×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Learn Persian With Majid, Takumi from Japan speaks Persian fluently

Takumi from Japan speaks Persian fluently

مثلا پشمام و اینا؟

روبیا

لوبیا

لوبیا رو الان گفتی روبیا

هم ایرانی هم ژاپنی بدبین هستم (هستن)

به ژاپنی کشور

وای اصلا

اصلا نمیشه این کلمه رو گفت

کلمه عاشقانه خیلی کمه ژاپن

ژاپنی ها خیلی خجالتی اند

و ایرانی

پر حرف

بین خانواده ایرانی خیلی قویه

ژاپنی ها اینجوری نیستند؟

اص...

سلام من مجید هستم. خوش اومدید به کانال من

خیلی برام کامنت اومده بود که حتما با یک نفر از ژاپن مصاحبه کنم

و خیلی هاهم تاکومی رو پیشنهاد کرده بودند

بلاخره تاکومی رو پیدا کردم و امروز باهم صحبت می کنیم

تاکومی از کانال ژاپن با نگین و تاکومی

سلام تاکومی چطوری؟

سلام

من خوبم مرسی شما چطورید؟

منم خیلی خوبم مرسی

خودت رو برای ما معرفی می کنی؟ چند سالته؟ چی کار می کنی؟

من تاکومی هستم از ژاپن

ژاپن من 24 سالم و الان

کار می کنم در یه شرکت ...

خب الان کار می کنم

چجوری شد که فارسی یاد گرفتی؟

اول چجوری شد که رفتی سراغ زبان فارسی

این همه زبان دیگه هست چرا زبان فارسی؟

آها آره

خب وقتی دانشجو بودم رشته من سیاست بین المللی بود

و مثلا سیاست و فرهنگ مختلف دنیا رو خوندم

و مخصوصا به فرهنگ و مردم مثلا کشورهای خاورمیانه علاقه داشتم

پس میخواستم خودم برم و ببنم چی جوریه

چون اصلا اطلاعات درباره خاورمیانه تو ژاپن خیلی کمه

و میخواستم برم مثلا کشوری که امنه

تو خاورمیانه

و در واقع اول میخواستم برم به ترکیه چون امنه ترکیه

ولی اون موقع یعنی مثلا در سال 2018 2019 اینا

خیلی تروریسم تو ترکیه زیاد شد

پس دوباره سرچ کردم

کشوری تو خاورمیانه که امنه

و یواش یواش ایران رو پیدا کردم

بعد تصمیم گرفتم که سفر کنم به ایران

و خیلی خیلی لذت بردم و خیلی دوست داشتم فرهنگ ایرانی رو، غذا، مردم ، از همه

و

یعنی اول سفر کردی بعد تصمیم گرفتی زبان رو یاد بگیری؟

درسته درسته آره

یکی از دلیلی که من ایران رو دوست دارم زبون فارسیه

سال 2018 بوده یعنی تو طول این 3 سال انقدر خوب فارسی یاد گرفتی؟

عه آره یعنی مثلا توی دانشگاه من مثلا کلاس فارسی نداشت اصلا

تو سفر اولش اصلا بلد نبودم فارسی

فقط می تونستم بگم مرسی یا چیز

اوهوم و بعد تصمیم گرفتی زبان رو یاد بگیری

دوباره رفتی ایران برای اینکه زبان یاد بگیری

درسته درسته

خب بگوچجوری یاد گرفتی؟

خب اول رفتم ایران

و ثبت نام کردم در موسسه دهخدا

و

course

دوره زبان

آره

چیز

تاکومی 8 ماه تهران درس خونده فارسی یاد گرفته

میرفته مدرسه دهخدا

خب بگو که سخت نبود برات یا آسون بود؟

اول... اول سخت بود

یعنی اول نتونستم مثلا نتونستم بفهمم

مثلا مردم چی می گن

و مثلا واژه ها هم برام سخت بود یعنی

برای من خیلی شبیه هم بود

مثلا واژه هارو شنیدن که خیلی سخت بود

ولی یواش یواش

آها بعدش ایران سخت بود که مثلا فارسی نوشتاری داره و گفتاری داره

تو کلاس نوشتاری رو یاد میدن ولی تو خیابون به گفتاری، گفتاری می گن

پس نتونستم بفهمم خوب اول

تو که اینهمه زبان گفتاری رو خیلی خوب بلدی

حالا یه کلیپ پخش میکنیم ببینیم چقدر از واژه های عامیانه یا اصطلاحات استفاده میکنی

یعنی خیلی خوبه این کلیپ

واقعا من خودم میخندم هرموقع که میبینم

عالیه

این واژه ها این اصطلاحات بعضی هاشون خیلی غیررسمی و خیابونی رو از کجا یاد گرفتی

مثلا پشمام و اینا

این البته تو کلاس یاد نمیدن

100%

آره آره و

یکی از دوستام دوست ایرانیام گفته بود اینجوری می گیم ما

خب اینجوری میگیم شنیدی

چجوری این رو تو زبان خودت تو ذهن خودت معنیشو جا انداختی؟

می خوام بپرسم این اصطلاحات رو الان واقعا استفاده می کنی؟

یعنی به فارسی؟

آره تو فارسی صحبت کردن استفاده می کنی یا فقط برای این ویدیو ساختی؟

نه بابا اینارو میگم

ولی مثلا پشمام اینارو اینجوری نچورال (طبیعی) نمیگم ولی

خب می دونستم اینجوری میگن

خب توو این 8 ماهی که توو ایران بودی یکم برامون بگو

چی جوری زبانت رو بهتر کردی؟

چی کار کردی؟کجا زندگی می کردی؟

خوی خوابگاه من(میدان) انقلاب بود

موسسه دهخدا تو تجریش بود

و چی جوری یاد گرفتم

مثلا دستور اینا واژه اینا تو کلاس خوندم

و گفتاری فکر کنم توی اسنپ خیلی تمرین خوبی بود برام

که مثلا با رانندگیشون صحبت میکنم

با راننده ها صحبت می کردی

راننده ها، آره

خب بعد از کلاس اوقات فراغتت رو چی کار می کردی

تو طول روز چیکار می کردی؟

نهارمی خورم بعدش مثلا میرم به کافه

و مثلا تکلیف انجام میدم

و

چیکار میکردم؟

مثلا میرم به باشگاه

خب تو این باشگاه مثلا شاید پارک هم میرفتی، باشگاه، کافه

با مردم فارسی صحبت میکردی؟

دوست پیدا کردی؟

آره آره

آره باشگاه خیلی خوب بود برای تمرین

مثلا خارجی فقط من بودم

مثلا تووی باشگاه که مثلا همه میخوان... چیز

بگن به من کجاییه

و اینجوری می تونستم خیلی حرف بزنم

جالب بود برای همه که یه ژاپنی توی باشگاه مثلا

آره آره

ما ایرانیا خیلی به ژاپنی ها علاقه داریم. خیلی ژاپنی هارو دوست داریم

این همینجوری از قدیم در ما مونده

که البته دلایلی هم داره

تو خودت که تو ایران بودی این حس رو کردی که خیلی ایرانی ها ژاپنی ها رو

آره آره خیلی

یعنی وقتی می گن ژاپن البته خوشحال می شم (میشن)

و میگم(میگن) مثلا شرکتای معروف ژاپنی

مثلا تویوتا رومیگن پاناسونیک و هوندا اینا و میگن

و میگن خیلی ماشین خوبیه و اینجوری

نسل ما با کارتونای ژاپنی بزرگ شدیم

کارتون هایی بود که از شرکت Nippon Animation بود

یعنی تمام دنیای کودکی ما کارتون های ژاپنیه

با نگین هم تووی ایران آشنا شدی؟

اینو... خوب

چیکارکنم؟

با نگین هم توی ایران آشنا شدی؟

نه توی ژاپن آشنا شدم

توی ژاپن

چجوری آشنا شدید؟

چجوری آشنا شدیم

توی کانال ما یه ویدیو بذاریم و اونجا صحبت می کنیم

آها ویدیوش رو می خواین بسازین

خیلی هم خوب

درسته

پس همه سابسکرایب میکنند و منتظر می مونند که این ویدیو بیاد

بیاد خودمم منتظرم ببینم که شما چجوری توی ژاپن با هم آشنا شدید

خب برمی گردیم به زبان، یکم از اشتباهاتت بگو برای ما

چیزایی رو اشتباه می کردی یا هنوز اشتباه می کنی؟

میگم تلفظ برای ژاپنی یکم سخته

یعنی مثلا

ل ، ر

توی ژاپنی زبون ژاپنی تفاوت ل و ر نداره

ل و ر نمی تونیم تشخیص بدیم

مثلا ل رو می گید ر؟یا ر رو می گید ل؟

فک کنم بینش فقط یه دونه صدای ل داره

این نمیدونم برای من بیشتر نزدیک ل یا ر

بذار آزمایش کنیم مثلا شما لاله

آها ل و ر رو یه چیزی بینش تلفظ می کنید

آره بینش فک کنم

مثلا می گیم به جای مثلا مشکل

می تونیم بگیم مشکر

آره اینجوری

من مثلا خودم همیشه جابجا کنم

ل و ر

ما یه شخصیت عروسکی داریم

فکر می کنم بشناسی نگین

فامیل دور

اونم تمام ل هارو می گفت ر

چه اشتباهاتی کردی مثلا نگین بهت گفت اوه اوه اوه اینجا اشتباهه.اونو غلط گفتی

وقتی میگم ... وقتی میگم می گم

نمیتونه بفهمه دارم«میگم» میگم یا «میگن

آها میگم یا میگن

من میگم اونا میگن

میگم و میگن رو اشتباه میگی یا قاطی می کنی

آره و اینم هست که مثلا تو زبان ژاپنی، سی نداره

صدای سی نداره

فقط می گیم شی فقط صدای شی داره

مثلا وقتی می خوام بگم

سیر

گاهی میگم شیر

ولی خب شیر یه چیز دیگست

آره یه چیز دیگست

یعنی مثلا اگه بگی که یکم توی غذا سیربزنیم

ممکنه که شیر اضافه کنید

درسته

جالبه

مثلا به سینما می گید شینما؟

اوه آره آره شینما تووی ژاپن می گیم شینما

بین فارسی و ژاپنی اصلا کلمه مشترک هست؟

اصلا

اصلا فکر کنم نداره

شما به مادر یا مامان چی می گید؟

چون اینا کلمه هایی هستند که تو همه ی زبان ها تقریبا یکسان اند

شما چی میگید؟

البته مثلا مامان اینا می گیم

ولی اکثرشون فک کنم می گن

お母さん

معنیش مادربه ژاپنیه

پس اصلا کلمه مشترک نداریم

ولی آیا کلمه ای هست که تلفظ اون کلمه تووی ژاپنی با یه معنی دیگه وجود داشته باشه؟

آها آره آره

این ...خوب

دارند ولی

زشته؟

معنی تو فارسی یکمی معنی بد میده

همین موضوع رو ما برای فارسی و آلمانی داریم

کلمه های زشت یعنی وقتی شما به فارسی اون رو بشنوید زشته

مثلا

ممه

خب به چه معنی توی ژاپنی؟

ژاپنی ممه یعنی روبیا

لوبیا

آها لوبیا رو الان گفتی روبیا

دیگه بازم واژه ای هست که تلفظ یکسان معنی متفاوت

یعنی به ژاپنی کشور

یعنی اصلا... اصلا نمیشه این کلمه رو گفت

حالا من که سانسورش می کنم مجبوریم اصلا سانسورش کنیم

خب با نگین آیا به تفاوت های فرهنگی هم رسیدید

که همون تفاوت فرهنگی میان ایران و ژاپن شاید باشه

آره داریم تفاوت ها

ولی

این مصاحبه خیلی طولانی شد ومن تصمیم گرفتم که در دو قسمت منتشرش کنم

منتظر قسمت بعد هفته ی بعد باشید

تاکومی هنوز در مورد چیزای جالبی صحبت می کنه

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE