswajania Drugiego Języka ( Theory of Second Language Acquisition ) w latach 80.

Był to najbardziej wpływowy człowiek jeśli chodzi o naukę języków do tej pory i miał duży wpływ na moje myślenie jak uczymy się języków, zarazem jak mogę pomóc uczącym się języków. Sama teoria zawiera pięć części i większość z nich miało wpływ na naukę języków, niektóre idee są szerzej akceptowane niż inne.

Jest w tym wiele dyskusji i dużo naukowego języka, a ja chcę się skupić na tej części, która jest przydatna dla uczących się języków. Krashen, w swojej małej książeczce Nauka Języka Obcego – Łatwy Sposób (Foreign Language Education the Easy Way) napisał:

“Przyswajamy język tylko w jeden sposób, gdy rozumiemy komunikaty, czyli wtedy gdy otrzymujemy zrozumiałą treść.

Zatem, przyswajamy gdy rozumiemy co ludzie do nas mówią lub co czytamy, gdy absorbujemy komunikaty. Bardziej precyzyjnie, przyswajamy gdy rozumiemy komunikaty zawierające aspekty języka, które jesteśmy gotowi przyswoić, ale jeszcze ich nie znamy.” Wszystko to łatwiej zrozumieć gdy zostanie pokazane więc zobaczmy wideo pochodzące ze wczesnych lat 80.

Krashen osobiści demonstruje co oznacza zrozumiała treść (Comprehensible Input) Oglądając to wideo staje się jasne, że zrozumiała treść pomaga nam rozpoznawać słowa i wzorce i prowadzi nas do nauki języka.

Nie jestem zbytnio przywiązany do tego co należy rozumieć pod pojęciem przyswajania i nauki. Nie przejmuję się tym czy teoria Krashena jest w 100% prawdą czy nie. Jestem pewien, że większość z Was nie obchodzi nawet to kim Krashen jest! Interesuje mnie wzięcie tego co czuję, że jest najlepszą cząstką tej idei i próbuję pomóc uczącym się w ich drodze do języka. Oto co próbuję tu zrobić. Problem leży w tym, że podczas gdy większość z nas zgadza się, że zrozumiała treść pomaga w nauce języka, nie wiemy jednak jak taką treść znaleźć.

To nie jest coś co można znormalizować i przełożyć w przyjemny produkt do kupienia na Amazon.com. Podczas gdy zrozumiała treść jest zbawienna, świat w którym żyjemy nie dostarcza nam je charytatywnie. W rzeczywistości, jeśli chodzi o zrozumiałą treść, nasz świat jest okrutny. W przeszłości najlepsi w dostarczaniu zrozumiałej treści byli nauczyciele.

Byli szkoleni w myśleniu, ideach jak Całkowita Fizyczna Odpowiedź Total Physical Response, zapewniali wiedzę i wsparcie. Większość nauczycieli było i nadal są w tym bardzo dobrzy. Jednak jako niezależny uczący się języka obcego, nie mamy nauczyciela, który nam to dostarczy i musimy znaleźć sposób jak znaleźć to samodzielnie. W następnym poście chcę zaprezentować 10 sposobów jak niezależny uczeń języków może zdobyć zrozumiałą treść, której potrzebuje do nauki języka.

Jeśli nie możemy znaleźć zrozumiałej treści w sklepie lub w naszym otoczeniu, wtedy naszym zadaniem jest stworzenie jej sobie samemu. Szczęśliwie nie jest to takie trudne i może być dobrą zabawą. Zatem wróć w czwartek po kilka świetnych pomysłów. Tu Aaron kończy swój post, zgadzam się z nim w 100%, a ze swojej strony zachęcam Was do spróbowania codziennych historyjek po polsku (Daily Polish Stories), które w wersji rozszerzonej są doskonałym źródłem łatwej treści (Comprehesible Input) ponieważ w rozszerzone wersji (Extended Version) zawierają pytania i odpowiedzi, co znacznie ułatwia rozumienie.

Historyjki są napisane bardzo prostym językiem, są więc przeznaczone dla początkujących i średnio zaawansowanych uczniów języka polskiego. Tak kończy się artykuł Aarona i tak kończy się dzisiejszy Learn Real Polish Podcast.

Przypomnę Wam jeszcze tylko o historyjkach po polsku. Przygotowałem dla Was 70 łatwych historyjek po polsku. W wersji rozszerzonej zawierają one pytania i odpowiedzi. Dzięki temu są doskonałym źródłem łatwo zrozumiałej treści. Do historyjek dostaniecie kilka moich kursów za darmo, w tych kursach również znajdziecie łatwą treść. Zapraszam wszystkich, to tyle na dziś, pozdrawiam Was serdecznie i do zobaczenia, pa, pa!

RP037: Łatwa do zrozumienia treść RP037: Leicht verständlicher Inhalt RP037: Easy-to-understand content RP037: Contenido fácil de entender RP037: Conteúdo fácil de compreender RP037: Легкость понимания содержания RP037: Легкий для розуміння контент

Dzisiaj chcę przedstawić Wam kolejny materiał ze strony Aarona,www.EverydayLanguageLearner.com. Today I want to introduce you to another material from Aaron's website, www.EverydayLanguageLearner.com. Hoje quero apresentar-vos outro recurso do sítio Web do Aaron, www.EverydayLanguageLearner.com.

Będzie to post, który mówi o konieczności znalezienia łatwej do zrozumienia treści. In diesem Beitrag soll es um die Notwendigkeit gehen, leicht verständliche Inhalte zu finden. This will be a post that says you need to find easy to understand content. Este será um post que fala sobre a necessidade de encontrar conteúdos fáceis de entender. Polecam Wam najpierw przeczytać oryginalny angielski tekst, a potem przeczytajcie polską wersję. I recommend you read the original English text first, and then read the Polish version. Zachęcam również do ściągnięcia pliku mp3 z nagraniem polskiej wersji. I also encourage you to download the mp3 file with the recording of the Polish version. Zatem zapraszam, posłuchajcie polskiego tłumaczenia tego co napisał Aaron. So I invite you, listen to the Polish translation of what Aaron wrote. Oryginal English Post form Everyday Language Learner: Original English Post form Everyday Language Learner: http://www.everydaylanguagelearner.com/2011/05/30/comprehensible-input/ http://www.everydaylanguagelearner.com/2011/05/30/comprehensible-input/

Łatwa do zrozumienia treść Easy-to-understand content Stephen Krashen zaprezentował swoją Teorię Przyswajania Drugiego Języka ( Theory of Second Language Acquisition ) w latach 80. Stephen Krashen presented his Theory of Second Language Acquisition in the 1980s.

Był to najbardziej wpływowy człowiek jeśli chodzi o naukę języków do tej pory i miał duży wpływ na moje myślenie jak uczymy się języków, zarazem jak mogę pomóc uczącym się języków. He was the most influential person in terms of learning languages ​​so far and had a big impact on my thinking of how we learn languages, as well as how I can help learners of languages. Sama teoria zawiera pięć części i większość z nich miało wpływ na naukę języków, niektóre idee są szerzej akceptowane niż inne. The theory itself has five parts and most of them have influenced learning languages, some ideas are more widely accepted than others.

Jest w tym wiele dyskusji i dużo naukowego języka, a ja chcę się skupić na tej części, która jest przydatna dla uczących się języków. There is a lot of discussion and a lot of scientific language in it, and I want to focus on the part that is useful for language learners. Krashen, w swojej małej książeczce Nauka Języka Obcego – Łatwy Sposób (Foreign Language Education the Easy Way) napisał: Krashen, in his little book Foreign Language Education the Easy Way, wrote:

“Przyswajamy język tylko w jeden sposób, gdy rozumiemy komunikaty, czyli wtedy gdy otrzymujemy zrozumiałą treść. "We only absorb language in one way when we understand messages, that is when we receive understandable content.

Zatem, przyswajamy gdy rozumiemy co ludzie do nas mówią lub co czytamy, gdy absorbujemy komunikaty. So, we assimilate when we understand what people say to us or what we read when we absorb messages. Bardziej precyzyjnie, przyswajamy gdy rozumiemy komunikaty zawierające aspekty języka, które jesteśmy gotowi przyswoić, ale jeszcze ich nie znamy.” Genauer gesagt, wir assimilieren, wenn wir Nachrichten verstehen, die Aspekte der Sprache enthalten, die wir zu assimilieren bereit sind, aber wir kennen sie noch nicht. " More precisely, we assimilate when we understand messages containing aspects of language that we are ready to learn, but we do not know them yet. " Wszystko to łatwiej zrozumieć gdy zostanie pokazane więc zobaczmy wideo pochodzące ze wczesnych lat 80. All this is easier to understand when it will be shown so let's see video from the early 80's.

Krashen osobiści demonstruje co oznacza zrozumiała treść (Comprehensible Input) Krashen personally demonstrates what Comprehensible Input means Oglądając to wideo staje się jasne, że zrozumiała treść pomaga nam rozpoznawać słowa i wzorce i prowadzi nas do nauki języka. Watching this video becomes clear that understandable content helps us recognize words and patterns and guides us to learn the language.

Nie jestem zbytnio przywiązany do tego co należy rozumieć pod pojęciem przyswajania i nauki. I am not too attached to what should be understood by the concept of acquisition and learning. Nie przejmuję się tym czy teoria Krashena jest w 100% prawdą czy nie. I do not care if Krashen's theory is 100% true or not. Jestem pewien, że większość z Was nie obchodzi nawet to kim Krashen jest! Ich bin sicher, den meisten von euch ist es egal, wer Krashen ist! I am sure that most of you do not even care who Krashen is! Interesuje mnie wzięcie tego co czuję, że jest najlepszą cząstką tej idei i próbuję pomóc uczącym się w ich drodze do języka. Ich bin daran interessiert, das zu nehmen, was meiner Meinung nach der beste Teil dieser Idee ist, und den Lernenden auf ihrem Weg zur Sprache zu helfen. I am interested in taking what I feel is the best part of this idea and trying to help learners in their way to language. Oto co próbuję tu zrobić. Here's what I'm trying to do here. Problem leży w tym, że podczas gdy większość z nas zgadza się, że zrozumiała treść pomaga w nauce języka, nie wiemy jednak jak taką treść znaleźć. Das Problem ist, dass die meisten von uns zwar der Meinung sind, dass verständliche Inhalte beim Erlernen einer Sprache helfen, wir aber nicht wissen, wie wir sie finden können. The problem lies in the fact that while most of us agree that understandable content helps in learning the language, we do not know how to find such content.

To nie jest coś co można znormalizować i przełożyć w przyjemny produkt do kupienia na Amazon.com. This is not something that can be normalized and translated into a nice product to buy on Amazon.com. Podczas gdy zrozumiała treść jest zbawienna, świat w którym żyjemy nie dostarcza nam je charytatywnie. Verständliche Inhalte sind zwar heilsam, aber die Welt, in der wir leben, bietet sie uns nicht an. While understandable content is salutary, the world we live in does not provide it to us. Понимаемое содержание полезно, но мир, в котором мы живем, не очень-то его предоставляет. W rzeczywistości, jeśli chodzi o zrozumiałą treść, nasz świat jest okrutny. In der Tat, wenn es um verständliche Inhalte geht, ist unsere Welt grausam. In fact, when it comes to understandable content, our world is cruel. W przeszłości najlepsi w dostarczaniu zrozumiałej treści byli nauczyciele. In the past, teachers were the best at providing understandable content.

Byli szkoleni w myśleniu, ideach jak Całkowita Fizyczna Odpowiedź Total Physical Response, zapewniali wiedzę i wsparcie. Sie wurden in Denken, Ideen wie Total Physical Response, Wissen und Unterstützung geschult. They were trained in thinking, ideas like Total Physical Response, providing knowledge and support. Większość nauczycieli było i nadal są w tym bardzo dobrzy. Most of the teachers were and still are very good at this. Jednak jako niezależny uczący się języka obcego, nie mamy nauczyciela, który nam to dostarczy i musimy znaleźć sposób jak znaleźć to samodzielnie. Als unabhängiger Lerner einer Fremdsprache haben wir jedoch keinen Lehrer, der uns dies vermittelt, und müssen einen Weg finden, es selbst zu finden. However, as an independent foreign language learner, we don't have a teacher to provide it to us and we need to find a way to find it ourselves. W następnym poście chcę zaprezentować 10 sposobów jak niezależny uczeń języków może zdobyć zrozumiałą treść, której potrzebuje do nauki języka. Im nächsten Beitrag möchte ich 10 Möglichkeiten vorstellen, wie ein unabhängiger Sprachschüler die verständlichen Inhalte erhält, die er zum Erlernen einer Sprache benötigt. In the next post I want to present 10 ways how an independent language student can get the understandable content he needs to learn a language.

Jeśli nie możemy znaleźć zrozumiałej treści w sklepie lub w naszym otoczeniu, wtedy naszym zadaniem jest stworzenie jej sobie samemu. Wenn wir im Geschäft oder in unserer Umgebung keine verständlichen Inhalte finden, ist es unsere Aufgabe, diese für uns selbst zu erstellen. If we cannot find understandable content in the store or in our environment, then our task is to create it for ourselves. Szczęśliwie nie jest to takie trudne i może być dobrą zabawą. Luckily, it's not that hard and can be fun. Zatem wróć w czwartek po kilka świetnych pomysłów. So come back on Thursday for some great ideas. Tu Aaron kończy swój post, zgadzam się z nim w 100%, a ze swojej strony zachęcam Was do spróbowania codziennych historyjek po polsku (Daily Polish Stories), które w wersji rozszerzonej są doskonałym źródłem łatwej treści (Comprehesible Input) ponieważ w rozszerzone wersji (Extended Version) zawierają pytania i odpowiedzi, co znacznie ułatwia rozumienie. This is where Aaron ends his post, I agree with it 100%, and for my part, I encourage you to try Daily Polish Stories, which in the extended version are a great source of easy content (Comprehesible Input) because in the extended version ( Extended Version) contain questions and answers, which makes it much easier to understand.

Historyjki są napisane bardzo prostym językiem, są więc przeznaczone dla początkujących i średnio zaawansowanych uczniów języka polskiego. The stories are written in a very simple language, so they are intended for beginners and intermediate students of the Polish language. Tak kończy się artykuł Aarona i tak kończy się dzisiejszy Learn Real Polish Podcast. This is how Aaron's article ends and this is how today's Learn Real Polish Podcast ends.

Przypomnę Wam jeszcze tylko o historyjkach po polsku. I will remind you only about the stories in Polish. Przygotowałem dla Was 70 łatwych historyjek po polsku. I have prepared 70 easy stories in Polish for you. W wersji rozszerzonej zawierają one pytania i odpowiedzi. In the extended version, they contain questions and answers. Dzięki temu są doskonałym źródłem łatwo zrozumiałej treści. This makes them an excellent source of easily understandable content. Do historyjek dostaniecie kilka moich kursów za darmo, w tych kursach również znajdziecie łatwą treść. You will get a few of my courses for free for the stories, and you will also find easy content in these courses. Zapraszam wszystkich, to tyle na dziś, pozdrawiam Was serdecznie i do zobaczenia, pa, pa! I invite everyone, that's it for today, I greet you warmly and see you, bye, bye!