×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Real Polish, RP033: Rada dla uczących się języków: używajcie tekstów równoległych

RP033: Rada dla uczących się języków: używajcie tekstów równoległych

Music by Kevin MacLeod (incompetech.com)

Bardzo się cieszę, bo mogę dziś zaprezentować Wam bardzo interesujący materiał. Dzisiejsza lekcja jest przeznaczona raczej dla średniozaawansowanych lub zaawansowanych, to z pewnością nie jest audycja dla początkujących. Wszystkich początkujących zapraszam na kolejne podkasty, w których przypomnę moje historyjki, łatwe historyjki po polsku. Będę omawiał każda historyjkę po kolei i zwracał Waszą uwagę na najważniejsze słowa jakie tam się znajdują. Wracajmy jednak do dzisiejszego podkastu, do dzisiejszej audycji. Ostatnio czytałem bloga Everyday Language Learner i znalazłem tam wiele wspaniałych artykułów, które mówią na temat jak uczyć się języków, jakie metody stosować, aby uczyć się języków szybciej. Sam używam tych metod i uważam, że są to doskonałe sposoby nauki. Zapytałem Aarona czy mogę przetłumaczyć jego artykuły na język polski. Aaron zgodził się i w ten sposób mogę zaprezentować Wam te treści w języku polskim. Zachęcam zatem do przeczytania najpierw artykułu po angielsku ze strony www.EverydayLanguageLearner.com, a potem po polsku z moje strony www.RealPolish.pl Zrobiłem również nagrania, więc będziecie mogli ściągnąć sobie pliki mp3 i słuchać tego po polsku. Dziś zapraszam na pierwszy artykuł z bloga Aarona. Będzie tu mowa o tekstach równoległych i ich użyciu jako pomocy w nauce języków. Przeczytaj więc najpierw oryginalny angielski tekst, a potem zacznij czytać tekst po polsku. Tak jak już mówiłem przygotowałem nagranie tekstu, zatem zachęcam oczywiście do słuchania nagrania i czytania tekstu jednocześnie. W takim razie nie traćmy czasu i zaczynajmy czytać to co napisał Aaron na swoim blogu.

Posłuchajcie. Oryginal English Post form Everyday Language Learner:

http://www.everydaylanguagelearner.com/2012/02/16/language-learning-tip-using-parallel-texts/

Rada dla uczących się języków: Używajcie tekstów równoległych

Teksty równoległe dla uczących się języka obcego to książki, które zawierają teksty w języku docelowym i w twoim języku ułożone jeden obok drugiego na tej samej stronie lub ekranie.

Ten sposób ułożenia tekstu stanowi idealne źródło dla uczących się języków i może być dobrym źródłem łatwo zrozumiałej treści. Jak używać równoległych tekstów dwujęzycznych

Teksty równoległe mogą być używane na wiele sposobów w zależności od Twojego poziomu zaawansowania.

Uczniowie początkujący

Jako początkujący możesz najpierw przeczytać akapit w swoim ojczystym języku, a potem przeczytać to samo w języku docelowym.

Przez czytanie tekstu najpierw w swoim języku w istocie nastawiasz się na rozumienie i lepsze połączenie z językiem docelowym. Nowa treść, którą czytasz pozwoli na powstanie silnych związków między słówkami i zwrotami, co stwarza dobre źródło zrozumiałej treści niezbędne do zmaksymalizowania Twojego doświadczenia w nauce. Ciągle zachęcam uczących się, aby unikali czytania zadanie po zdaniu. Ten sposób powoduje, że mózg zajmuje się bardzo bezpośrednim tłumaczeniem zamiast pozwolić, by zrozumiała treść zrobiła swoje. Uczniowie średniozaawansowani

Zacznij od czytania paragraf po paragrafie, aby Twoja znajomość języka wzrastała, rozpocznij czytać całe większe fragmenty za jednym razem.

Możesz zacząć od przeczytania całego rozdziału, potem całej książki w swoim języku, a następnie w języku docelowym. I właśnie ja również Was do tego zachęcam, przepraszam – teraz wtrącam swoje trzy słowa, zachęcam Was przeczytajcie cały artykuł Aarona po angielsku, a później cały artykuł po polsku z mojej strony, myślę że to znacznie przyspieszy waszą naukę i pozwoli Wam rozumieć całościowo, nie słowo po słowie, tylko całymi zdaniami, całymi akapitami.

OK, wracajmy do tego co napisał Aaron. Uczniowie zaawansowani

Jako zaawansowany uczeń, możesz chcieć rozpocząć czytanie tekstu najpierw w języku docelowym, a potem użyć części w swoim języku ojczystym jako źródła dla paragrafów lub wyrażeń, których nie rozumiesz.

Przepraszam, ale tu znowu się wtrącę, myślę że to doskonały pomysł.

Uczniowie średniozaawansowani najpierw czytają w swoim języku ojczystym, a potem w języku docelowym, a uczniowie zaawansowani na odwrót – najpierw czytają w języku, którego się uczą, a jeśli czegoś nie rozumieją wracają do tego samego w swoim języku. Myślę, że to bardzo cenna rada. OK, wracamy do artykułu Aarona. Inne pomysły

Teksty równoległe mogą być świetnym sposobem, aby rozpocząć czytanie literatury w języku docelowym, napisanej dla rodowitych użytkowników języka.

Powieści napisane przez autorów w ich języku, są często wielokrotnie trudniejsze do czytania, ponieważ wymagają wiedzy kulturowej i historycznej, zawierają idiomatyczne wyrażenia, a styl pisania jest nieznany i trudny do zrozumienia przez uczących się języka. Znalezienie prac znanych powieściopisarzy jako teksów równoległych, może być podwójnie cenne, są źródłem języka, oraz zapewniają ogromną wiedzę na temat kultury ludzi, którzy posługują się tym językiem. Dla wzbogacenia słownictwa, możesz wykorzystać układ tekstu równoległego, zaznaczając nowe słowo, a także tłumaczenie tego słowa na tej samej stronie.

Umożliwia to szybkie odnajdywanie, gdy powracasz do czytanego tekstu. Ważne jest wyłapywanie nowych słów, które wydają ci się ważne, zatem zapisz je na fiszkach, w celu późniejszego przeglądania. Innym pomysłem, jeśli uczysz się trzeciego lub czwartego języka, jest znalezienie tekstu równoległego w języku, który znasz i którego się uczysz, i pominięcie Twojego języka ojczystego.

Zapewnia to wkład, użycie obu języków, możesz więc zaoszczędzić wiele cennego czasu jeśli pracujesz nad doskonaleniem jednego języka i nowym językiem jednocześnie. Z tego powodu lubię znaleźć turecko/hiszpański tekst równoległy. Przypomnę Wam, że Aaron uczy się i tureckiego i hiszpańskiego.

OK, wracajmy do tekstu Aarona. Znajdywanie tekstów równoległych

Produkowane są książki i strony internetowe z tekstami równoległymi jeden nad drugim oraz jeden obok drugiego.

Zacznij wyszukiwanie w Google używając obu języków, termin tekst równoległy (parallel text) doprowadzi cię do darmowych jak i płatnych zasobów. Na przykład w wyszukiwarce możesz wpisać: Turkish English parallel text . To powinno umożliwić Ci znalezienie dobrej jakości źródeł, które umożliwią ci czytanie z komputera, wydrukowanie lub ich zakup. Takie same równoległe teksty możesz oczywiście stworzyć przez zwykłe wyszukanie tego samego tekstu w dwóch językach.

Najłatwiejsze źródło to Biblia, ale wiele literatury popularnej zostało przetłumaczonej na większość głównych języków świata. Nie jest to zbyt wygodne mieć dwie książki i przewracać je tam i z powrotem, zarazem bycie w odpowiednim miejscu każdej z nich może być trudne, ale działa dobrze. Możesz również stworzyć swój własny tekst równoległy.

Ostatnio zrobiłem to z Sustaining , krótkim przewodnikiem napisanym, by pomóc uczącym się języka w stworzeniu, utrzymaniu i ochronie ich motywacji, zaangażowania i pozytywnego stosunku podczas uczenia się języków. Cieszę się, że ten przewodnik jest po angielsku, turecku i wkrótce będzie po polsku, Ja dodam tylko, że już jest po polsku .

z przyjemnością zobaczę go przetłumaczonego na tak wiele języków jak to możliwe. Aaron pisze jeszcze tak – Jeśli chciałbyś wziąć udział w tym projekcie w swoim języku ojczystym, proszę daj mi znać. Sugestie do komentarzy

Gdzie byłeś w stanie znaleźć teksty równoległe? W jaki sposób skutecznie wykorzystywałeś teksty równoległe? Sustaining in English Sustaining in Polish Sustaining in Turkish Sustaining English/Turkish Parallel Text

Tak kończy się artykuł Aarona o tekstach równoległych i ich stosowaniu w nauce języków.

Ja chciałbym jeszcze tylko dodać, że moim zdaniem teksty równoległe są doskonałą metodą nauki. Zawsze można spojrzeć do tekstu we własnym języku, zawsze można sprawdzić co znaczy dane słowo czy wyrażenie. Oczywiście ja wolę czytać całymi zdaniami. Nie sprawdzać każdego słowa, dlatego że tłumaczenie słowo po słowie rzadko kiedy ma sens i rzadko kiedy udaje się, ponieważ każdy język działa jednak inaczej i trudno jest przetłumaczyć identycznie słowo w słowo. Najważniejsze jest to żeby rozumieć sens każdego zdani, żeby rozumieć sens wypowiedzi, żeby rozumieć co jest najważniejsze, o co chodzi w danym tekście. Tak kończy się dzisiejsza audycja, zapraszam serdecznie na następne. Jeśli podoba się Wam taka forma nauki napiszcie do mnie, chętnie czytam Wasze komentarze, jeśli piszecie do mnie to wiem, że słuchacie moich podkastów. Jeśli masz jakieś pytania, proszę wpisz je do komentarza. Postaram się odpowiedzieć na każde pytanie. Mam nadzieję, że w ten sposób pomogę wielu osobom w nauce języka polskiego. Tych, którzy nie zapisali się jeszcze na subskrybcję newslettera Learn Real Polish zachęcam, aby to zrobili. Zapraszam Was na następne podkasty, na następne audycje i cóż do usłyszenia.

Do usłyszenia następnym razem, tym czasem pozdrawiam Was serdecznie pa, pa!

RP033: Rada dla uczących się języków: używajcie tekstów równoległych RP033: Hinweis für Sprachenlernende: parallele Texte verwenden RP033: Advice for language learners: use parallel texts RP033: Consejos para estudiantes de idiomas: utilizar textos paralelos RP033: Советы для изучающих язык: используйте параллельные тексты RP033: Порада для тих, хто вивчає мову: використовуйте паралельні тексти

Music by Kevin MacLeod (incompetech.com) Music by Kevin MacLeod (incompetech.com) Kevin MacLeod的音乐(incompetech.com)

Bardzo się cieszę, bo mogę dziś zaprezentować Wam bardzo interesujący materiał. Dzisiejsza lekcja jest przeznaczona raczej dla  średniozaawansowanych lub zaawansowanych, to z pewnością nie jest audycja dla początkujących. Ich freue mich sehr, weil ich Ihnen heute sehr interessantes Material präsentieren kann. Der heutige Unterricht ist eher für Mittelstufe oder Fortgeschrittene, dies ist sicherlich kein Anfängerprogramm. I am very happy because today I can present you with very interesting material. Today's lesson is rather for intermediate or advanced, this is certainly not a beginner's program. Wszystkich początkujących zapraszam na kolejne podkasty, w których przypomnę moje historyjki, łatwe historyjki po polsku. Ich lade alle Anfänger zu den nächsten Podcasts ein, in denen ich meine Geschichten wiederhole, einfache Geschichten auf Polnisch. I invite all beginners to the next podcasts, in which I will remind you of my stories, easy stories in Polish. Będę omawiał każda historyjkę po kolei i zwracał Waszą uwagę na najważniejsze słowa jakie tam się znajdują. I will discuss each story in turn and draw your attention to the most important words there. Wracajmy jednak do dzisiejszego podkastu, do dzisiejszej audycji. Ostatnio czytałem bloga Everyday Language Learner i znalazłem tam wiele wspaniałych artykułów, które mówią na temat jak uczyć się języków, jakie metody stosować, aby uczyć się języków szybciej. Aber zurück zum heutigen Podcast, zur heutigen Sendung. Ich habe kürzlich den Everyday Language Learner-Blog gelesen und dort viele großartige Artikel gefunden, in denen es darum geht, wie man Sprachen lernt und mit welchen Methoden man Sprachen schneller lernt. Let's get back to today's podcast, today's broadcast. Recently, I read the Everyday Language Learner blog and found many great articles about how to learn languages, what methods to use to learn languages faster. Sam używam tych metod i uważam, że są to doskonałe sposoby nauki. Ich benutze diese Methoden selbst und denke, dass sie hervorragende Lernmethoden sind. I use these methods myself and I think they are excellent ways of learning. Zapytałem Aarona czy mogę przetłumaczyć jego artykuły na język polski. I asked Aaron if I could translate his articles into Polish. Aaron zgodził się i w ten sposób mogę zaprezentować Wam te treści w języku polskim. Aaron agreed and this way I can present you this content in Polish. Zachęcam zatem do przeczytania najpierw artykułu po angielsku ze strony www.EverydayLanguageLearner.com, a potem po polsku z moje strony www.RealPolish.pl Zrobiłem również nagrania, więc będziecie mogli ściągnąć sobie pliki mp3 i słuchać tego po polsku. Dziś zapraszam na pierwszy artykuł z bloga Aarona. Daher ermutige ich Sie, zuerst den Artikel auf Englisch von www.EverydayLanguageLearner.com zu lesen und dann auf Polnisch von meiner Website www.RealPolish.pl. Ich habe auch Aufnahmen gemacht, damit Sie MP3-Dateien herunterladen und anhören können auf Polnisch. Heute lade ich Sie zum ersten Artikel aus Aarons Blog ein. Therefore, I encourage you to read the article in English from www.EverydayLanguageLearner.com, and then in Polish from my website www.RealPolish.pl. I also made recordings, so you can download mp3 files and listen to it in Polish. Today, I invite you to the first article from Aaron's blog. Będzie tu mowa o tekstach równoległych i ich użyciu jako pomocy w nauce języków. Wir werden über Paralleltexte und ihre Verwendung als Sprachlernhilfe sprechen. We will talk about parallel texts and their use as a help in learning languages. Przeczytaj więc najpierw oryginalny angielski tekst, a potem zacznij czytać tekst po polsku. Lesen Sie also zuerst den englischen Originaltext und beginnen Sie dann mit dem Lesen des polnischen Textes. So, read the original English text first and then start reading the text in Polish. Tak jak już mówiłem przygotowałem nagranie tekstu, zatem zachęcam oczywiście do słuchania nagrania i czytania tekstu jednocześnie. As I said, I prepared a recording of a text, so of course I encourage you to listen to the recording and read the text at the same time. W takim razie nie traćmy czasu i zaczynajmy czytać to co napisał Aaron na swoim blogu. Then don't waste time and start reading what Aaron wrote on his blog.

Posłuchajcie. Listen. Oryginal English Post form Everyday Language Learner:

http://www.everydaylanguagelearner.com/2012/02/16/language-learning-tip-using-parallel-texts/

Rada dla uczących się języków: Używajcie tekstów równoległych Advice for language learners: Use parallel texts

Teksty równoległe dla uczących się języka obcego to książki, które zawierają teksty w języku docelowym i w twoim języku ułożone jeden obok drugiego na tej samej stronie lub ekranie. Paralleltexte für Fremdsprachenlerner sind Bücher, die Texte in der Zielsprache und in Ihrer Sprache nebeneinander auf derselben Seite oder demselben Bildschirm enthalten. Parallel texts for foreign language learners are books that contain texts in the target language and in your language arranged side by side on the same page or screen.

Ten sposób ułożenia tekstu stanowi idealne źródło dla uczących się języków i może być dobrym źródłem łatwo zrozumiałej treści. This way of arranging the text is an ideal resource for language learners and can be a good source of easily understandable content. Jak używać równoległych tekstów dwujęzycznych How to use parallel bilingual texts

Teksty równoległe mogą być używane na wiele sposobów w zależności od Twojego poziomu zaawansowania. Parallel texts can be used in many ways depending on your level of proficiency.

Uczniowie początkujący Beginners

Jako początkujący możesz najpierw przeczytać akapit w swoim ojczystym języku, a potem przeczytać to samo w języku docelowym. As a beginner, you can first read the paragraph in your native language and then read the same in the target language.

Przez czytanie tekstu najpierw w swoim języku w istocie nastawiasz się na rozumienie i lepsze połączenie z językiem docelowym. Nowa treść, którą czytasz pozwoli na powstanie silnych związków między słówkami i zwrotami, co stwarza dobre źródło zrozumiałej treści niezbędne do zmaksymalizowania Twojego doświadczenia w nauce. By reading the text first in your language you are essentially focused on understanding and a better connection with the target language. The new content you read will create strong relationships between words and phrases, which creates a good source of comprehensible content necessary to maximize your learning experience. Ciągle zachęcam uczących się, aby unikali czytania zadanie po zdaniu. Ich ermutige die Lernenden immer noch, es zu vermeiden, satzweise Aufgaben zu lesen. I constantly encourage learners to avoid reading a task after a sentence. Ten sposób powoduje, że mózg zajmuje się bardzo bezpośrednim tłumaczeniem zamiast pozwolić, by zrozumiała treść zrobiła swoje. This way, the brain deals with a very direct translation instead of allowing the understandable content to do its job. Uczniowie średniozaawansowani Intermediate students

Zacznij od czytania paragraf po paragrafie, aby Twoja znajomość języka wzrastała, rozpocznij czytać całe większe fragmenty za jednym razem. Beginnen Sie damit, Absatz für Absatz zu lesen, damit Sie mehr über die Sprache wissen. Beginnen Sie damit, jeweils größere Passagen zu lesen. Start by reading paragraph by paragraph, make your language knowledge grow, start reading all the larger passages at once.

Możesz zacząć od przeczytania całego rozdziału, potem całej książki w swoim języku, a następnie w języku docelowym. You can start by reading the entire chapter, then the whole book in your language, then the target language. I właśnie ja również Was do tego zachęcam, przepraszam – teraz wtrącam swoje trzy słowa, zachęcam Was przeczytajcie cały artykuł Aarona po angielsku, a później cały artykuł po polsku z mojej strony, myślę że to znacznie przyspieszy waszą naukę i pozwoli Wam rozumieć całościowo, nie słowo po słowie, tylko całymi zdaniami, całymi akapitami. And I also encourage you to do it, sorry - now I put in my three words, I encourage you to read the whole article of Aaron in English, and then the entire article in Polish on my part, I think it will significantly speed up your learning and allow you to understand holistically, not word by word, only whole sentences, whole paragraphs.

OK, wracajmy do tego co napisał Aaron. OK, let's get back to what Aaron wrote. Uczniowie zaawansowani Fortgeschrittene Advanced students

Jako zaawansowany uczeń, możesz chcieć rozpocząć czytanie tekstu najpierw w języku docelowym, a potem użyć części w swoim języku ojczystym jako źródła dla paragrafów lub wyrażeń, których nie rozumiesz. Als fortgeschrittener Schüler möchten Sie den Text möglicherweise zuerst in der Zielsprache lesen und dann Teile in Ihrer Muttersprache als Quelle für Absätze oder Ausdrücke verwenden, die Sie nicht verstehen. As an advanced student, you may want to start reading the text first in the target language, and then use parts in your native language as a source for paragraphs or phrases that you do not understand.

Przepraszam, ale tu znowu się wtrącę, myślę że to doskonały pomysł. Sorry, but I will interrupt here again, I think it's a great idea.

Uczniowie średniozaawansowani najpierw czytają w swoim języku ojczystym, a potem w języku docelowym, a uczniowie zaawansowani na odwrót – najpierw czytają w języku, którego się uczą, a jeśli czegoś nie rozumieją wracają do tego samego w swoim języku. Fortgeschrittene Schüler lesen zuerst in ihrer Muttersprache, dann in der Zielsprache und Fortgeschrittene umgekehrt - sie lesen zuerst in der Sprache, die sie lernen, und wenn sie etwas nicht verstehen, kehren sie in ihrer Sprache zur selben Sprache zurück. Intermediate students first read in their native language, then in the target language, and advanced students reverse - they first read in the language they are learning, and if they do not understand something, they return to the same in their language. Myślę, że to bardzo cenna rada. I think this is very valuable advice. OK, wracamy do artykułu Aarona. OK, we're back to Aaron's article. Inne pomysły Other ideas

Teksty równoległe mogą być świetnym sposobem, aby rozpocząć czytanie literatury w języku docelowym, napisanej dla rodowitych użytkowników języka. Parallele Texte können eine großartige Möglichkeit sein, Literatur in der für Muttersprachler geschriebenen Zielsprache zu lesen. Parallel texts can be a great way to start reading literature in the target language written for native speakers of the language.

Powieści napisane przez autorów w ich języku, są często wielokrotnie trudniejsze do czytania, ponieważ wymagają wiedzy kulturowej i historycznej, zawierają idiomatyczne wyrażenia, a styl pisania jest nieznany i trudny do zrozumienia przez uczących się języka. Romane, die von Autoren in ihrer Sprache geschrieben wurden, sind oft um ein Vielfaches schwieriger zu lesen, weil sie kulturelles und historisches Wissen erfordern, Redewendungen enthalten und der Schreibstil unbekannt und für die Lernenden schwer zu verstehen ist. Novels written by authors in their language are often more difficult to read because they require cultural and historical knowledge, contain idiomatic expressions, and the style of writing is unknown and difficult to understand by language learners. Znalezienie prac znanych powieściopisarzy jako teksów równoległych, może być podwójnie cenne, są źródłem języka, oraz zapewniają ogromną wiedzę na temat kultury ludzi, którzy posługują się tym językiem. Die Arbeit bekannter Romanciers als Paralleltexte zu finden, kann doppelt wertvoll sein, sie sind eine Quelle der Sprache und vermitteln großes Wissen über die Kultur von Menschen, die diese Sprache sprechen. Finding works by famous novelists as parallel texts can be doubly valuable, they are a source of language, and they provide a great knowledge of the culture of people who use this language. Поиск произведений известных романистов в качестве параллельных текстов может быть вдвойне ценен: они являются источником языка и дают много знаний о культуре народа, говорящего на этом языке. Dla wzbogacenia słownictwa, możesz wykorzystać układ tekstu równoległego, zaznaczając nowe słowo, a także tłumaczenie tego słowa na tej samej stronie. Um den Wortschatz zu erweitern, können Sie das parallele Textlayout verwenden, indem Sie ein neues Wort auswählen und das Wort auf derselben Seite übersetzen. To enrich the vocabulary, you can use the parallel text layout by selecting a new word as well as translating the word on the same page.

Umożliwia to szybkie odnajdywanie, gdy powracasz do czytanego tekstu. This allows you to quickly find when you return to the text you are reading. Это позволяет быстро находить нужную информацию при возвращении к читаемому тексту. Ważne jest wyłapywanie nowych słów, które wydają ci się ważne, zatem zapisz je na fiszkach, w celu późniejszego przeglądania. It is important to catch new words that you think are important, so write them on flashcards for later reference. Innym pomysłem, jeśli uczysz się trzeciego lub czwartego języka, jest znalezienie tekstu równoległego w języku, który znasz i którego się uczysz, i pominięcie Twojego języka ojczystego. Eine andere Idee, wenn Sie eine dritte oder vierte Sprache lernen, ist es, parallelen Text in einer Sprache zu finden, die Sie kennen, zu lernen und Ihre Muttersprache zu überspringen. Еще одна идея, если вы изучаете третий или четвертый язык, - найти параллельный текст на том языке, который вы знаете и изучаете, и отказаться от родного языка.

Zapewnia to wkład, użycie obu języków, możesz więc zaoszczędzić wiele cennego czasu jeśli pracujesz nad doskonaleniem jednego języka i nowym językiem jednocześnie. Dies ermöglicht die Eingabe und Verwendung beider Sprachen, sodass Sie viel wertvolle Zeit sparen können, wenn Sie daran arbeiten, eine Sprache und eine neue Sprache gleichzeitig zu verbessern. Z tego powodu lubię znaleźć turecko/hiszpański tekst równoległy. Przypomnę Wam, że Aaron uczy się i tureckiego i hiszpańskiego. Ich möchte Sie daran erinnern, dass Aaron Türkisch und Spanisch lernt.

OK, wracajmy do tekstu Aarona. Znajdywanie tekstów równoległych

Produkowane są książki i strony internetowe z tekstami równoległymi jeden nad drugim oraz jeden obok drugiego.

Zacznij wyszukiwanie w Google używając obu języków, termin  tekst równoległy  (parallel text) doprowadzi cię do darmowych jak i płatnych zasobów. Starten Sie die Google-Suche in beiden Sprachen. Der Begriff "Paralleler Text" führt Sie sowohl zu kostenlosen als auch zu kostenpflichtigen Ressourcen. Start searching on Google using both languages, the term parallel text will lead you to free and paid resources. Na przykład  w wyszukiwarce możesz wpisać:  Turkish English parallel text . To powinno umożliwić Ci znalezienie dobrej jakości źródeł, które umożliwią ci czytanie z komputera, wydrukowanie lub ich zakup. Dies sollte es Ihnen ermöglichen, qualitativ hochwertige Quellen zu finden, mit denen Sie von Ihrem Computer aus lesen, drucken oder kaufen können. Takie same równoległe teksty możesz oczywiście stworzyć przez zwykłe wyszukanie tego samego tekstu w dwóch językach.

Najłatwiejsze źródło to Biblia, ale wiele literatury popularnej zostało przetłumaczonej na większość głównych języków świata. Die einfachste Quelle ist die Bibel, aber viele populäre Literaturen wurden in die meisten Hauptsprachen der Welt übersetzt. The easiest source is the Bible, but many popular literature has been translated into most of the major languages ​​of the world. Nie jest to zbyt wygodne mieć dwie książki i przewracać je tam i z powrotem, zarazem bycie w odpowiednim miejscu każdej z nich może być trudne, ale działa dobrze. It is not very convenient to have two books and turn them back and forth, and being in the right place for each of them can be difficult but works well. Не очень удобно иметь две книги и перелистывать их туда-сюда, при этом находиться в нужном месте для каждой книги может быть сложно, но это хорошо работает. Możesz również stworzyć swój własny tekst równoległy. Sie können auch Ihren eigenen parallelen Text erstellen. You can also create your own parallel text.

Ostatnio zrobiłem to z  Sustaining , krótkim przewodnikiem napisanym, by pomóc uczącym się języka w stworzeniu, utrzymaniu i ochronie ich motywacji, zaangażowania i pozytywnego stosunku podczas uczenia się języków. Cieszę się, że ten przewodnik jest po angielsku, turecku i wkrótce będzie po polsku, Kürzlich habe ich es mit Sustaining gemacht, einem kurzen Leitfaden, der Sprachlernern helfen soll, ihre Motivation, ihr Engagement und ihre positive Einstellung beim Sprachenlernen zu entwickeln, zu bewahren und zu schützen. Ich bin froh, dass dieser Leitfaden auf Englisch, Türkisch und bald auf Polnisch ist. I recently did this with Sustaining, a short guide written to help learners learn how to create, maintain and protect their motivation, commitment and positive attitude when learning languages. I am glad that this guide is in English, Turkish and soon will be in Polish, Недавно я выпустил краткое руководство по созданию, поддержанию и защите мотивации, приверженности и позитивного отношения к изучению иностранных языков - Sustaining. Я рад сообщить, что это руководство выпущено на английском, турецком и скоро будет выпущено на польском языках, Ja dodam tylko, że już jest po polsku . Добавлю только, что она уже есть на польском языке.

z przyjemnością zobaczę go przetłumaczonego na tak wiele języków jak to możliwe. Aaron pisze jeszcze tak  – Jeśli chciałbyś wziąć udział w tym projekcie w swoim języku ojczystym, proszę daj mi znać. I will be happy to see him translated into as many languages ​​as possible. Aaron still says yes - if you would like to take part in this project in your mother tongue, please let me know. Sugestie do komentarzy

Gdzie byłeś w stanie znaleźć teksty równoległe? W jaki sposób skutecznie wykorzystywałeś teksty równoległe? Where were you able to find parallel texts? How did you effectively use parallel texts? Sustaining in English Sustaining in Polish Sustaining  in Turkish Sustaining  English/Turkish Parallel Text Sustaining in English Sustaining in Polish Sustaining in Turkish Sustaining English / Turkish Parallel Text

Tak kończy się artykuł Aarona o tekstach równoległych i ich stosowaniu w nauce języków.

Ja chciałbym jeszcze tylko dodać, że  moim zdaniem teksty równoległe są doskonałą metodą nauki. Zawsze można spojrzeć do tekstu we własnym języku, zawsze można sprawdzić co znaczy dane słowo czy wyrażenie. Oczywiście ja wolę czytać całymi zdaniami. Natürlich lese ich lieber ganze Sätze. Nie sprawdzać każdego słowa, dlatego że tłumaczenie słowo po słowie rzadko kiedy ma sens i rzadko kiedy udaje się, ponieważ każdy język działa jednak inaczej i trudno jest przetłumaczyć identycznie słowo w słowo. Do not check every word, because word-by-word translation rarely makes sense and rarely succeed, because every language works differently and it is difficult to translate the word-for-word identically. Najważniejsze jest to żeby rozumieć sens każdego zdani, żeby rozumieć sens wypowiedzi, żeby rozumieć co jest najważniejsze, o co chodzi w danym tekście. Tak kończy się dzisiejsza audycja, zapraszam serdecznie na następne. The most important thing is to understand the meaning of each sentence, to understand the meaning of the statement, to understand what is most important, what the text is about. This is the end of today's program, I cordially invite you to the next one. Jeśli podoba się Wam taka forma nauki napiszcie do mnie, chętnie czytam Wasze komentarze, jeśli piszecie do mnie to wiem, że słuchacie moich podkastów. Jeśli masz jakieś pytania, proszę wpisz je do komentarza. Postaram się odpowiedzieć na każde pytanie. Mam nadzieję, że w ten sposób pomogę wielu osobom w nauce języka polskiego. Tych, którzy nie zapisali się jeszcze na subskrybcję newslettera Learn Real Polish zachęcam, aby to zrobili. Zapraszam Was na następne podkasty, na następne audycje i cóż do usłyszenia.

Do usłyszenia następnym razem, tym czasem pozdrawiam Was serdecznie pa, pa!