×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

バッカーノ!, Baccano! Episode 4

Baccano ! Episode 4

撃って る ねえ やって る ねえ

ん ? マシンガン ? それ は それ で 。 。 。

面白 そう じゃ ん !

何 だって ん だ よ 姐 さん よ お

こんな の 聞い て ねえ ぞ ~

ヤバイ 。 。 。 ヤバイ ヤバイ

ヤバイ ヤバイ ヤバイ

ヤバイ 何 だ よ 何 が 起こって ん だ よ 食堂 車 で よ

殺せ ん の ? 殺さ れ ん の ? どっち よ マジ で

オイオイ ドキドキ する なあ

どういう こと だ っ !

アガリ を 奪わ れ た だけ なら まだしも

そんな 与 太 話 で 俺 を ご まかせる と 思って ん の か

う それ が 事実 な ん で 。 。 。

ベーフルース と タイ ・ カッブ の ユニフォーム を 着 た 2 人 組 の 強盗 に 。 。 。

カキーン カキーン

あり え ね

それ が 。 。 。 その 不 始末 しでかし た 運び 屋 を 尋問 し た ん です が

どうやら ウソ で は ない よう で 。 。 。

ふん ! その うえ シダ リス も ドジ った って の かい 。 。 。

はい 。 。 。 工場 街 の 外れ で 。 。 。

それ が 。 。 。

ほとんど 人間 の 形 を とどめ て おり ませ ん で

たかが こんな 不良 ごとき に

あの 連中 は あなどれ ませ ん ! 偵察 に 行った ほか の 。 。 。

もう いい ! 雑魚 に 手 こ ず り おって 。 。 。

まずは その 妙 な 強盗 から だ

街 中 の カップル と いう カップル を 締め 上げ て やる

やめる よ 叔父 貴 ん な こと し たら

もて ない ジジイ の ひがみ だ と 思わ れ ち まう ぜ

は あ 。 。 。 ラッド ! 今 は 貴 様 の 相手 を し て いる 暇 は ない

とっとと う せろ !

あれ あれ あれ ? 何 冷たい こと 言っちゃ って ん だ よ 叔父 貴

あんた の 命 の 次に 大事 な 金 が 人様 に ぶんどら れ ち まった ん だ ろ ?

だから 俺 が いい ニュース を 持って き て やった っ つ ー の に よ

貴 様 の いい ニュース など 聞く 耳 持た ん

そう は 言って もよう どうせ 叔父 貴 の やる こと な ん ざ

犯人 を 草 の 根 分けて も 捜し出し て

その 首 を 絞め 上げ て 絞め 上げ て 絞め 上げ て

絞め 上げ て 絞め 上げ て

泡 吹 い て も まだ 絞め 上げ て 絞め 上げ て

目 ン 玉 飛び出し そう に なって も まだまだ 絞め 上げ て え ええ 。 。 。

で あげく に い

ハイ さようなら 。 。 。 て か ?

ラッド 。 。 。 この 殺人 狂 が 。 。 。

人 聞き の 悪い こと 言って くれる ねえ

ルッソ ・ ファミリー きって の 殺し屋 の 俺 に 向かって

殺し屋 以外 に 使い道 が ない から だ ろ う が !

そんな 俺 様 に 頼る しか ない 自分 って の を 考え た こ と ある かい 叔父 貴

ぐ 。 。 。

いい かい あれ だ

夕方 に シカゴ ユニオン から 出る 特別 急行

” フライング ・ プッ シー フット ” って 言った っけ ?

ニューヨーク まで ノンストップ で 直行 する やつ

あれ を ちょっと 乗っ取って さあ

マンハッタン の 街 中 に 突っ込ま せ て みよ う と 思う ん だ あ

て 言う の は ブラフ で よ まず それ で 脅す だ ろ お

それ で 金 払わ なかったら

乗客 の 誘拐 事件 に 即 切り替え って わけ よ

まあ その 何 だ 乗客 の 半分 も 殺せ ば

鉄道 会社 は 金 を 払って くれる と 思う ん だ あ

人 は 殺せ る し 金 は 手 に 入る し いい 考え だ ろ ?

なあ 叔父 貴

出 て いけ !

おい ! 誰 か こいつ を つまみ出せ !

ハイ ハーイ

ん ? 何者 だ ?

俺 の 部下 兼 同じ 趣味 の お 友達 。 。 。

お っ ちなみに この 女 は ルーア

俺 の 恋人 兼 彼女 兼 婚約 者 だ から よろしく な 叔父 貴

あ 。 。 。 あの どうも

ちょこっと 気 が 弱い って やつ ?

まあ そこ が さ 俺 の この ハイ な テンション と 中和 さ れ て 。 。 。

黙れ この クソ ガキ !

いい か ! 誘拐 でも 殺人 でも 勝手 に する が いい

だが 組 の 名 を 出す こと は 許さ ん !

どこ の 誰 か も 分から ない 人間 と して 勝手 に 殺し て 勝手 に 死ね 。 。 。

わ ー って る って !

殺し は あくまで 自分 の 快楽 の ため に やる の が 楽しい ん じゃ ん

ラッド 。 。 。

俺 は さあ 叔父 貴

特に 殺し て やり たい 種類 の 連中 が いる の よ

強い と か 弱い と か 関係なく って さあ

俺 が 殺す の は 。 。 。 。 殺し て 楽しい の は あ

緩み きった 連中 よ 分かる ?

自分 は 絶対 安全 な 場所 に い て

次 の 瞬間 自分 が 死ぬ かも しれ ない って こと を

これ ー ー っぽ っち も 考え て ない そういう 奴 よ

ま つまり ・・

今 の 叔父 貴 。 。 。 あんた み たい な 奴 さ

やめ て くれ え ~~

殺す わけな い じゃ ん よ 弾 なんて 入って ない よ

叔父 貴 今 まで 世話 に なった ん だ もん よ

殺人 鬼 の 俺 でも そん くらい の 義理 は 通す ぜ

なあ

消えろ

そ ー す っか あ 俺 も そろそろ 着替え なく ちゃ いけ ねえ し

どうして そんな おめでたい 格好 を する ん だ ?

これ から 何 十 人 も 狭い 列車 の 中 で 殺す ん だ ぜ え 。 。 。

白い ほう が 。 。 。

返り血 が 目立って カッコいい じゃ ん ?

ああ ?

ちょ い ち ちょっと 待って くれよ この とおり 俺 は 丸 腰 だ

貴 様 。 。 。

貴 様 ら 何者 だ ?

怪しい 者 です が 敵 で は あり ませ ん よ

答えろ !

だから あ 俺 は あんた ら の 敵 じゃ ねえ って

あ が ぐ が が 。 。 。

おっと 。 。

ほ い ! ほれ !

くっ クソ 。 。 。

さ あて 面白く なって き まし た ねえ き や がり まし た ね えっ と

我々 を 敵 に し て 生き延び られる と 思う な !

俺 が 殺し た マフィア と か も さあ

たいてい 死ぬ 前 に そんな こと 言って た よ

残念 で し た

平気 平気

ピート ・ ハーマン より は 全然 弱い から !

ジャック ・ ジョンソン や ジャック ・ デンプシー み て え な !

パンチ 力 も テクニック も ねえ

お前 ボクサー の 名前 分かる ?

分かる よ なあ アメリカ 国民 なら 知って て 当然 だ

ぐ あ !

知ら ねえ と か 言ったら 許さ ねえ !

絶対 に ! 許し は し ねえ

まあ 知って て も 許しゃ あ し ねえ ん だ けど な

ありゃ あ ? まだ 意識 が あん だ ? や っぱ 俺 パンチカ ねえ ん だ あ ・・・

なあ どうして くれ ん だ よ おい !

貴 様 の よう な 暗 愚 の 輩 に ヒューイ 師 の 道 を 。 。 。

ふさぐ こと が 。 。 。 できる 。 。 。 もの か 。 。 。

俺 は ヒューイ だの お前 ら の 正体 だ のに は 関心 ねえ

確か な の は お前 ら が 全員 敵 だって こと

お前 ら が わんさ か 武器 を 持って る って こと だ

そして 何より

お前 ら こう 思って る はず だ

この 列車 で これ だけ すごい 武器 を 持って る 俺 たち に 逆らう 奴 なんて い ない

俺 たち は 最強 だ 俺 たち は 安全 だって な !

楽しい だ ろ う なあ 楽しい だ ろ う なあ そんな 奴 ら を 殺す の は

腸 を 引きずり出す の は ソーセージ の 中身 み て え に

ぐ っちゃ ぐち ゃ に すりつぶし て やる の は よ お お おお おお

ラッド よう こりゃ 一体 どう なって ん だ ?

マシンガン み て え な 音 が し た から 来 て みりゃ よ お

説明 しろ よ ラッド よう

べ リアム 上院 議員 夫人 だ な ?

順番 が 逆 に なった ぜ

あの 黒 服 ども を 全員 始末 し たら 次 は あんた の 番 だ

よろしく な

行く ぞ お前 ら

行く ぞ って こいつ ら どう す ん だ よ

ほっとけ

あの 連中 。 。 。 使える 。 。 。

お 嬢 様 ダラス 坊 ちゃ ま さ 無事 だけ ん ば さ !

その うち ひょっこり 帰って いらっしゃい ます よ

そう です ね

きっと 。 。 。 そう です よ ね

あんまり いい 気持ち y は し ない ねえ

知ら ない 振り を する なんて の は

ウソ を つい て いる わけ じゃ ない

おおかた 分から ない の は 事実 な ん だ

ルノラータ の 奴 ら に も 詳細 は 後日 に と ごまかし て おい た

グスターヴォ は ジェノ アード 家 当主 の 殺害 を ネタ に

ダラス に ゆすら れ て いる と いう こと に なって いる そう だ が

ありゃ ウソ だ な

バル トロ ・ ルノラータ に は 裏 の 理由 が ある ん だ ろ う

それ が なん な の か 。 。

ダラス の 件 は 特 秘 事項 だ から ねえ 。 。 。

特 秘 ? ダラス は ガン ドール 兄弟 が 始末 し た ん じゃ ない の か ?

おっと こいつ は 口 が すべった ねえ

何 だ ? 同僚 の 俺 に も しゃべれ ない と は どういう こと だ ?

う ~ ん 社長 から も 囗 止め さ れ てる ん だ よ

まさか あれ か ? ” 死な ない 連中 ” に まつわる こと か ?

ごめん ! 申し訳ない ! 自分 の 口 から は 言え ない よ !

どうか 勘弁 し て ほしい 許し て くれ !

あ ~ 俺 が 口 を すべら せ た こ と 社長 に は 黙って て ね !

おっと 失礼 ・・・

おいおい 気 を つけ て くれよ

気 を つけ て くれよ

いい か ミリア

なあ に アイ ザック ?

ぜ t っっ たい 目立つ よう な マネ は す ん な よ

分かって る よ 地味 に 地味 に 動け ば いい ん だ ね

その とおり だ 分かって る なら いい

すげ え な どれ に しよ う !

こんな の は ?

こんな の 勝手 に 売って いい の か ?

これ も 帽子 な の か な ?

うーん ちょっと 奇抜 すぎる かな ・・・

強盗 する に 向か ない かも ね

爺さん 会計 し て くれ !

いい か 爺さん

俺 たち が この 店 に 来 た って こと は きれいさっぱり 忘れる ん だ なあ

忘れる ん だ なあ

もし 警察 なんか に 通報 し たら 。 。 。

えっ し たら

どう する ?

ん ー 。 。 。 具体 的 に 決まって ない なら 殴る と か で いい ん じゃ ない ?

あっ そ っか

ともあれ 爺さん ! 通報 し たら

通報 し たら 。 。 。

それ じゃ !

おい

お釣り

こ 。 。 。 ここ ここ 怖かった あ

怖かった あ

あの 爺さん かなり の 強者 だ ぜ !

たった ひと にらみ で 俺 を ここ まで おびえ させる と は な !

いや も ひろ ん 戦え ば 勝て た けど よ ほら なん だ

ミリア に ケガ で も あったら 大変 だ と 思って よ

ほんとう に ?

ああ 本当 さ !

強盗 行脚 を 始め て から この 1 年

サンフランシスコ から ニュージャージー な で 87 ヶ所

色 んな 所 を 回った けど よ

俺 が 今 まで お前 を 危険 な 目 に 遭わ せ た こと が ある か ?

87 回 くらい ?

それ 見ろ まだ 100 以下 じゃ ねえ か !

ホント だ す っ ご お ~ い

そう さ ! この ニューヨーク で 最後 の 大 仕事 を し て

あと は マイアミ 辺り で のんびり 暮らす ん だ

そう なりゃ もう 俺 たち に 危険 なんて 言葉 は 無 緑 だ ぜ !

無 緑 だ ね !

大きい 家 を 買 お う !

でも 夜 は 寒い よ !

大丈夫

ストーブ を 10 台 くらい つけりゃ プール も 暖まる だ ろ !

すご おい すご おい

アラブ の 王様 だって そんなに つけ ない よう

それ で 庭 に は 鉄道 を 走ら せよ う ぜ

家 から 門 まで 毎日 汽車 に 揺られる の さ !

でも 私 たち そんなに 大 金持ち に なれる の ?

なれる さ ! 俺 は ミリア と 一緒 に なら 大統領 に だって なれ る !

キング に だって クイーン に だって ジョーカー に だって なれる さ !

よく 分か ん ない けど す っ ご お ~ い

う う 。 。 。

で その 白 服 の 連中 は 一体 何者 だ ?

皆目 見当 が つき ませ ん

ともあれ 手 の 空 い て いる 人間 を 一 度 呼び戻せ

はい

は あ 。 。 。 これ も 試練 と 考える べき か ・・・

そう 簡単 に たどり 着ける と は 思い ませ ん よ

そう でしょ グース 殿

そう だ な 。 。

ヒューイ 師 の 高み へ は 通常 の 道 で は な ど り 着け ぬ の だ から な

シャーネ どこ に 行く ?

いい ん です か ?

放って おけ 。 。 。

あれ は こなす べき こと は こなす ・・・ N それ に 。 。 。

どうせ 明日 まで の 命 だ

気 を つけろ なぜ はね た

申し訳 ござい ませ ん

全然 道 に 踊り 出し まし て ブレーキ が 間に合い ませ ん で し た

痛い じゃ ね ー かよ 不意打ち は 卑怯 だ ぞ 全然 道 に 踊り 出し まし て ブレーキ が 間に合い ませ ん で し た

痛い じゃ ね ー かよ 不意打ち は 卑怯 だ ぞ

卑怯 だ ぞ !

生き て いる よう だ な ・・・ N 卑怯 だ ぞ !

生き て いる よう だ な ・・・

ちゃんと 聞い て ん の か コラ

はい 速度 が 速度 でし た から

出せ

はい

おい お っ おい 逃げる 気 か

セーセードードー と ショーブ しろ い ~

ショーブ ショーブ セーセードードー と ショーブ しろ い ~

ショーブ ショーブ

近頃 の 若い 者 は 分から ん な ・・・

もっとも 200 年 前 から 若い 奴 の 考える こと など 理解 でき なかった が

マイザー ・・・ N あの 若 造 が 血迷った 時 から

私 は 年下 の 人間 を 信用 し なく なった の だ

セラード 様 から 見 れ ば

世界中 の 人間 が 年下 に なり ます

ふん 。 。 。

で ラッド よ お あの 黒 服 ども 一体 何 な ん だ ?

ごちそう さ ! すげ え へ ?

1 人 当たり 2 、 3 人 は 殺せ る ん だ ぜ ?

しかも 完全 に 自分 優位 だ と 思って る よう な

ユルイ 奴 ら を だ !

さて 。 。 。 と 。 。 。

ここ に 群れ てる の は ヤバ い から 散る ぜ

ルーア たら に は 俺 が 伝え とく

集合 時間 は テキトー !

各自 ” や って やった ぜ ! ” ” と 思ったら ここ に 戻って くる こと !

これ は これ は クェーシ 様

お 久しゅう ござい ます

ふん ・・・

たかが 20 年 だ そう 久しく も ない ・・・

おお クェーシ 様

お 元気 そう で

何一つ お 変わり が ない

バーンズ と スタージェン は どう し た ?

バーンズ 様 は ” 蒸留 所 ” です

スタージェン 様 は 昨年 お 亡くなり に 。 。 。

そう か 。 。 。 出来 損ない の 未 完成 品 で は

お前 たち に 永遠 の 魂 まで 与える こと は でき なかった

スタージェン も 老衰 で は 仕方ない 。 。

あと 1 年 も もて ば 今日 の 日 が 迎え られ た もの を ・・・

突発 的 な 死 の 恐れ が なくなった が ゆえ

老い に 対 する 諸君 の 恐怖 は 尋常 で は なかった だ ろ う

だが それ も 今日 で 終わる

ついに 完成 品 完全 な る ” 大いなる 万能 薬 ” を

作り出す こと に 成功 し た の だ から な !

完成 品 は バーンズ の 所 か ?

はい

エニス 車 で バーンズ を 迎え に 行け

はい

エニス

はい

もし 完成 品 に 手 を 出し て い たら 。 。 。

構う こと は ない 殺せ

保存 に しくじって 薬 を ダメ に し て い た 場合 も 殺せ

承知 し まし た

ぐ は あ

人 の 足 に ケリ 入れ と い て そのまま 行く つもり か あ ジジイ

足 を 引っかけ て き た の は 貴 様 ら の ほう 。 。 。

へ へ へ 。 。 。 ” う せろ クズ ども が ” って 結構 な こ と 言って くれ た の は

て め え の ほう だ ろ う が よ !

おかげ で ついつい 足 が 出 ち まった ん だ ろ ?

勝手 に 引っかか た の は て め え だ ろ う が !

わ 分かった 私 が 悪かった

か か 金 。 。 。 金 なら やる

て め え の 意見 は 聞い て ねえ

ああ ? 酒 か ?

何 だ ジジイ その 箱 は そんなに 大事 な もん か ?

バーンズ さん 。 。 。

失礼 。 。 。

大丈夫 です か ?

申し訳 あり ませ ん で し た

私 人 を 捜し て いる ので これ で 。 。 。

おい あんた !

待て よ !


Baccano ! Episode 4 Baccano! Episode 4

撃って る ねえ やって る ねえ うって||||| They're shooting, huh? They're going at it, huh?

ん ? マシンガン ? それ は それ で 。 。 。

面白 そう じゃ ん ! おもしろ||| ...all the more fun!

何 だって ん だ よ 姐 さん よ お なん|||||あね|||

こんな の 聞い て ねえ ぞ ~ ||ききい||| Nobody said anything about that!

ヤバイ 。 。 。 ヤバイ ヤバイ There's trouble. Trouble, trouble.

ヤバイ ヤバイ ヤバイ Trouble... trouble, trouble...

ヤバイ 何 だ よ 何 が 起こって ん だ よ 食堂 車 で よ |なん|||なん||おこって||||しょくどう|くるま|| Trouble... What is it? What's going on in the dining car?!

殺せ ん の ? 殺さ れ ん の ? どっち よ マジ で ころせ|||ころさ||||||| Are they killing? Are they getting killed? Really, which is it?

オイオイ ドキドキ する なあ |どきどき|| Hey, this is getting me excited! Hey, hey, hey, hey, hey, hey!

どういう こと だ っ ! What is this?!

アガリ を 奪わ れ た だけ なら まだしも ||うばわ||||| Having our take stolen is one thing,

そんな 与 太 話 で 俺 を ご まかせる と 思って ん の か |あずか|ふと|はなし||おれ|||||おもって|||

う それ が 事実 な ん で 。 。 。 |||じじつ||| But it's the truth!

ベーフルース と タイ ・ カッブ の ユニフォーム を 着 た 2 人 組 の 強盗 に 。 。 。 ||たい|||ゆにふぉーむ||ちゃく||じん|くみ||ごうとう| It was a pair of robbers, wearing Babe Ruth and Ty Cobb uniforms.

カキーン カキーン Wham!

あり え ね Impossible!

それ が 。 。 。 その 不 始末 しでかし た 運び 屋 を 尋問 し た ん です が |||ふ|しまつ|||はこび|や||じんもん||||| The thing is, we interrogated the bag man who was careless,

どうやら ウソ で は ない よう で 。 。 。 |うそ||||| and he doesn't appear to be lying.

ふん ! その うえ シダ リス も ドジ った って の かい 。 。 。 |||しだ|りす|||||| Ha. And to top things off, Sidaris screwed up, too?!

はい 。 。 。 工場 街 の 外れ で 。 。 。 |こうじょう|がい||はずれ| Yes...

それ が 。 。 。

ほとんど 人間 の 形 を とどめ て おり ませ ん で |にんげん||かた||||||| what was left of him barely even looked human...

たかが こんな 不良 ごとき に ||ふりょう|| From the likes of a delinquent like this?!

あの 連中 は あなどれ ませ ん ! 偵察 に 行った ほか の 。 。 。 |れんちゅう|||||ていさつ||おこなった|| That bunch is quite formidable. Elsewhere, they've been spotted--

もう いい ! 雑魚 に 手 こ ず り おって 。 。 。 ||ざこ||て||||

まずは その 妙 な 強盗 から だ ||たえ||ごうとう|| We'll start with those crazy robbers!

街 中 の カップル と いう カップル を 締め 上げ て やる がい|なか||かっぷる|||かっぷる||しめ|あげ|| We're gonna put the squeeze on every couple there is in the city!

やめる よ 叔父 貴 ん な こと し たら ||おじ|とうと||||| Hold on, Uncle. If you do that,

もて ない ジジイ の ひがみ だ と 思わ れ ち まう ぜ |||||||おもわ|||| people are going to think you're an unpopular old man with a complex.

は あ 。 。 。 ラッド ! 今 は 貴 様 の 相手 を し て いる 暇 は ない |||いま||とうと|さま||あいて|||||いとま|| Hmph, Ladd! I don't have time to mess around with you right now.

とっとと う せろ !

あれ あれ あれ ? 何 冷たい こと 言っちゃ って ん だ よ 叔父 貴 |||なん|つめたい||いっちゃ|||||おじ|とうと Oh? What a cold thing to say to me, Uncle.

あんた の 命 の 次に 大事 な 金 が 人様 に ぶんどら れ ち まった ん だ ろ ? ||いのち||つぎに|だいじ||きむ||ひとさま|||||||| You've had some money, which you hold almost as dear as your life, taken from you, right?

だから 俺 が いい ニュース を 持って き て やった っ つ ー の に よ |おれ|||にゅーす||もって||||||-||| And here, I'm bringing you some good news.

貴 様 の いい ニュース など 聞く 耳 持た ん とうと|さま|||にゅーす||きく|みみ|もた| I don't want to hear any of your "good news."

そう は 言って もよう どうせ 叔父 貴 の やる こと な ん ざ ||いって|||おじ|とうと|||||| So you might say, uncle, but what you're planning to do

犯人 を 草 の 根 分けて も 捜し出し て はんにん||くさ||ね|わけて||さがしだし| is turn over every stone looking for the culprits,

その 首 を 絞め 上げ て 絞め 上げ て 絞め 上げ て |くび||しめ|あげ||しめ|あげ||しめ|あげ| squeeze them by their necks, and squeeze, and squeeze,

絞め 上げ て 絞め 上げ て しめ|あげ||しめ|あげ| and squeeze, and squeeze,

泡 吹 い て も まだ 絞め 上げ て 絞め 上げ て あわ|ふ|||||しめ|あげ||しめ|あげ| and even when they start to foam, you squeeze, and squeeze,

目 ン 玉 飛び出し そう に なって も まだまだ 絞め 上げ て え ええ 。 。 。 め||たま|とびだし||||||しめ|あげ||| and when their eyes are about to pop out, you keep squeezing...

で あげく に い Then, finally...

ハイ さようなら 。 。 。 て か ? はい||| there, farewell.

ラッド 。 。 。 この 殺人 狂 が 。 。 。 ||さつじん|くる| Ladd, you homicidal maniac...

人 聞き の 悪い こと 言って くれる ねえ じん|きき||わるい||いって|| You sure do say the unkindest things,

ルッソ ・ ファミリー きって の 殺し屋 の 俺 に 向かって |ふぁみりー|||ころしや||おれ||むかって to me, the greatest assassin the Russo Family ever had.

殺し屋 以外 に 使い道 が ない から だ ろ う が ! ころしや|いがい||つかいみち||||||| That's because you've got no other use besides being a killer!

そんな 俺 様 に 頼る しか ない 自分 って の を 考え た こ と ある かい 叔父 貴 |おれ|さま||たよる|||じぶん||||かんがえ||||||おじ|とうと Have you ever considered that I'm the only one you can count on,

ぐ 。 。 。 Uncle?

いい かい あれ だ Now, listen. There's a special express

夕方 に シカゴ ユニオン から 出る 特別 急行 ゆうがた||しかご|ゆにおん||でる|とくべつ|きゅうこう - the Flying Pussyfoot, was it- that leaves Chicago Union this evening.

” フライング ・ プッ シー フット ” って 言った っけ ? ふらいんぐ|ぷっ||||いった|

ニューヨーク まで ノンストップ で 直行 する やつ にゅーよーく||||ちょっこう|| It's a nonstop that goes directly to New York.

あれ を ちょっと 乗っ取って さあ |||のっとって| I was just thinking of hijacking it,

マンハッタン の 街 中 に 突っ込ま せ て みよ う と 思う ん だ あ まんはったん||がい|なか||つっこま||||||おもう||| and running it right into the middle of Manhattan.

て 言う の は ブラフ で よ まず それ で 脅す だ ろ お |いう|||||||||おどす||| But that's just a bluff. I'll just threaten that at first.

それ で 金 払わ なかったら ||きむ|はらわ| Then, if they don't pay me any money,

乗客 の 誘拐 事件 に 即 切り替え って わけ よ じょうきゃく||ゆうかい|じけん||そく|きりかえ||| I'll just switch it to a passenger kidnapping.

まあ その 何 だ 乗客 の 半分 も 殺せ ば ||なん||じょうきゃく||はんぶん||ころせ| Oh, but then, if I kill half of the passengers,

鉄道 会社 は 金 を 払って くれる と 思う ん だ あ てつどう|かいしゃ||きむ||はらって|||おもう||| I think that the railroad company will pay me money.

人 は 殺せ る し 金 は 手 に 入る し いい 考え だ ろ ? じん||ころせ|||きむ||て||はいる|||かんがえ|| I get to kill people, and we get some money.

なあ 叔父 貴 |おじ|とうと

出 て いけ ! だ|| Get out!

おい ! 誰 か こいつ を つまみ出せ ! |だれ||||つまみだせ Hey, somebody throw him out of here!

ハイ ハーイ はい| Okay, okay.

ん ? 何者 だ ? |なにもの|

俺 の 部下 兼 同じ 趣味 の お 友達 。 。 。 おれ||ぶか|けん|おなじ|しゅみ|||ともだち They're my men. Friends, who share the same tastes.

お っ ちなみに この 女 は ルーア ||||おんな|| Oh, by the way, this woman is Lua.

俺 の 恋人 兼 彼女 兼 婚約 者 だ から よろしく な 叔父 貴 おれ||こいびと|けん|かのじょ|けん|こんやく|もの|||||おじ|とうと She's my lover, my girlfriend, and my fiancee, so your regards, Uncle.

あ 。 。 。 あの どうも U-Um, hi there.

ちょこっと 気 が 弱い って やつ ? |き||よわい|| She's kind of a timid thing.

まあ そこ が さ 俺 の この ハイ な テンション と 中和 さ れ て 。 。 。 ||||おれ|||はい||てんしょん||ちゅうわ||| Although, that's just what I need to soothe my excitability.

黙れ この クソ ガキ ! だまれ||くそ|がき Silence, you filthy brat!

いい か ! 誘拐 でも 殺人 でも 勝手 に する が いい ||ゆうかい||さつじん||かって|||| Now look, go ahead and kidnap, kill, and do whatever else you want,

だが 組 の 名 を 出す こと は 許さ ん ! |くみ||な||だす|||ゆるさ| but I will not allow you to bring our name into it!

どこ の 誰 か も 分から ない 人間 と して 勝手 に 殺し て 勝手 に 死ね 。 。 。 ||だれ|||わから||にんげん|||かって||ころし||かって||しね You're gonna act like nobody anyone knows, kill whoever, and die--

わ ー って る って ! |-||| All right, already!

殺し は あくまで 自分 の 快楽 の ため に やる の が 楽しい ん じゃ ん ころし|||じぶん||かいらく|||||||たのしい||| Killing ends up being more fun when I do it for my own pleasure.

ラッド 。 。 。 Ladd...

俺 は さあ 叔父 貴 おれ|||おじ|とうと You know, Uncle,

特に 殺し て やり たい 種類 の 連中 が いる の よ とくに|ころし||||しゅるい||れんちゅう|||| there's a certain type of folk that I especially like to kill.

強い と か 弱い と か 関係なく って さあ つよい|||よわい|||かんけいなく|| It doesn't have to do with whether they're weak or strong.

俺 が 殺す の は 。 。 。 。 殺し て 楽しい の は あ おれ||ころす|||ころし||たのしい||| The ones that I kill... the ones that I enjoy killing...

緩み きった 連中 よ 分かる ? ゆるみ||れんちゅう||わかる are the ones who are most off-guard. You get me?

自分 は 絶対 安全 な 場所 に い て じぶん||ぜったい|あんぜん||ばしょ||| The folks who think they are in an absolutely safe location,

次 の 瞬間 自分 が 死ぬ かも しれ ない って こと を つぎ||しゅんかん|じぶん||しぬ|||||| never even thinking that they might die in the next instant.

これ ー ー っぽ っち も 考え て ない そういう 奴 よ |-|-||||かんがえ||||やつ|

ま つまり ・・

今 の 叔父 貴 。 。 。 あんた み たい な 奴 さ いま||おじ|とうと|||||やつ| the type of person that you are now, Uncle.

やめ て くれ え ~~ Please, don't do it!

殺す わけな い じゃ ん よ 弾 なんて 入って ない よ ころす||||||たま||はいって|| There's no way I'd kill you, you know. It's not even loaded.

叔父 貴 今 まで 世話 に なった ん だ もん よ おじ|とうと|いま||せわ|||||| Uncle, you've been looking out for me all this time.

殺人 鬼 の 俺 でも そん くらい の 義理 は 通す ぜ さつじん|おに||おれ|||||ぎり||とおす| Even a homicidal maniac like me has that much sense of gratitude.

なあ Am I right?

消えろ きえろ Get lost.

そ ー す っか あ 俺 も そろそろ 着替え なく ちゃ いけ ねえ し |-||||おれ|||きがえ||||| I think I will. It's just about time for me to get changed.

どうして そんな おめでたい 格好 を する ん だ ? |||かっこう|||| Why are you wearing such festive outfits?

これ から 何 十 人 も 狭い 列車 の 中 で 殺す ん だ ぜ え 。 。 。 ||なん|じゅう|じん||せまい|れっしゃ||なか||ころす|||| We're about to kill dozens of people inside a crowded train.

白い ほう が 。 。 。 しろい|| Wearing white

返り血 が 目立って カッコいい じゃ ん ? かえりち||めだって|かっこいい|| will make the blood spatter stand out, and look cool.

ああ ?

ちょ い ち ちょっと 待って くれよ この とおり 俺 は 丸 腰 だ ||||まって||||おれ||まる|こし| Hold on, just a minute! As you can see, I am unarmed.

貴 様 。 。 。 とうと|さま You... who are you?

貴 様 ら 何者 だ ? とうと|さま||なにもの|

怪しい 者 です が 敵 で は あり ませ ん よ あやしい|もの|||てき|||||| We may be strangers, but we are not your enemy.

答えろ ! こたえろ Answer me!

だから あ 俺 は あんた ら の 敵 じゃ ねえ って ||おれ|||||てき||| I told you, I am not your enemy!

あ が ぐ が が 。 。 。

おっと 。 。

ほ い ! ほれ !

くっ クソ 。 。 。 |くそ

さ あて 面白く なって き まし た ねえ き や がり まし た ね えっ と ||おもしろく||||||||||||| Now then, this is starting to get interesting.

我々 を 敵 に し て 生き延び られる と 思う な ! われわれ||てき||||いきのび|||おもう| Don't think you can make enemies of us and live through it!

俺 が 殺し た マフィア と か も さあ おれ||ころし||まふぃあ|||| Most of the Mafia folks and the like that I've killed

たいてい 死ぬ 前 に そんな こと 言って た よ |しぬ|ぜん||||いって|| said something along those lines before they died, too.

残念 で し た ざんねん||| Aw, too bad.

平気 平気 へいき|へいき No problem, no problem!

ピート ・ ハーマン より は 全然 弱い から ! ||||ぜんぜん|よわい| You're a lot weaker than Pete Herman!

ジャック ・ ジョンソン や ジャック ・ デンプシー み て え な ! じゃっく|||じゃっく||||| You're like Jack Johnson, or Jack Dempsey!

パンチ 力 も テクニック も ねえ ぱんち|ちから||てくにっく|| You've got no punch, and no technique!

お前 ボクサー の 名前 分かる ? おまえ|ぼくさー||なまえ|わかる Do you know the names of boxers?

分かる よ なあ アメリカ 国民 なら 知って て 当然 だ わかる|||あめりか|こくみん||しって||とうぜん| You know them, right?

ぐ あ !

知ら ねえ と か 言ったら 許さ ねえ ! しら||||いったら|ゆるさ| If you tell me you don't know them... you're gonna pay!

絶対 に ! 許し は し ねえ ぜったい||ゆるし||| You better believe you're gonna pay!

まあ 知って て も 許しゃ あ し ねえ ん だ けど な |しって|||ゆるしゃ||||||| But then, you're gonna pay... even if you... do... know... them!

ありゃ あ ? まだ 意識 が あん だ ? や っぱ 俺 パンチカ ねえ ん だ あ ・・・ |||いしき||||||おれ||||| Oh, you're still conscious? I guess I don't have any punch.

なあ どうして くれ ん だ よ おい ! Hey, what are you doing to me here?

貴 様 の よう な 暗 愚 の 輩 に ヒューイ 師 の 道 を 。 。 。 とうと|さま||||あん|ぐ||やから|||し||どう| You think a dimwit... like you can... stand in the way... of Master Huey?

ふさぐ こと が 。 。 。 できる 。 。 。 もの か 。 。 。

俺 は ヒューイ だの お前 ら の 正体 だ のに は 関心 ねえ おれ||||おまえ|||しょうたい||||かんしん| I'm not interested in any Huey, or whoever you guys really are.

確か な の は お前 ら が 全員 敵 だって こと たしか||||おまえ|||ぜんいん|てき|| All I know for sure is that all of you are enemies,

お前 ら が わんさ か 武器 を 持って る って こと だ おまえ|||||ぶき||もって|||| that you're all packing weapons,

そして 何より |なにより and most of all,

お前 ら こう 思って る はず だ おまえ|||おもって||| you think this

この 列車 で これ だけ すごい 武器 を 持って る 俺 たち に 逆らう 奴 なんて い ない |れっしゃ|||||ぶき||もって||おれ|||さからう|やつ||| "With all the incredible weapons we've got on this crowded train,

俺 たち は 最強 だ 俺 たち は 安全 だって な ! おれ|||さいきょう||おれ|||あんぜん||

楽しい だ ろ う なあ 楽しい だ ろ う なあ そんな 奴 ら を 殺す の は たのしい|||||たのしい||||||やつ|||ころす|| It's so much fun! It's so much fun, killing folks like that!

腸 を 引きずり出す の は ソーセージ の 中身 み て え に ちょう||ひきずりだす|||そーせーじ||なかみ|||| Pulling their guts out! Squeezing on them, like they were sausages!

ぐ っちゃ ぐち ゃ に すりつぶし て やる の は よ お お おお おお

ラッド よう こりゃ 一体 どう なって ん だ ? |||いったい|||| Ladd, what the hell is this?

マシンガン み て え な 音 が し た から 来 て みりゃ よ お |||||おと|||||らい|||| We hear what sounds like a machine gun, so we come and find this.

説明 しろ よ ラッド よう せつめい|||| Tell us what's going on, Ladd.

べ リアム 上院 議員 夫人 だ な ? ||じょういん|ぎいん|ふじん|| You're Senator Beriam's wife, right?

順番 が 逆 に なった ぜ じゅんばん||ぎゃく||| The order has been switched around.

あの 黒 服 ども を 全員 始末 し たら 次 は あんた の 番 だ |くろ|ふく|||ぜんいん|しまつ|||つぎ||||ばん| Once we've disposed of all of the black suits, you'll be next.

よろしく な Nice meeting you.

行く ぞ お前 ら いく||おまえ| Let's go, you guys.

行く ぞ って こいつ ら どう す ん だ よ いく||||||||| Let's go? What about these guys?

ほっとけ Leave them.

あの 連中 。 。 。 使える 。 。 。 |れんちゅう|つかえる I can use these guys.

お 嬢 様 ダラス 坊 ちゃ ま さ 無事 だけ ん ば さ ! |じょう|さま|だらす|ぼう||||ぶじ|||| Miss, I's sure that Master Dallas is all right.

その うち ひょっこり 帰って いらっしゃい ます よ |||かえって||| He will be dropping back in at home any time now.

そう です ね Yes. I'm sure you're right.

きっと 。 。 。 そう です よ ね

あんまり いい 気持ち y は し ない ねえ ||きもち||||| I don't feel very good about this,

知ら ない 振り を する なんて の は しら||ふり||||| pretending not to know anything.

ウソ を つい て いる わけ じゃ ない うそ||||||| It's not as if we are lying.

おおかた 分から ない の は 事実 な ん だ |わから||||じじつ|||

ルノラータ の 奴 ら に も 詳細 は 後日 に と ごまかし て おい た ||やつ||||しょうさい||ごじつ|||||| We led the Runorata folks on that details would be forthcoming, too.

グスターヴォ は ジェノ アード 家 当主 の 殺害 を ネタ に ||||いえ|とうしゅ||さつがい||ねた|

ダラス に ゆすら れ て いる と いう こと に なって いる そう だ が だらす||ゆ すら|||||||||||| over his killing of the head of the Genoard family,

ありゃ ウソ だ な |うそ|| but that is a lie.

バル トロ ・ ルノラータ に は 裏 の 理由 が ある ん だ ろ う |||||うら||りゆう|||||| Baltro Runorata must have some ulterior reason.

それ が なん な の か 。 。 But what that might be...

ダラス の 件 は 特 秘 事項 だ から ねえ 。 。 。 だらす||けん||とく|ひ|じこう||| The Dallas matter is classified, and all.

特 秘 ? ダラス は ガン ドール 兄弟 が 始末 し た ん じゃ ない の か ? とく|ひ|だらす||がん|どーる|きょうだい||しまつ||||||| Classified? The Gandor brothers disposed of Dallas, didn't they?

おっと こいつ は 口 が すべった ねえ |||くち||| Whoops, that just slipped out.

何 だ ? 同僚 の 俺 に も しゃべれ ない と は どういう こと だ ? なん||どうりょう||おれ||||||||| What? How is it that you can't tell me, your colleague?

う ~ ん 社長 から も 囗 止め さ れ てる ん だ よ ||しゃちょう|||い|とどめ|||||| The president told me to keep my mouth shut.

まさか あれ か ? ” 死な ない 連中 ” に まつわる こと か ? |||しな||れんちゅう|||| Don't tell me it's that! The thing about those folks who never die?

ごめん ! 申し訳ない ! 自分 の 口 から は 言え ない よ ! |もうし わけない|じぶん||くち|||いえ|| Sorry, I apologize, but I can't be the one to say anything.

どうか 勘弁 し て ほしい 許し て くれ ! |かんべん||||ゆるし|| Please, I hope you'll excuse me.

あ ~ 俺 が 口 を すべら せ た こ と 社長 に は 黙って て ね ! |おれ||くち|||||||しゃちょう|||だまって|| Don't tell the president that I let that slip out, okay?

おっと 失礼 ・・・ |しつれい Oops, excuse me.

おいおい 気 を つけ て くれよ |き|||| Hey, watch yourself, will you?

気 を つけ て くれよ き|||| Watch yourself, will you?

いい か ミリア

なあ に アイ ザック ? |||ざっく What, Isaac?

ぜ t っっ たい 目立つ よう な マネ は す ん な よ ||||めだつ|||まね||||| Make absolutely sure not to draw any attention.

分かって る よ 地味 に 地味 に 動け ば いい ん だ ね わかって|||じみ||じみ||うごけ||||| I know. Just move nice and simple-like, right?

その とおり だ 分かって る なら いい |||わかって||| That's right. So long as you know.

すげ え な どれ に しよ う ! This is amazing! Which one shall I pick?

こんな の は ? How about this one?

こんな の 勝手 に 売って いい の か ? ||かって||うって||| Are you sure you should be selling stuff like this?

これ も 帽子 な の か な ? ||ぼうし|||| Is this even a hat?

うーん ちょっと 奇抜 すぎる かな ・・・ ||きばつ|| Hmm, this one may be a bit too unusual.

強盗 する に 向か ない かも ね ごうとう|||むか||| This one might not be suited for pulling heists

爺さん 会計 し て くれ ! じいさん|かいけい||| Old-timer, total that up for us!

いい か 爺さん ||じいさん Listen here, old-timer...

俺 たち が この 店 に 来 た って こと は きれいさっぱり 忘れる ん だ なあ おれ||||てん||らい||||||わすれる||| You just completely forget that we ever came into your store.

忘れる ん だ なあ わすれる||| Forget it!

もし 警察 なんか に 通報 し たら 。 。 。 |けいさつ|||つうほう|| If you report this to the police... er, if you do...

えっ し たら

どう する ? What do we do?

ん ー 。 。 。 具体 的 に 決まって ない なら 殴る と か で いい ん じゃ ない ? |-|ぐたい|てき||きまって|||なぐる|||||||

あっ そ っか Yeah.

ともあれ 爺さん ! 通報 し たら |じいさん|つうほう|| Anyhow, old-timer, if you report us...

通報 し たら 。 。 。 つうほう|| If you report us...

それ じゃ ! --All right then...

おい

お釣り おつり Your change.

こ 。 。 。 ここ ここ 怖かった あ |||こわかった|

怖かった あ こわかった| That was scary!

あの 爺さん かなり の 強者 だ ぜ ! |じいさん|||きょうしゃ|| That old-timer was pretty formidable.

たった ひと にらみ で 俺 を ここ まで おびえ させる と は な ! ||||おれ|||||||| Imagine, him being able to frighten me this much with just one glare.

いや も ひろ ん 戦え ば 勝て た けど よ ほら なん だ ||||たたかえ||かて|||||| Yeah, but of course, if we got into a fight, I'd win, because, you know...

ミリア に ケガ で も あったら 大変 だ と 思って よ ||けが||||たいへん|||おもって| I would think how bad it would be if you got hurt, Miria.

ほんとう に ? Really?

ああ 本当 さ ! |ほんとう| Yeah, really!

強盗 行脚 を 始め て から この 1 年 ごうとう|あんぎゃ||はじめ||||とし In this last year, since we started our tour of robberies,

サンフランシスコ から ニュージャージー な で 87 ヶ所 さんふらんしすこ|||||かしょ from San Francisco to New Jersey, we've hit 87 spots.

色 んな 所 を 回った けど よ いろ||しょ||まわった|| We've been to all sorts of places,

俺 が 今 まで お前 を 危険 な 目 に 遭わ せ た こと が ある か ? おれ||いま||おまえ||きけん||め||あわ|||||| but have I ever put you in any danger yet?

87 回 くらい ? かい| About 87 times.

それ 見ろ まだ 100 以下 じゃ ねえ か ! |みろ||いか||| There, you see?! That's still less than a hundred times, isn't it?

ホント だ す っ ご お ~ い ほんと|||||| You're right! Incredible!

そう さ ! この ニューヨーク で 最後 の 大 仕事 を し て |||にゅーよーく||さいご||だい|しごと|||

あと は マイアミ 辺り で のんびり 暮らす ん だ ||まいあみ|あたり|||くらす|| and then live the easy life down around Miami.

そう なりゃ もう 俺 たち に 危険 なんて 言葉 は 無 緑 だ ぜ ! |||おれ|||きけん||ことば||む|みどり||

無 緑 だ ね ! む|みどり|| Nothing to do with us!

大きい 家 を 買 お う ! おおきい|いえ||か|| We'll buy a big house,

でも 夜 は 寒い よ ! |よ||さむい| But it gets cold at night.

大丈夫 だいじょうぶ That's all right! If we turn on about 10 stoves, the pool will warm up!

ストーブ を 10 台 くらい つけりゃ プール も 暖まる だ ろ ! すとーぶ||だい|||ぷーる||あたたまる||

すご おい すご おい Incredible! Incredible!

アラブ の 王様 だって そんなに つけ ない よう あらぶ||おうさま||||| Even an Arabian king couldn't turn on that many!

それ で 庭 に は 鉄道 を 走ら せよ う ぜ ||にわ|||てつどう||はしら|||

家 から 門 まで 毎日 汽車 に 揺られる の さ ! いえ||もん||まいにち|きしゃ||ゆられる|| We'll ride a steam train from our house to our gate, every day!

でも 私 たち そんなに 大 金持ち に なれる の ? |わたくし|||だい|かねもち||| But are we really going to be that rich?

なれる さ ! 俺 は ミリア と 一緒 に なら 大統領 に だって なれ る ! ||おれ||||いっしょ|||だいとうりょう|||| Sure we will! As long as I'm with you, Miria, I could even be the president!

キング に だって クイーン に だって ジョーカー に だって なれる さ ! きんぐ|||くいーん||||||| I could be a king, a queen, even a joker!

よく 分か ん ない けど す っ ご お ~ い |わか|||||||| I don't know what that means, but it's incredible!

う う 。 。 。

で その 白 服 の 連中 は 一体 何者 だ ? ||しろ|ふく||れんちゅう||いったい|なにもの| So, who the hell are these white-suited guys?

皆目 見当 が つき ませ ん かいもく|けんとう|||| I have absolutely no idea.

ともあれ 手 の 空 い て いる 人間 を 一 度 呼び戻せ |て||から||||にんげん||ひと|たび|よびもどせ In any case, call back anyone who has their hands free.

はい Yes, sir.

は あ 。 。 。 これ も 試練 と 考える べき か ・・・ ||||しれん||かんがえる||

そう 簡単 に たどり 着ける と は 思い ませ ん よ |かんたん|||つける|||おもい||| I don't think we can arrive at that so easily.

そう でしょ グース 殿 |||しんがり Isn't that right, Guth-dono?

そう だ な 。 。 Yeah. We can't get to the heights of where Master Huey is

ヒューイ 師 の 高み へ は 通常 の 道 で は な ど り 着け ぬ の だ から な |し||たかみ|||つうじょう||どう||||||つけ|||||

シャーネ どこ に 行く ? |||いく Chane, where are you going?

いい ん です か ? You going to let her do that?

放って おけ 。 。 。 はなって|

あれ は こなす べき こと は こなす ・・・\ N それ に 。 。 。 She will do what needs to be done. Besides,

どうせ 明日 まで の 命 だ |あした|||いのち| she'll only live until tomorrow, anyway.

気 を つけろ なぜ はね た き||||| Be careful. Why did you hit them?

申し訳 ござい ませ ん もうし わけ||| I'm terribly sorry.

全然 道 に 踊り 出し まし て ブレーキ が 間に合い ませ ん で し た ぜんぜん|どう||おどり|だし|||ぶれーき||まにあい|||||

痛い じゃ ね ー かよ 不意打ち は 卑怯 だ ぞ 全然 道 に 踊り 出し まし て ブレーキ が 間に合い ませ ん で し た いたい|||-||ふいうち||ひきょう|||ぜんぜん|どう||おどり|だし|||ぶれーき||まにあい||||| That hurts, you know! It's cowardly to hit someone by surprise!

痛い じゃ ね ー かよ 不意打ち は 卑怯 だ ぞ いたい|||-||ふいうち||ひきょう||

卑怯 だ ぞ ! ひきょう|| Cowardly! They appear to still be alive.

生き て いる よう だ な ・・・\ N 卑怯 だ ぞ ! いき|||||||ひきょう|| They appear to still be alive.

生き て いる よう だ な ・・・ いき|||||

ちゃんと 聞い て ん の か コラ |ききい||||| Hey, are you listening to me?! Yes, our speed being as slow as it was...

はい 速度 が 速度 でし た から |そくど||そくど||| Are you listening?! Yes, our speed being as slow as it was...

出せ だせ Drive.

はい Yes, sir.

おい お っ おい 逃げる 気 か ||||にげる|き|

セーセードードー と ショーブ しろ い ~ Come back and fight fair!

ショーブ ショーブ セーセードードー と ショーブ しろ い ~

ショーブ ショーブ

近頃 の 若い 者 は 分から ん な ・・・ ちかごろ||わかい|もの||わから|| I don't understand young folks these days.

もっとも 200 年 前 から 若い 奴 の 考える こと など 理解 でき なかった が |とし|ぜん||わかい|やつ||かんがえる|||りかい||| Although, I didn't understand what young folks

マイザー ・・・\ N あの 若 造 が 血迷った 時 から |||わか|つく||ちまよった|じ| Maiza... Ever since that young pup went mad,

私 は 年下 の 人間 を 信用 し なく なった の だ わたくし||としした||にんげん||しんよう||||| I haven't trusted anyone younger than me.

セラード 様 から 見 れ ば |さま||み|| Szilard-sama, from your perspective,

世界中 の 人間 が 年下 に なり ます せかいじゅう||にんげん||としした||| all the people in the world are younger than you.

ふん 。 。 。

で ラッド よ お あの 黒 服 ども 一体 何 な ん だ ? |||||くろ|ふく||いったい|なん||| So, Ladd, who are those black suits?

ごちそう さ ! すげ え へ ? They're a special treat. It's amazing.

1 人 当たり 2 、 3 人 は 殺せ る ん だ ぜ ? じん|あたり|じん||ころせ|||| Each one of us gets to kill two or three of them.

しかも 完全 に 自分 優位 だ と 思って る よう な |かんぜん||じぶん|ゆうい|||おもって||| What's more, they're all a bunch of slackers,

ユルイ 奴 ら を だ ! |やつ|||

さて 。 。 。 と 。 。 。 Now, then...

ここ に 群れ てる の は ヤバ い から 散る ぜ ||むれ|||||||ちる| It's risky for all of us to cluster together here, so split up.

ルーア たら に は 俺 が 伝え とく ||||おれ||つたえ| I'll tell Lua and the others.

集合 時間 は テキトー ! しゅうごう|じかん|| We'll get back together at an appropriate time.

各自 ” や って やった ぜ ! ” ” と 思ったら ここ に 戻って くる こと ! かくじ||||||おもったら|||もどって|| When you all feel like you've let them have it, come back here.

これ は これ は クェーシ 様 |||||さま Well, well, if it isn't Quates-sama.

お 久しゅう ござい ます |ひさしゅう|| It has been too long.

ふん ・・・

たかが 20 年 だ そう 久しく も ない ・・・ |とし|||ひさしく|| It's only been 20 years. That's not that long.

おお クェーシ 様 ||さま Oh, Quates-sama!

お 元気 そう で |げんき|| You're looking well.

何一つ お 変わり が ない なにひとつ||かわり|| You haven't changed at all.

バーンズ と スタージェン は どう し た ? Where are Barnes and Sturgeon?

バーンズ 様 は ” 蒸留 所 ” です |さま||じょうりゅう|しょ| Barnes-sama is busy distilling.

スタージェン 様 は 昨年 お 亡くなり に 。 。 。 |さま||さくねん||なくなり| Sturgeon-sama passed away last year.

そう か 。 。 。 出来 損ない の 未 完成 品 で は ||でき|そこない||み|かんせい|しな|| I see. With that defective, unperfected product,

お前 たち に 永遠 の 魂 まで 与える こと は でき なかった おまえ|||えいえん||たましい||あたえる|||| you were unable to be given eternal souls.

スタージェン も 老衰 で は 仕方ない 。 。 ||ろうすい|||しかたない Sturgeon couldn't help but grow old and infirm.

あと 1 年 も もて ば 今日 の 日 が 迎え られ た もの を ・・・ |とし||||きょう||ひ||むかえ|||| If he could have held out for one more year, he could have been here today.

突発 的 な 死 の 恐れ が なくなった が ゆえ とっぱつ|てき||し||おそれ|||| Since your fear of sudden death is gone,

老い に 対 する 諸君 の 恐怖 は 尋常 で は なかった だ ろ う おい||たい||しょくん||きょうふ||じんじょう|||||| your fear of aging must be somewhat extraordinary.

だが それ も 今日 で 終わる |||きょう||おわる But that ends today.

ついに 完成 品 完全 な る ” 大いなる 万能 薬 ” を |かんせい|しな|かんぜん|||おおいなる|ばんのう|くすり| At last, we have succeeded in producing a completed product,

作り出す こと に 成功 し た の だ から な ! つくりだす|||せいこう||||||

完成 品 は バーンズ の 所 か ? かんせい|しな||||しょ| Does Barnes have the finished product?

はい Yes.

エニス 車 で バーンズ を 迎え に 行け |くるま||||むかえ||いけ Ennis, go pick up Barnes in the car.

はい Yes, sir.

エニス Ennis...

はい Yes?

もし 完成 品 に 手 を 出し て い たら 。 。 。 |かんせい|しな||て||だし|||

構う こと は ない 殺せ かまう||||ころせ then kill him. It makes no difference to me.

保存 に しくじって 薬 を ダメ に し て い た 場合 も 殺せ ほぞん|||くすり||だめ||||||ばあい||ころせ Also, kill him if he has failed to preserve the remedy, and ruined it.

承知 し まし た しょうち||| As you wish.

ぐ は あ

人 の 足 に ケリ 入れ と い て そのまま 行く つもり か あ ジジイ じん||あし|||いれ|||||いく|||| You think you can just kick someone else's foot and keep going, Gramps?

足 を 引っかけ て き た の は 貴 様 ら の ほう 。 。 。 あし||ひっかけ||||||とうと|さま||| You're the one who stuck your foot out to trip me-

へ へ へ 。 。 。 ” う せろ クズ ども が ” って 結構 な こ と 言って くれ た の は |||||くず||||けっこう||||いって||||

て め え の ほう だ ろ う が よ !

おかげ で ついつい 足 が 出 ち まった ん だ ろ ? |||あし||だ||||| Thanks to you, my foot just happened to stick out!

勝手 に 引っかか た の は て め え だ ろ う が ! かって||ひっかか|||||||||| You're the one who went and tripped over it!

わ 分かった 私 が 悪かった |わかった|わたくし||わるかった A-All right! It was my fault! I-I'll give you money, if you want!

か か 金 。 。 。 金 なら やる ||きむ|きむ||

て め え の 意見 は 聞い て ねえ ||||いけん||ききい||

ああ ? 酒 か ? |さけ| Huh? Is that liquor?

何 だ ジジイ その 箱 は そんなに 大事 な もん か ? なん||||はこ|||だいじ||| What's the deal, Gramps? Is that box that important to you?

バーンズ さん 。 。 。 Barnes-san...

失礼 。 。 。 しつれい Excuse me.

大丈夫 です か ? だいじょうぶ|| Are you all right?

申し訳 あり ませ ん で し た もうし わけ|||||| I'm terribly sorry about that.

私 人 を 捜し て いる ので これ で 。 。 。 わたくし|じん||さがし||||| I'm looking for someone, so...

おい あんた ! Hey, you!

待て よ ! まて| Wait up!