×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

北斗の拳 (Fist of the North Star), Hokuto no Ken (Fist of the North Star) Episode 88

Hokuto no Ken ( Fist of the North Star ) Episode 88

( ナレーター ) 運命 を 切り開く 男 が いる

天 に 背く 男 が いる

それ は 北斗 神 拳 2000 年 の 宿命

見よ 今 その 長き 血 の 歴史 に 終止符 が 打た れる

♪ ~

~ ♪

( ナレーター ) 世紀 末 覇者 の 野望 に 燃える 拳 王

その 前 に 立ちふさがる 五 車 星 の 男 炎 の シュ レン

( ラオウ ) そう か ぬう う っ

( シュ レン ) ウオッ

だが その 程度 の 炎 で は 俺 の 野望 を 灰 に する こと は でき ぬ

ぬ お お っ

( シュ レン ) グアアアッ

我 に 逆らう 炎 の 軍団

根絶やし に しろ

一 人 も 残す な

( 拳 王 軍兵 たち ) うりゃ あ !

う わ あ ああ !

だ ああ ああ !

すでに シュ レン 様 は 燃えつき た

皆 の 者 覚悟 を 決めろ

( 朱 の 軍兵 たち ) う お おお !

う あ ああ !

( 拳 王 軍兵 A ) 拳 王様

我が ほう の 損害 多数 なれ ど 炎 の 軍団 を せ ん 滅 し まし た

ご 苦労

南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 会って み たい もの だ

( 人々 の にぎやか な 声 )

( 地響き )

えっ ?

何 だ ?

父さん あれ 見 て

うん ?

( バット ) お … おい 俺 は ガキ じゃ ねえ よ

( リン ) フフフ ( バット ) カッコ悪い ぜ

( バット ) 下ろせ よ おい !

( フドウ ) フハハハハ 遠慮 する こと は ない

ハハハハハハハ

ハハハハハハハ ( リン ・ バット ) あ ああ …

えっ あっ バッバ …

あっ あっ あ あっ

( バット ) 笑う な 落ちる う わ っ

( ニワトリ 商 ) 誰 か 捕まえ て おく ん な は れ !

それ は わて の 大事 な ニワトリ だ ん ねん

う うん よ おし

オッサン

オッサン ちょっと ! まさか …

うん ? 捕まえる

( バット ) バカ 無理 だ よ

( フドウ ) フフ 見 て ろ

と ー と と と と と ー

と ー と ー と ー と ー

と お と お と お と お と お と お と お

と お と お と お っ と お っ

と お と と と と と

と と と お

と お と お と お

そ お そう そう じい っと し て

じい っと し て

そ おれ え !

あっ あら ら

は あっ

う わ っ

あっちゃ あ

大丈夫 かしら

( 女性 A ) な … 何 な の ?

( 女性 B ) いきなり もう

( 女性 A ) あ あっ

( 女性 A ) キャア ! ( 女性 B ) 動 い た わ

ふ が ふ が は あっ

( フドウ ) は あっ ( 村人 たち ) ハハハハ

( バット ) ドジ ドジ

ハア ハア … ハクション !

( 村人 たち ) う わ ああ ( バット ) う わ あ

ん ん ?

へ へ へ へ

ほお ら 捕まえ た

は あ チャンチャン

は ああ

フフフ フフフ

( フドウ ) へ へ へ へ ( 村人 たち ) ハハハハ

エヘヘ へ へ へ へ へ

いや あ 助かり まし た わ おおき に

( バット ) たくさん 持って ん だ なあ

こんなに いっぱい 見る の 初めて

ああ 探し回って 集め まし た ん や

村 で 待って る 娘 の ため に な

娘 さん ?

( ニワトリ 商 ) な が の 患い で なあ ずーっと 寝 て まん ね や

せ や から な 娘 の 体力 を 回復 さ せる ため に も ―

卵 を たっぷり 食べ させ て 栄養 を つけ て やろ う と 思い まし て な

まあ

おやじ いい とこ ある じゃ ねえ か

なに 親 なら 当たり前 の こと や

それ が 親 の 情 と いう もん や が な

( バット ) ん な こと ねえ よ ( リン ) 立派 だ わ

( ケンシロウ ) 当たり 前 の こと が でき ない

今 は そんな 不幸 な 時代 だ

おじさん 頑張って ね

娘 さん オッサン の 帰り を 待って る ぜ

村 まで は もう 少し や し 明日 に は 帰 れる

娘 の 喜ぶ 顔 が 楽しみ や

あ あっ そや そや そ や

これ は ほんの お礼 な ん や が

あ あっ

た … 卵 !

今 は これ しか あら へん けど みんな で 分けて 食う て くれ

フフッ ( バット ) フフフ

おお

( ニワトリ 商 ) ほ な さい なら

気 を つけ て ね

オッサン あば よ

ヒヒャハハ

ヒヒッ ヒヒヒ

ああ 気前 いい ぜ あの オッサン

卵 だ たま … あ あっ ああ ああ …

あ あっ

ギャアアアーッ !

ぐう う う ぐう う …

う ぐう も … もったい ねえ よ お

こんな 時代 卵 なんて めったに 食え ねえ のに

ぐう う … ん ?

おい わし の を 食い な

いい の よ バット は 自分 が 悪い ん だ から

いい の か よ オッサン の 分 は どう す ん だい ?

わし は いい ほら

ホント に いい の か ?

うん フフフ

オッサン いい 人 だ 長生き する ぜ

( リン ) バット ったら 調子 いい ん だ から

( フドウ ) ハハハハ

ハハハハ ハハハハ

( 指 笛 )

うん ?

オッサン どこ 行く ん だ よ ?

( フドウ ) お っ ああ なあ に 自然 現象 じゃ い

お おお っ あれ は !

あの 男 腕 に 五 車 の 星 を 大それた こと じゃ

五 車 の 星 ?

五 車 の 星 って … 南 斗 の ?

五 車 の 星 話 に は 聞い て い た が

くわばら くわばら

まさか

あっ

( ケンシロウ ) 南 斗 五 車 星

( フドウ ) そう か シュ レン も 炎 の 軍団 も か

はっ

シュ レン 様 は 何ら 臆する こと なく 見事 に 燃えつき た と

軍団 も また 全滅 し まし た

シュ レン の 執念 を もって し て も 拳 王 を 倒 せ なかった か

( 部下 A ) リハク 様 も 案じ て おら れ ます

いつか 拳 王 の 手 が 我 が 最後 の 将 に 迫る の で は と

( フドウ ) シュ レン ヒューイ お前 たち の 死 は ムダ に は せ ん

この 命 懸けて も 南 斗 の 将 を 守り きろ う

おお っ あ あっ

( 野 盗 たち ) ヘッ へ へ ヘ

ハッ ハハハハ

ヘッヘ へ ヘヘ

( ニワトリ 商 ) う う う なな … 何 だ ね ?

あんた ら 何者 や

( コグレ ) や れい

了解

あ あっ あっ あっ

ウワアアアッ !

まだ ついてくる ぜ あの オッサン

何 よ その 言い 方

五 車 星 の 男 だ ぜ 何 する か 分か ん ね えよ

そん なあ ! あたし 悪い 人 に は 見え ない ん だ けど

あ ?

どう し た の ? ケン

様子 が 変 だ

はっ バット

こいつ は …

さっき の 卵 を くれ た おじさん だ わ

ひで え こと し や がる

( ニワトリ 商 ) アア アア …

( バット ) オッサン しっかり しろ

( リン ) お 水 を 早く

( バット ) あっ 気 が つい た

( リン ) しっかり し て

ああ … あんた たち か

村 に 戻 れ ん よう に なって しも うた

娘 に … 娘 に 会わ れ へん

娘 が 待って る のに …

う う っ むす …

おじさん !

う っ

う …

( バット ) ひで え や

あんな に … あんな に 村 に 帰る の を 楽しみ に し て た のに

( 野 盗 たち の 笑い声 )

( 野 盗 A ) こいつ は いい や

ハッハハハ

( ナブリ ) ニワトリ なんて 食う の は 何 年 ぶり か なあ

( ジラ ) この まったり と し て しつこく ない 味 が ―

口 の 中 で 混然 一体 と なって 奥深い 風味 を 作って いる

( グズリ ) 兄貴 いっぱい 食って 栄養 取って ―

暴れ ま くろ う ぜ なあ !

ヘッヘヘヘヘ この 世紀 末 を 楽しく 生きる に ゃ ―

他人 の 物 を か っ さらう の が 一 番 よ

いい か ?

お め え たち も 頑張って 働け ば いい 思い が できる ん だ

分かった か ?

( 野 盗 B ) おお っ 頑張り やす

( 野 盗 C ) ハハハ やって やる ぜ

( 野 盗 たち ) ハハハハ

ニワトリ の 男 を 殺し た の は お前 たち か ?

そう よ 俺 が 殺 ( や ) った の よ ブスッ と ひと 突き だ ぜ

あっけなかった よ な

( 野 盗 D ) ああ カモ が ニワトリ しょ って き て 大もうけ よ

( 野 盗 E ) まぬけ な 野郎 だ ぜ

( 野 盗 D ・ E ) ヘッヘヘヘ

その ニワトリ は うまい か ?

うる せ え な 当たり 前 だ あ

う っ

ウググ …

一 人 の 男 の 願い の こもった ニワトリ だ

貴 様 ら が 食べる 物 で は ない

その 代金 は 命 で あが なえ !

う う っ ぶ ぶ

き … 貴 様 集金 人 か あ ? なんて … 冗談 だ よ ヘッ

あ … あげる これ あげる から な っ

マジ な ん だ から その 目 あっ いや これ で 許 せよ

あと は コグレ 様 が 持って る から あっ ち から もらって くれ …

( 野 盗 E ) ウワアア ( コグレ ) あっ うん ?

( 野 盗 E ) アグッ アチッ ( コグレ ) おお っ

なん だ よ

ああ … あいつ あいつ が あっ あ ぐう …

どう し た ?

( 野 盗 E ) がっち ょ ー ん !

こ … これ は ?

ほ … 北斗 神 拳 !

すると 貴 様 ケンシロウ !

( 野 盗 F ) ケンシロウ ? あ … あの キング を 倒し た ?

サウザー の 帝国 も 奴 が 潰し た の か

( 野 盗 G ) 7 つ の 傷 の 男 か

( 野 盗 たち ) う わ あ

ヘッヘヘ こいつ は いい ぜ

て め え を 殺 ( や ) れ ば 拳 王 の 部隊 に 入れる と 聞い た ぜ

しかも 大 幹部 で なあ

そう なりゃ チキン どころ じゃ ねえ うめ え もん が 食い たい 放題 だ

やり たい 放題 し 放題

こんな 砂漠 を ウロウロ し なく て 済む ぜ

( 野 盗 たち ) ヘッヘ へ ヘヘ

愚か な 夢 だ

だが お前 たち は 地獄 に 落ち た 時 その 夢 から 覚める だ ろ う

うる せ え ! や っち まえ

( 野 盗 たち ) や ああ あっ

う ー お っ

わ あ あ あっ

てりゃ あ おりゃ あ !

とど め を 刺せ !

( 野 盗 たち ) と お あ あっ うりゃ !

うん ? 終わった か

( 野 盗 たち ) オアアアッ

( コグレ ) な … う お っ !

( 野 盗 たち ) が えっ ぎ えっ

次 は お前 たち だ

ク … クソォ グズリ !

ジラ !

ナブリ !

いく ぞ 俺 たち 4 人 で やっつける

泰山 流 四 束 拳 ( たいざん りゅう しそ く け ん )

( 4 人 ) うりゃ ああ

おりゃ あ

は ああ

う わ ああ

ほっ か あ たっ は あ !

せ や ああ !

おお っ うえ あ

か っ お お っ

う お っ う やっ

か っ いや あ

う あ あっ

えっ た あ た あ !

や あっ

う う う

う あ ああ !

( バット ・ リン ) ケン

( フドウ ) 奴 ら の 動き は 連携 し 緻密 に 計算 さ れ て いる

北斗 神 拳 と いえ ども 侮 れ ん

ヌハハハ !

四 束 拳 と は 4 人 で 1 体 の 拳法

我ら は この 拳法 で この 乱世 を 生き抜 い て き た の よ

( ナブリ ) ケンシロウ いよいよ 最後 だ

( ジラ ) 地獄 が 見え て き た だ ろ う

せ いや あ

う わ ああ

う ああ !

( ケンシロウ ) ホオオ

う お !

ウウッ

( グズリ ・ ナブリ ・ ジラ ) あ … 兄貴 !

4 人 の 動き が 正確 で あれ ば ある ほど 指令 が 必要

その 合図 を 送って いる の は お前 だ

ケイ セツ と いう 秘 孔 を 突 い た お 前 は まばたき 1 つ でき ない

あ … 兄貴 !

コグレ 兄貴 !

どう し た ? 合図 なし で は 闘 え ぬ か ?

なぜ だ ? たかが 名 も ねえ 男 を 一 人 殺し た だけ じゃ ねえ か

( グズリ ) そう だ なぜ そんなに 怒る ん だ ?

名 も ない 男 だ から こそ ささやか な 幸せ を 望 ん だ

名 も ない 男 だ から こそ それ を 壊し た お 前 たち が 許 せ ん

( 3 人 ) チク ショウ ! や っち まえ !

アター !

アチョー ! オウ

お前 たち の 動き は バラバラ だ

せめて 死ぬ 時 ぐらい 一緒に 死ね

( バット ) ケン 上 だ !

危ない !

( 野 盗 H ) ウワハア !

う ああ う う …

あっ ああ …

ぬ あ あっ

( 野 盗 H ) ウギャア !

( ケンシロウ ) この 男 拳法 を

( フドウ ) は ああ …

オッサン あんた いったい 何者 な ん だ よ

ケンシロウ さん あなた を お迎え に まいり まし た

あえて 名乗ら なかった の は あなた を 見定める ため

何とぞ お 許し を

私 は 五 車 星 の 1 星 山 の フドウ

我 南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 が あなた を お 待ち です

南 斗 六 聖 拳 最後 の 将

え えっ

最後 の 将 って ?

( リハク ) ケンシロウ は 山 に 任せ て ある 残る は 拳 王

今 拳 王 の 動き は ?

( トウ ) 拳 王 は いまだ この 南 斗 の 都 を 知ら ず

でも 進軍 は 続 い て おり いずれ の 日 に か この 都 に も …

何と して も 拳 王 を 止め ね ば なら ぬ

だが すでに 風 と 炎 は 力尽き た あ と は …

父上 やはり …

うむ そう だ

あの 男 … 雲 しか おら ん

ジュウザ

( 草笛 の 音 )

( ジュウザ の 弟 分 ) ジュウザ の 兄貴

兄貴

海 の リハク って の から 手紙 が

( ジュウザ ) リハク から ?

“ 雲 の ジュウザ よ 動け 拳 王 の 進軍 を 止めよ ” か

ふん くだら ん

ジュウザ 兄

( ジュウザ ) う う い あ ああ

俺 は 自由 よ くだら ん こと に は 興味 は ねえ

俺 は 雲 だ 限りなく 自由

世間 も 南 斗 も 関係 ねえ

( 草笛 の 音 )

♪ ~

~ ♪

( ナレーター ) ケンシロウ が 南 斗 へ 向かった

だが 一 人 宿命 を 拒む 五 車 星 の 男 が い た

( ケンシロウ ) 北斗 の 掟 ( おきて ) は 俺 が 守る


Hokuto no Ken ( Fist of the North Star ) Episode 88

( ナレーター ) 運命 を 切り開く 男 が いる なれーたー|うんめい||きりひらく|おとこ|| One man carves out his own destiny!

天 に 背く 男 が いる てん||そむく|おとこ|| One man defies the heavens!

それ は 北斗 神 拳 2000 年 の 宿命 ||ほくと|かみ|けん|とし||しゅくめい

見よ 今 その 長き 血 の 歴史 に 終止符 が 打た れる みよ|いま||ながき|ち||れきし||しゅうしふ||うた| Behold!

♪ ~ LEGEND OF THE SAVIOR OF THE CENTURY'S END

~ ♪

( ナレーター ) 世紀 末 覇者 の 野望 に 燃える 拳 王 なれーたー|せいき|すえ|はしゃ||やぼう||もえる|けん|おう Ken-Oh burns with ambition to rule the century's end!

その 前 に 立ちふさがる 五 車 星 の 男 炎 の シュ レン |ぜん||たちふさがる|いつ|くるま|ほし||おとこ|えん||| Shuren of the Flame, a man of the Five Chariot Stars,

( ラオウ ) そう か ぬう う っ I see...

( シュ レン ) ウオッ

だが その 程度 の 炎 で は 俺 の 野望 を 灰 に する こと は でき ぬ ||ていど||えん|||おれ||やぼう||はい|||||| Your flame isn't strong enough to turn my ambition to ash!

ぬ お お っ

( シュ レン ) グアアアッ

我 に 逆らう 炎 の 軍団 われ||さからう|えん||ぐんだん The Flame Brigade opposes us!

根絶やし に しろ ねだやし|| Wipe them out completely!

一 人 も 残す な ひと|じん||のこす| Not one will get away!

( 拳 王 軍兵 たち ) うりゃ あ ! けん|おう|ぐんぴょう|||

う わ あ ああ !

だ ああ ああ !

すでに シュ レン 様 は 燃えつき た |||さま||もえつき| Shuren-sama's flames have already burnt out!

皆 の 者 覚悟 を 決めろ みな||もの|かくご||きめろ Prepare yourselves, everyone!

( 朱 の 軍兵 たち ) う お おお ! しゅ||ぐんぴょう||||

う あ ああ !

( 拳 王 軍兵 A ) 拳 王様 けん|おう|ぐんぴょう||けん|おうさま Ken-Oh-sama!

我が ほう の 損害 多数 なれ ど 炎 の 軍団 を せ ん 滅 し まし た わが|||そんがい|たすう|||えん||ぐんだん||||めつ||| Though we've suffered many losses,

ご 苦労 |くろう Well done.

南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 会って み たい もの だ みなみ|と|むっ|せい|けん|さいご||すすむ|あって||||

( 人々 の にぎやか な 声 ) ひとびと||||こえ

( 地響き ) じひびき

えっ ? Huh? What's that?

何 だ ? なん| Daddy, look at that!

父さん あれ 見 て とうさん||み|

うん ?

( バット ) お … おい 俺 は ガキ じゃ ねえ よ ばっと|||おれ||がき|||

( リン ) フフフ ( バット ) カッコ悪い ぜ りん||ばっと|かっこわるい|

( バット ) 下ろせ よ おい ! ばっと|おろせ||

( フドウ ) フハハハハ 遠慮 する こと は ない ||えんりょ||||

ハハハハハハハ

ハハハハハハハ ( リン ・ バット ) あ ああ … |りん|ばっと||

えっ あっ バッバ …

あっ あっ あ あっ

( バット ) 笑う な 落ちる う わ っ ばっと|わらう||おちる||| Stop laughing! We're falling off!

( ニワトリ 商 ) 誰 か 捕まえ て おく ん な は れ ! にわとり|しょう|だれ||つかまえ|||||| Somebody please catch her! It's my precious chicken!

それ は わて の 大事 な ニワトリ だ ん ねん ||||だいじ||にわとり|||

う うん よ おし

オッサン Hey mister, you can't be...

オッサン ちょっと ! まさか …

うん ? 捕まえる |つかまえる - What? I'm going to catch it. - You idiot! It's impossible!

( バット ) バカ 無理 だ よ ばっと|ばか|むり||

( フドウ ) フフ 見 て ろ ||み|| Just watch.

と ー と と と と と ー |-||||||-

と ー と ー と ー と ー |-||-||-||-

と お と お と お と お と お と お と お

と お と お と お っ と お っ

と お と と と と と

と と と お

と お と お と お

そ お そう そう じい っと し て

じい っと し て

そ おれ え !

あっ あら ら

は あっ

う わ っ

あっちゃ あ Aw, man...

大丈夫 かしら だいじょうぶ| I wonder if he's alright?

( 女性 A ) な … 何 な の ? じょせい|||なん|| - What's going on? - Get out!

( 女性 B ) いきなり もう じょせい|||

( 女性 A ) あ あっ じょせい|||

( 女性 A ) キャア ! ( 女性 B ) 動 い た わ じょせい|||じょせい||どう|||

ふ が ふ が は あっ

( フドウ ) は あっ ( 村人 たち ) ハハハハ |||むらびと||

( バット ) ドジ ドジ ばっと|| What a klutz!

ハア ハア … ハクション !

( 村人 たち ) う わ ああ ( バット ) う わ あ むらびと|||||ばっと|||

ん ん ?

へ へ へ へ

ほお ら 捕まえ た ||つかまえ| See? I caught it!

は あ チャンチャン Jeez. He's hopeless.

は ああ

フフフ フフフ

( フドウ ) へ へ へ へ ( 村人 たち ) ハハハハ |||||むらびと||

エヘヘ へ へ へ へ へ

いや あ 助かり まし た わ おおき に ||たすかり||||| Well, thanks for your help. I appreciate it.

( バット ) たくさん 持って ん だ なあ ばっと||もって||| You've sure got a lot of them.

こんなに いっぱい 見る の 初めて ||みる||はじめて I've never seen so many!

ああ 探し回って 集め まし た ん や |さがしまわって|あつめ|||| I've been rounding them up...

村 で 待って る 娘 の ため に な むら||まって||むすめ|||| for my daughter waiting back at my village.

娘 さん ? むすめ| Your daughter?

( ニワトリ 商 ) な が の 患い で なあ ずーっと 寝 て まん ね や にわとり|しょう||||わずらい||||ね|||| She's been ill for a long time, and she never gets out of bed.

せ や から な 娘 の 体力 を 回復 さ せる ため に も ― ||||むすめ||たいりょく||かいふく||||| So I'm going to give her plenty of eggs

卵 を たっぷり 食べ させ て 栄養 を つけ て やろ う と 思い まし て な たまご|||たべ|さ せ||えいよう|||||||おもい||| to help her get her stamina back.

まあ - Oh, my! - Wow, that's nice of you.

おやじ いい とこ ある じゃ ねえ か

なに 親 なら 当たり前 の こと や |おや||あたりまえ||| What? That's only natural for a parent, isn't it?

それ が 親 の 情 と いう もん や が な ||おや||じょう|||||| That's how a parent's love is.

( バット ) ん な こと ねえ よ ( リン ) 立派 だ わ ばっと||||||りん|りっぱ|| - Don't be so humble! - That's nice of you!

( ケンシロウ ) 当たり 前 の こと が でき ない |あたり|ぜん||||| People can't do what's only natural.

今 は そんな 不幸 な 時代 だ いま|||ふこう||じだい| That's how distressing the world is that we live in.

おじさん 頑張って ね |がんばって| Good luck, mister!

娘 さん オッサン の 帰り を 待って る ぜ むすめ||||かえり||まって||

村 まで は もう 少し や し 明日 に は 帰 れる むら||||すこし|||あした|||かえ|

娘 の 喜ぶ 顔 が 楽しみ や むすめ||よろこぶ|かお||たのしみ| I can't wait to see my daughter's happy face.

あ あっ そや そや そ や Oh, of course!

これ は ほんの お礼 な ん や が |||お れい|||| This is just a little thank-you.

あ あっ

た … 卵 ! |たまご Eggs!

今 は これ しか あら へん けど みんな で 分けて 食う て くれ いま|||||||||わけて|くう|| This is all I have now, but please share and eat them.

フフッ ( バット ) フフフ |ばっと|

おお

( ニワトリ 商 ) ほ な さい なら にわとり|しょう|||| Well, this is goodbye.

気 を つけ て ね き|||| - Take care! - See you, mister!

オッサン あば よ

ヒヒャハハ

ヒヒッ ヒヒヒ

ああ 気前 いい ぜ あの オッサン |きまえ||||

卵 だ たま … あ あっ ああ ああ … たまご||||||

あ あっ

ギャアアアーッ !

ぐう う う ぐう う …

う ぐう も … もったい ねえ よ お

こんな 時代 卵 なんて めったに 食え ねえ のに |じだい|たまご|||くえ|| You don't get to eat eggs these days...

ぐう う … ん ?

おい わし の を 食い な ||||くい| Here, eat mine.

いい の よ バット は 自分 が 悪い ん だ から |||ばっと||じぶん||わるい||| You shouldn't! That was Bat's own fault!

いい の か よ オッサン の 分 は どう す ん だい ? ||||||ぶん||||| Are you sure? What are you going to eat?

わし は いい ほら I'm fine. Here!

ホント に いい の か ? ほんと|||| Are you really sure?

うん フフフ

オッサン いい 人 だ 長生き する ぜ ||じん||ながいき|| You're a good guy, mister! You're going to live long!

( リン ) バット ったら 調子 いい ん だ から りん|ばっと||ちょうし|||| Bat, at least be humble...

( フドウ ) ハハハハ

ハハハハ ハハハハ

( 指 笛 ) ゆび|ふえ

うん ?

オッサン どこ 行く ん だ よ ? ||いく||| Mister, where are you going?

( フドウ ) お っ ああ なあ に 自然 現象 じゃ い ||||||しぜん|げんしょう|| Oh, it's just nature calling.

お おお っ あれ は !

あの 男 腕 に 五 車 の 星 を 大それた こと じゃ |おとこ|うで||いつ|くるま||ほし||だいそれた|| That man has the Five Chariot Stars on his arm!

五 車 の 星 ? いつ|くるま||ほし

五 車 の 星 って … 南 斗 の ? いつ|くるま||ほし||みなみ|と|

五 車 の 星 話 に は 聞い て い た が いつ|くるま||ほし|はなし|||ききい||||

くわばら くわばら Oh, the heaven help us please...

まさか It couldn't be...

あっ

( ケンシロウ ) 南 斗 五 車 星 |みなみ|と|いつ|くるま|ほし The South Star Five Chariot Stars.

( フドウ ) そう か シュ レン も 炎 の 軍団 も か ||||||えん||ぐんだん|| I see... so Shuren and the Flame Brigade are both...

はっ Yes, sir.

シュ レン 様 は 何ら 臆する こと なく 見事 に 燃えつき た と ||さま||なんら|おくする|||みごと||もえつき|| Shuren-sama burned up gloriously without a moment of hesitation.

軍団 も また 全滅 し まし た ぐんだん|||ぜんめつ||| The brigade was completely wiped out as well.

シュ レン の 執念 を もって し て も 拳 王 を 倒 せ なかった か |||しゅうねん||||||けん|おう||たお||| So even Shuren's determination could not defeat Ken-Oh.

( 部下 A ) リハク 様 も 案じ て おら れ ます ぶか|||さま||あんじ||||

いつか 拳 王 の 手 が 我 が 最後 の 将 に 迫る の で は と |けん|おう||て||われ||さいご||すすむ||せまる|||| that Ken-Oh may eventually reach our last general.

( フドウ ) シュ レン ヒューイ お前 たち の 死 は ムダ に は せ ん ||||おまえ|||し||むだ|||| Shuren, Hyui... I won't let your deaths be in vain.

この 命 懸けて も 南 斗 の 将 を 守り きろ う |いのち|かけて||みなみ|と||すすむ||まもり|| With my life, I will protect the South Star general!

おお っ あ あっ

( 野 盗 たち ) ヘッ へ へ ヘ の|ぬす|||||

ハッ ハハハハ

ヘッヘ へ ヘヘ

( ニワトリ 商 ) う う う なな … 何 だ ね ? にわとり|しょう|||||なん||

あんた ら 何者 や ||なにもの| Who're you?

( コグレ ) や れい

了解 りょうかい Roger that!

あ あっ あっ あっ

ウワアアアッ !

まだ ついてくる ぜ あの オッサン - Is that guy still following us? - You're so rude!

何 よ その 言い 方 なん|||いい|かた

五 車 星 の 男 だ ぜ 何 する か 分か ん ね えよ いつ|くるま|ほし||おとこ|||なん|||わか||| He's one of the Chariot Stars! Who knows what he'll do?

そん なあ ! あたし 悪い 人 に は 見え ない ん だ けど |||わるい|じん|||みえ|||| No! He doesn't look like a bad person to me!

あ ?

どう し た の ? ケン ||||けん What's the matter, Ken?

様子 が 変 だ ようす||へん| Something's wrong.

はっ バット |ばっと

こいつ は … This is...

さっき の 卵 を くれ た おじさん だ わ ||たまご|||||| Bat, that's the old man who gave us the eggs!

ひで え こと し や がる How cruel can you be...

( ニワトリ 商 ) アア アア … にわとり|しょう||

( バット ) オッサン しっかり しろ ばっと||| - Hang in there, mister! - Get some water, quickly!

( リン ) お 水 を 早く りん||すい||はやく

( バット ) あっ 気 が つい た ばっと||き|||

( リン ) しっかり し て りん|||

ああ … あんた たち か

村 に 戻 れ ん よう に なって しも うた むら||もど|||||||

娘 に … 娘 に 会わ れ へん むすめ||むすめ||あわ|| My daughter...

娘 が 待って る のに … むすめ||まって|| And she's waiting for me...

う う っ むす … My dau...

おじさん !

う っ

う …

( バット ) ひで え や ばっと|||

あんな に … あんな に 村 に 帰る の を 楽しみ に し て た のに ||||むら||かえる|||たのしみ||||| He was looking forward to getting home so badly!

( 野 盗 たち の 笑い声 ) の|ぬす|||わらいごえ

( 野 盗 A ) こいつ は いい や の|ぬす|||||

ハッハハハ

( ナブリ ) ニワトリ なんて 食う の は 何 年 ぶり か なあ |にわとり||くう|||なん|とし||| I don't know how long it's been since I ate chicken!

( ジラ ) この まったり と し て しつこく ない 味 が ― ||||||||あじ| The flavor's so mild, it not too heavy at all.

口 の 中 で 混然 一体 と なって 奥深い 風味 を 作って いる くち||なか||こんぜん|いったい|||おくふかい|ふうみ||つくって| But it's really well-balanced, so it still feels rich!

( グズリ ) 兄貴 いっぱい 食って 栄養 取って ― |あにき||くって|えいよう|とって Hey bro!

暴れ ま くろ う ぜ なあ ! あばれ|||||

ヘッヘヘヘヘ この 世紀 末 を 楽しく 生きる に ゃ ― ||せいき|すえ||たのしく|いきる||

他人 の 物 を か っ さらう の が 一 番 よ たにん||ぶつ|||||||ひと|ばん| Is to steal other people's stuff.

いい か ? Listen, guys!

お め え たち も 頑張って 働け ば いい 思い が できる ん だ |||||がんばって|はたらけ|||おもい|||| If you work real hard,

分かった か ? わかった|

( 野 盗 B ) おお っ 頑張り やす の|ぬす||||がんばり|

( 野 盗 C ) ハハハ やって やる ぜ の|ぬす|||||

( 野 盗 たち ) ハハハハ の|ぬす||

ニワトリ の 男 を 殺し た の は お前 たち か ? にわとり||おとこ||ころし||||おまえ|| Are you the ones who killed the man with the chickens?

そう よ 俺 が 殺 ( や ) った の よ ブスッ と ひと 突き だ ぜ ||おれ||ころ||||||||つき|| Yeah, I did it myself! One stab was all it took!

あっけなかった よ な Went down easy, huh?

( 野 盗 D ) ああ カモ が ニワトリ しょ って き て 大もうけ よ の|ぬす|||かも||にわとり|||||おおもうけ| Yeah. A sitting duck with chickens, we scored big!

( 野 盗 E ) まぬけ な 野郎 だ ぜ の|ぬす||||やろう|| What an idiot.

( 野 盗 D ・ E ) ヘッヘヘヘ の|ぬす|||

その ニワトリ は うまい か ? |にわとり||| Is that chicken good?

うる せ え な 当たり 前 だ あ ||||あたり|ぜん|| Shut the hell up! Of course it is!

う っ

ウググ …

一 人 の 男 の 願い の こもった ニワトリ だ ひと|じん||おとこ||ねがい|||にわとり| That chicken carried a man's hopes!

貴 様 ら が 食べる 物 で は ない とうと|さま|||たべる|ぶつ||| It's not for you bastards!

その 代金 は 命 で あが なえ ! |だいきん||いのち||| You can pay for it with your life!

う う っ ぶ ぶ

き … 貴 様 集金 人 か あ ? なんて … 冗談 だ よ ヘッ |とうと|さま|しゅうきん|じん||||じょうだん||| What are you... The bill collector?!

あ … あげる これ あげる から な っ

マジ な ん だ から その 目 あっ いや これ で 許 せよ ||||||め|||||ゆる|

あと は コグレ 様 が 持って る から あっ ち から もらって くれ … |||さま||もって||||||| Kogure-sama has the rest, so why not get his...

( 野 盗 E ) ウワアア ( コグレ ) あっ うん ? の|ぬす|||||

( 野 盗 E ) アグッ アチッ ( コグレ ) おお っ の|ぬす||||||

なん だ よ What's going on?

ああ … あいつ あいつ が あっ あ ぐう … It's him! Him!

どう し た ?

( 野 盗 E ) がっち ょ ー ん ! の|ぬす||||-|

こ … これ は ? This is...

ほ … 北斗 神 拳 ! |ほくと|かみ|けん The Divine Fist of the North Star! That makes you... Kenshiro!

すると 貴 様 ケンシロウ ! |とうと|さま|

( 野 盗 F ) ケンシロウ ? あ … あの キング を 倒し た ? の|ぬす|||||きんぐ||たおし| Kenshiro? The one who defeated King?

サウザー の 帝国 も 奴 が 潰し た の か ||ていこく||やつ||つぶし||| He's the one who crushed Souther's empire!

( 野 盗 G ) 7 つ の 傷 の 男 か の|ぬす||||きず||おとこ| The man with the seven scars?

( 野 盗 たち ) う わ あ の|ぬす||||

ヘッヘヘ こいつ は いい ぜ

て め え を 殺 ( や ) れ ば 拳 王 の 部隊 に 入れる と 聞い た ぜ ||||ころ||||けん|おう||ぶたい||いれる||ききい|| I hear that if we beat you, we get to join Ken-Oh's forces!

しかも 大 幹部 で なあ |だい|かんぶ|| And the main unit, too!

そう なりゃ チキン どころ じゃ ねえ うめ え もん が 食い たい 放題 だ ||||||||||くい||ほうだい| It won't just be chicken, either! We'll get all the food we can eat.

やり たい 放題 し 放題 ||ほうだい||ほうだい We'll do whatever we want!

こんな 砂漠 を ウロウロ し なく て 済む ぜ |さばく||うろうろ||||すむ| We won't have to wander around in this desert!

( 野 盗 たち ) ヘッヘ へ ヘヘ の|ぬす||||

愚か な 夢 だ おろか||ゆめ| What a pathetic dream.

だが お前 たち は 地獄 に 落ち た 時 その 夢 から 覚める だ ろ う |おまえ|||じごく||おち||じ||ゆめ||さめる||| I'm sure you'll all wake up once you've landed in Hell.

うる せ え ! や っち まえ Shut the hell up! Get him!

( 野 盗 たち ) や ああ あっ の|ぬす||||

う ー お っ |-||

わ あ あ あっ

てりゃ あ おりゃ あ !

とど め を 刺せ ! |||させ Finish him off!

( 野 盗 たち ) と お あ あっ うりゃ ! の|ぬす||||||

うん ? 終わった か |おわった|

( 野 盗 たち ) オアアアッ の|ぬす||

( コグレ ) な … う お っ !

( 野 盗 たち ) が えっ ぎ えっ の|ぬす|||||

次 は お前 たち だ つぎ||おまえ||

ク … クソォ グズリ !

ジラ ! Jira!

ナブリ ! Naburi!

いく ぞ 俺 たち 4 人 で やっつける ||おれ||じん|| Let's go! The four of us will get him!

泰山 流 四 束 拳 ( たいざん りゅう しそ く け ん ) たいざん|りゅう|よっ|たば|けん|||||| Taishan Style Four Bundled Fists!

( 4 人 ) うりゃ ああ じん||

おりゃ あ

は ああ

う わ ああ

ほっ か あ たっ は あ !

せ や ああ !

おお っ うえ あ

か っ お お っ

う お っ う やっ

か っ いや あ

う あ あっ

えっ た あ た あ !

や あっ

う う う

う あ ああ !

( バット ・ リン ) ケン ばっと|りん|けん - Ken! - Ken!

( フドウ ) 奴 ら の 動き は 連携 し 緻密 に 計算 さ れ て いる |やつ|||うごき||れんけい||ちみつ||けいさん||||

北斗 神 拳 と いえ ども 侮 れ ん ほくと|かみ|けん||||あなど|| This won't be easy, even for the Divine Fist of the North Star.

ヌハハハ !

四 束 拳 と は 4 人 で 1 体 の 拳法 よっ|たば|けん|||じん||からだ||けんぽう In the Four Bundled Fists, four fight as one!

我ら は この 拳法 で この 乱世 を 生き抜 い て き た の よ われら|||けんぽう|||らんせい||いきぬ|||||| We've survived this savage world with this art!

( ナブリ ) ケンシロウ いよいよ 最後 だ |||さいご| - It's the end for you, Kenshiro! - You should be seeing Hell by now!

( ジラ ) 地獄 が 見え て き た だ ろ う |じごく||みえ||||||

せ いや あ

う わ ああ

う ああ !

( ケンシロウ ) ホオオ

う お !

ウウッ

( グズリ ・ ナブリ ・ ジラ ) あ … 兄貴 ! ||||あにき - Bro! - Bro!

4 人 の 動き が 正確 で あれ ば ある ほど 指令 が 必要 じん||うごき||せいかく||||||しれい||ひつよう The more the four of you move, the more signals are needed.

その 合図 を 送って いる の は お前 だ |あいず||おくって||||おまえ| And you're the one giving those signals!

ケイ セツ と いう 秘 孔 を 突 い た お 前 は まばたき 1 つ でき ない |せつ|||ひ|あな||つ||||ぜん|||||

あ … 兄貴 ! |あにき - Bro! - Brother Kogure!

コグレ 兄貴 ! |あにき

どう し た ? 合図 なし で は 闘 え ぬ か ? |||あいず||||たたか||| What's the matter? Can't fight without instructions?

なぜ だ ? たかが 名 も ねえ 男 を 一 人 殺し た だけ じゃ ねえ か |||な|||おとこ||ひと|じん|ころし||||| But why? You don't even know the name of that guy we killed!

( グズリ ) そう だ なぜ そんなに 怒る ん だ ? |||||いかる|| Yeah! What are you so angry about?

名 も ない 男 だ から こそ ささやか な 幸せ を 望 ん だ な|||おとこ||||||しあわせ||のぞみ|| It's because he was a man with no name.

名 も ない 男 だ から こそ それ を 壊し た お 前 たち が 許 せ ん な|||おとこ||||||こわし|||ぜん|||ゆる||

( 3 人 ) チク ショウ ! や っち まえ ! じん||しょう|||

アター !

アチョー ! オウ

お前 たち の 動き は バラバラ だ おまえ|||うごき||ばらばら| Your movements are forever uncoordinated!

せめて 死ぬ 時 ぐらい 一緒に 死ね |しぬ|じ||いっしょに|しね But at least you can die together.

( バット ) ケン 上 だ ! ばっと|けん|うえ| Ken! Heads up!

危ない ! あぶない

( 野 盗 H ) ウワハア ! の|ぬす||

う ああ う う …

あっ ああ …

ぬ あ あっ

( 野 盗 H ) ウギャア ! の|ぬす||

( ケンシロウ ) この 男 拳法 を ||おとこ|けんぽう| He's a martial artist!

( フドウ ) は ああ …

オッサン あんた いったい 何者 な ん だ よ |||なにもの|||| Mister, who the heck are you?

ケンシロウ さん あなた を お迎え に まいり まし た ||||おむかえ|||| Kenshiro-san... I am here to bring you in.

あえて 名乗ら なかった の は あなた を 見定める ため |なのら||||||みさだめる|

何とぞ お 許し を なにとぞ||ゆるし| I beg your forgiveness...

私 は 五 車 星 の 1 星 山 の フドウ わたくし||いつ|くるま|ほし||ほし|やま|| I am one of the Five Chariot Stars, Fudo of the Mountains!

我 南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 が あなた を お 待ち です われ|みなみ|と|むっ|せい|けん|さいご||すすむ|||||まち| The last general of the South Star Six Sacred Fists awaits you.

南 斗 六 聖 拳 最後 の 将 みなみ|と|むっ|せい|けん|さいご||すすむ The last general of the South Star Six Sacred Fists...

え えっ - Huh? - The last general?

最後 の 将 って ? さいご||すすむ|

( リハク ) ケンシロウ は 山 に 任せ て ある 残る は 拳 王 |||やま||まかせ|||のこる||けん|おう I have left Kenshiro to the Mountain...

今 拳 王 の 動き は ? いま|けん|おう||うごき| What is Ken-Oh up to now?

( トウ ) 拳 王 は いまだ この 南 斗 の 都 を 知ら ず |けん|おう||||みなみ|と||と||しら|

でも 進軍 は 続 い て おり いずれ の 日 に か この 都 に も … |しんぐん||つづ||||||ひ||||と|| But his troops continue to advance. Someday, they will even come here.

何と して も 拳 王 を 止め ね ば なら ぬ なんと|||けん|おう||とどめ||||

だが すでに 風 と 炎 は 力尽き た あ と は … ||かぜ||えん||ちからつき|||| Yet the Wind and the Flame have already fallen...

父上 やはり … ちちうえ|

うむ そう だ Yes, that's right.

あの 男 … 雲 しか おら ん |おとこ|くも||| There is no one else... the man of the Cloud.

ジュウザ Juza...

( 草笛 の 音 ) くさぶえ||おと

( ジュウザ の 弟 分 ) ジュウザ の 兄貴 ||おとうと|ぶん|||あにき Brother Juza!

兄貴 あにき Brother!

海 の リハク って の から 手紙 が うみ||||||てがみ| You got a letter from a guy named Rihaku of the Ocean.

( ジュウザ ) リハク から ? From Rihaku?

“ 雲 の ジュウザ よ 動け 拳 王 の 進軍 を 止めよ ” か くも||||うごけ|けん|おう||しんぐん||とどめよ| "Juza of the Cloud, make your move."

ふん くだら ん

ジュウザ 兄 |あに

( ジュウザ ) う う い あ ああ

俺 は 自由 よ くだら ん こと に は 興味 は ねえ おれ||じゆう|||||||きょうみ|| I'm free.

俺 は 雲 だ 限りなく 自由 おれ||くも||かぎりなく|じゆう I am a cloud. Endlessly free.

世間 も 南 斗 も 関係 ねえ せけん||みなみ|と||かんけい| I don't care about that South Star crap.

( 草笛 の 音 ) くさぶえ||おと

♪ ~

~ ♪

( ナレーター ) ケンシロウ が 南 斗 へ 向かった なれーたー|||みなみ|と||むかった

だが 一 人 宿命 を 拒む 五 車 星 の 男 が い た |ひと|じん|しゅくめい||こばむ|いつ|くるま|ほし||おとこ|||

( ケンシロウ ) 北斗 の 掟 ( おきて ) は 俺 が 守る |ほくと||おきて|||おれ||まもる