×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

Polish with Dorota, 3 very common Polish language mistakes! – Texto para ler

Polish with Dorota, 3 very common Polish language mistakes!

Iniciante 1 lição de Polonês para praticar a leitura

Comece a aprender esta lição agora

3 very common Polish language mistakes!

Hej! Cześć!

Ja mam na imię Dorota

i dzisiaj opowiem Wam o trzech (3) bardzo częstych błędach.

Osoby, które uczą się polskiego,

bardzo często popełniają te błędy, robią te błędy.

Czy Ty też robisz te błędy? Posłuchaj i sprawdź.

Pierwszy błąd to słowo "typikalny".

Nie ma takiego słowa!

Po polsku mówimy: typowy, typowy.

Na przykład: Ta dziewczyna wygląda jak typowa Polka.

Ja chyba wyglądam jak typowa Polka, co?

Drugi błąd to słowo "tradycjonalny".

Nie ma takiego słowa!

Jest słowo: tradycyjny, tradycyjny.

Na przykład: To jest tradycyjny polski strój góralski.

I trzeci błąd to jest fraza.

"Nie wiem, jeśli...". Nie!!!

Nie, nie, nie!

Po polsku mówimy: "Nie wiem, czy...".

Na przykład: Nie wiem, czy jutro będę miała czas.

Albo: Nie wiem, czy on ma na imię Sebastian.

Jeśli chcecie wiedzieć więcej o słowach "czy" i "jeśli",

to zapraszam do obejrzenia innego mojego filmiku: "Czy / jeśli".

Link będzie gdzieś tutaj.

Podsumowanie. Mówimy: "typowy", "tradycyjny", "Nie wiem, czy..."

"typowy", "tradycyjny", "Nie wiem, czy..."

A czy Ty robisz te błędy?

Jeśli tak, to teraz, kiedy będziesz mówić po polsku,

pamiętaj o tym, pamiętaj o tych trzech błędach

i mów dobrze, mów poprawnie:

"typowy", "tradycyjny", "Nie wiem, czy..."

Dzięki za oglądanie. Lajkujcie ten filmik, jeśli Wam się podobał,

subsktybujcie i zapraszam na moją stronę polishwithdorota.pl.

Do zobaczenia w następnych lekcjach. Pa pa!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE