×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

バッカーノ!, Baccano! Episode 10

Baccano ! Episode 10

これ は これ は べ リアム 上院 議員 。 。 。

わざわざ 面会 と は 光栄 です ね 。 。 。

貴 様 の 弟 子ども が 厄介 な こと を しでかし て くれ た ので な 。 。 。

レム レース たち が 何 を ?

大陸 横断 特急 フライング ・ プッ シー フット に 号 を 占拠 し た 。 。 。

乗客 の 命 と 引き換え に 君 の 解放 を 要求 し て いる

フフ 。 。 。 なるほど 。 。 。 それ で 私 に 彼ら を 説得 しろ と ?

私 の 妻 と 娘 が 乗って いる ので ね 。 。 。

マン フレッド ・ べ リアム 。 。 。 権力 と 金 の 亡者 。 。 。

いつ から 家族 愛 の 人 に なった の か な ?

からかう 気 か 化け物 。 。 。

フ フ 。 。 。 本 昔 が 出 まし た な 。 。 。

奴 ら に 投降 する よう 説得 しろ ヒューイ ・ ラフォレット !

悪い よう に は し ない

ご 安心 な さい 。 。 。 彼ら の 計画 は 潰 え ます

何 だ と ?

レム レース が 列車 を 占拠 し た の なら

そこ に は 私 の 娘 も 乗って いる はず だ 。 。 。

娘 は 私 に 絶対 の 忠誠 を 誓って いる 。 。 。

娘 。 。 。 狂信 者 シャーネ ・ ラフォレット か 。 。 。

彼ら が し て いる こと が 私 に とって

ありがた 迷惑 この うえ ない 事 能 に なった と する なら ば 。 。 。

ん ん ?

シャーネ ・・・ N お前 は 迷わ ない はず だ 。 。 。

ん ん ? どう し た シャーネ

あの ね あの ね

食堂 車 の 人 たち を 。 。 。

皆殺し に し て くれ ない か な ?

何 ?

もちろん それなり の 報酬 は お 渡し し ます よ

あなた は 自分 の 快楽 を 得る 私 は 身 の 安全 を 買う 。 。 。

て め え 。 。 。 子供 じゃ ねえ なあ ?

飲み込み が 早く て 助 けり ます 。 。 。

乗客 を 全員 殺し て くれる の でし たら 。 。 。

報酬 と して 20 万 ドル

フン 。 。 。 話 に なら ねえ 。 。 。

食堂 車 だけ で 何 人 殺す 必要 が ある ?

そんな 端金 で いい よう に 踊らさ れる の は ゴメン だ ぜ

お前 が 金 を 払う 保証 も ねえ し な あ ~

私 は この 列車 に 大量 の 爆薬 を 積 ん で い ます

ニューヨーク の ルノラータ ・ ファミリー と 取引 する ため です

私 に は 信用 が ある 。 。 。

もし あなた たち が 言う こと を 聞い て くれ た なら

あなた たち が ルノラータ に 優遇 さ れる よう

口添え し て 差し上げ ます よ ?

都合 が 良 すぎ ねえ か ?

爆薬 は 余分 に 積 ん で あり ます 。 。 。

あなた たち が 食堂 車 の 人間 を 始末 し た あと に

それ を 爆破 さ せ ます 。 。 。

列車 は ストップ 。 。 。

その 間 に 我々 は 残り の 爆薬 を 持って 逃走 し ます

事件 は あの 黒 服 ども の 仕業 って こと に なる ん じゃ ない でしょう か 。 。 。

そんな 爆弾 が ある ん だったら どうして 自分 で やら ない ?

ある 人 の 死体 に 用 が あり まし て ね 。 。 。

乱暴 に 吹っ飛ば す ワケ に は いか ない の です

ねえ お 兄ちゃん やって くる よ ね ?

お前 。 。 。 俺 に 対 する 口 の きき 方 を わきまえ て なかった よう だ な 。 。 。

え ?

そんな 余裕 の ある 目 を さ れ て みろ よ 。 。 。

いやで も 殺し たく な っち まう じゃ ねえ か っ !

な に い いきなり 襲わ れ ただ あー ?

はい 。 。 。 殴ら れ て 目覚め て み たら もう 娘 は い ませ ん で し た

ガン ドール だ !

ガン ドール の 連中 の 仕業 に 違い ねえ !

あっ 。 。 。 。 お ちょ っ 。 。 。 くっ

イブ ちゃん イブ ちゃん 。 。 。

エレアン さん ?

イブ ちゃん びっくり さ せ て ごめん ね ・・・

今回 の こと に どんな お 詫び を し たら いい の か

もう 自分 と して は 穴 が あったら 入って 出 てき たく ない くらい だ よ 。 。 。

助け て くれ た ん です か ?

ああ ! そう する の が 義務 だ と 思って ねえ !

ありがとう 。 。 。

イブ ちゃん ! 自分 たち は 君 に お 礼 を 言わ れる 立場 じゃ ない ん だ よ !

君 が さらわ れ た こと も そう だ し お 兄さん の こと だって 。 。 。

ダラス 兄さん の ?

兄 の こと を 何 か ご 存じ な ん です か ?

会社 と して は 特 秘 事項 だ し

自分 が 分かって る の も ほんの わずか な こと な ん だ けど 。 。 。 。

お 詫び を 兼ねて 教える と ね

君 の お 兄さん の 失踪 に は

ガン ドール ・ ファミリー が かかわって る らしい よ

ガン ドール 。 。 。

マフィア 屋 さん です か ?

連れ て いって 下さい ! ええ ?

お 願い です !

私 を ガン ドール さん の 所 へ 連れ て いって !

お 願い し ます !

な あー ミリア ~ エニス って ば 警察 に 4 人 を 届け た の か な ー

その あと うまく 逃げ られ てる と いい ね !

で 。 。 。 彼女 何 し たかった ん だ ろ う ?

ん 。 。 。 家出 と か ?

家出 か あ ~ そう かも な ミリア ~~

それにしても ほん っっ っと 強かった よ な ~

強かった ね !

強い 女 の 人 って カッコいい よ な

トモヱゴゼン って やっ だ ね !

ところで アイザックー

何 だい ? ミリア ~~

私 たち これ から どこ 行く の ?

ん あ ~ ~~ それ な ん だ けど なあ 。 。 。

マフィア の 金 を 盗む って いって も あんまり で っ かい 組 の 金 を 盗 ったら

追いかけ て くる 奴 が 多く なって 大変 だ ろ ?

そんな ら どこ に も 属し て い ない 小さな 組織 を 狙 お う って 寸法 さ !

情報 に よる と この 辺り じゃ マルディージョ ・ ファミリー って と こと

ガン ドール ・ ファミリー って とこ が そういう 組織 らしい !

そこ で だ 。 。 。

とりあえず こっか ら 近い ガン ドール ・ ファミリー の アジト に 行 こ う !

まあ 今日 の ところ は 様子 見 って とこ で

様子 見 って とこ だ ね

な あ ~ このまま それ を 運 ん だ と して も よ お ~

ほんと に 金 もらえ ん の か あ ?

信じる しか ねえ だ ろ ・・・

だけど よ ダラス スコット あっさり 殺し た の 見 た ろ ~ ?

俺 ら も 用 が 済 ん だ ら 消さ れ ち まう ん じゃ ねえ の か ~ ?

スコット の こと は 忘れろ 。 。 。

安心 し な 。 。 。 奴 ら は この 酒 を 欲しがって る 。 。 。

だったら この 酒 に 銃 を 突きつけりゃ いい 。 。 。

金 を 受け取って から じゃ ねえ と 渡さ ねえ って な 。 。 。

なるほど お ~ 。 。 。 。

あの 注射 で 頭 まで 良く なった ん じゃ ね ~ ?

はっ は あー ん 。 。 。 ミリア 。 。 。

ありゃ あれ だ きっと 組織 の ウラ 金 だ な 。 。 。

ワイロ だ ね 。 。 。

夜中 に 3 人 がかり で 大事 そう に 運ぶ も の って 。 。 。

お 金 だ ね だ ろ お ?

なら やる こと は 1 つ

今 あの 金 を 奪う !

どうして ?

今 運 ん でる ん だ ぞ 明日 行って も 金庫 は 空っぽ だ あ

そ っか あー ー ! アイ ザック あった まい ー ー

待て え ー ー いっ !

なに ! ?

う っ 。 。 。 誰 だ 貴 様 は っ !

ワケ あって ライン バッハ の 滝 の 中 から 生還 し た 男 。 。 。

モリアーティ 教授 !

ああ じゃあ 切り裂き ジャック で いい や

なめ て ん の か コラ !

て め え み て え な 野郎 の 相手 を し てる ヒマ は ね え ん だ !

じゃあ 私 の 相手 は どう ?

なに ?

目 が あ 。 。 。

待ち や がれ ! こら あ !

アイ ザック さん 。 。 。

使え ない 奴 。 。 。

どう する ? あいつ は アテ に なら ない 。 。 。

このまま で は ほか の 不 死者 を 探す こと が でき ない

あの 時 。 。 。

いつの間にか 本名 を 名乗って しまって い た 。 。 。

。 。 。 と いう こと は あの 場 に 不 死者 が い た と いう こと だ 。 。 。

食わ れ て たまる か 。 。 。

先 に 食って やら なけ れ ば 。 。 。

あいつ さっき 死な なかった っけ か ?

あー こんにち は ー

あなた 確か 新聞 社 の 人 です よ ね ー

ど 。 。 。 どうも 。 。 。

いい でしょ ー たくさん 買った ん だ あ !

良く 切れる よ ~

おや 。 。 。

あなた は 確か 新聞 社 の 。 。 。

ど 。 。 。 どうも 。 。 。

ん ?

一体 何事 です か ?

いや 。 。 。 実は 。 。 。

ガン ドール さん です か ?

そう です が 。 。 。

私 は イブ ・ ジェノ アード と いい ます

ジェノ アード

ダラス って あの クソ ガキ か !

兄 の こと を ご存じ な ん です ね ?

捜し てる ん です

教え て 下さい 兄 が どこ に いる の か !

どうして も 知り たい の です か ?

仕方ない です ね 。 。 。

ガン ドール

捜さ なきゃ ええ ?

ニース と ニック は 屋根 から 食堂 車 の 向こう へ 行って

ドニー は 僕 と うむ

ニース 。 。 。 絶対 に 戻って くる から 無理 し ない で 。 。 。

お 熱 い こ って ス ねえ 姉さん 。 。 。

今 の が 初めて です 。 。 。 は あ ?

初め て って そんな 。 。 。

姉さん と ジャグジー は 付き合って もう 10 年 でしょ ー ー っ !

なのに キス 1 つ も お ~ ? き ゃっ 。 。 。

そ おりゃ ジャグジー 隱 病 に も ほど が あり すぎ でしょ !

姉さん も 姉さん っ ス よ お ~

だけど よ ー 何で 殺し た ん だ よ ラッド いい 話 だった じゃ ねえ か

確かに なあ 。 。 。 だが よ お あいつ の 目 を 見 た か ?

” 絶対 に 自分 は 殺さ れ ない ” って シラ し や がって よ お

奴 は 俺 たち に なんか 殺さ れ ない って 確信 し て や がった !

この ラッド ・ ルッソ 様 を なめ て くれ や がった ん だ ぜ !

なん つ ー か 殺意 ゲージ MAX って 感じよ !

だから って よ お

しっか し 気 に くわ ねえ !

最後 の 最後 まで あいつ は 余裕 の 表情 を 浮かべ て や がった !

何 だって ん だ チクショウ め !

う あ ~ ~ ? うるし ゃ ー い

見 て みろ よ

マズイ です ね 。 。 。

スキ が ない 。 。 。

新た な 犠牲 者 発見 って 感じ い ー ー ?

何 を し て いる シャーネ

白 服 たち は ここ を 通って 襲って くる かも しれ ない

愚か な グース たち を 守って やる つもり か 。 。

連中 は お前 を 殺す つもり だ ぞ

分かって い ます

あなた を 奪還 でき れ ば 私 は 用 済み に なる 。 。 。

彼ら が 必要 な の は あくまで も ” 不 死 ” の 秘密 。 。 。

彼ら の 目的 は 自分 たち が 不 死者 に なる こと 。 。 。

私 も あなた も 本当 は 彼ら に とって どうでも いい こと 。 。 。

賢い な シャーネ 。 。 。

あなた から 授 かた 知識 を 守る ため 私 は 声 を なく し た 。 。 。

私 は もう 怖く ない 。 。 。

あなた を 奪 お う と する 者 を 恐れ ない 。 。 。

私 を 守って くれる と いう の か 。 。 。 シャーネ 。 。 。

あなた は 不 死者 あなた は 老い ない

私 は やがて あなた の 年齢 を 超え

やがて あなた より 先 に 死 ん で いく 。 。

けれど あなた は 私 を ただ 1 人 愛し て くれる 者 。 。 。

あなた は 私 の ただ 1 人 の 家族 。 。 。

だから あなた を 奪わ れる わけ に は いか ない 。 。 。

誰 に も 渡す わけ に は いか ない 。 。 。

すげ え な あの 女 !

よ ー ー ー う ! この 寒風 吹き すさむ 冬 空 に

そんな ドレス で 寒く ねえ の お ! ?

お前 ら が そんな 楽団 の 恰好 して ん の って よ お

俺 に 演奏 を 聴か せ て くれる ため だ よ なあ ! ?

俺 に ! 俺 だけ の ため に !

あんた は わざわざ 屋根 の 上 に まで 上がって くれる と は !

と お ー っ ! これ は もはや 愛 だ ー ー ー

受け止め た ぜ え お 前 の 巨人 な 愛 を !

今度 は お前 が 俺 の 愛 を 受け止め て くれ !

愛し てる ぜ え

だから 死ね !

マジ か よ

おいおい マジ か よ おい !

あり え ね ー ー って

うりゃ あ !

お返し だ よ 。 。 。 お返し だ よ お返し だ よ バカ 野郎 !

屈辱 かい ? 死に たい かい ?

死に たく なく って も 。 。 。 殺し て やる が ね !

マジ か よ おいおい マジ か よ !

マジ ! ?

あり え ねえ ー ー って あり え ねえ ー ー って え

あいつ ら 化け物 だ 。 。 。

よ お ~~ 随分 長い こと は いつ くばって た みたい だ な ~

両手 を 上げ て 下り てき て もらえ ない か な ?

う っ ? ラック ・ ガン ドール ・・・

お やおや 。 。 。 随分 騒がしい こと だ 。 。 。

お前 死 ん だ はず じゃ 。 。 。

まあ いい じゃ ない です か そんな こと は 。 。 。

そ 。 。 。 そんな こと って 。 。 。

なるほど 。 。 。

さては 影 武者 でも 使い や がった な

どこまでも 汚 ねえ マネ を し や が って !

汚い マネ ?

イブ ・ ジェノ アード を さらった だ ろ う が

さあ 心当たり が あり ませ ん が 。 。 。

ふざける なあ ネタ は あがって ん だ

ダラス の ガキ と 組 ん で や がった ん だ ろ う が

違い ます !

ああ 。 。 。 イブ ちゃん !

へ っ 。 。 。 あれ が 何より の 証拠 だ !

随分 一方的 です ねえ 。 。 。

ああ 。 。 一方的 だ 。 。 。

今度 こそ 分かった か あ !

何度 も 言う が 力 の ある 者 が 勝つ 。 。 。

それ が この世 の 掟 だ 。 。 。

な 。 。 。 何 じゃ こりゃ あ ~ ~ N ぬわ ~~ いって え ええ

ま 。 。 。 この世 に は こういう 力 や 掟 も ある って こと です よ 。 。 。

困った な あ ~

困った ねえ

まさか 酒 と は な ~

まさか 酒 と は ねえ ~

まっ そういう 時 は !

残る 一方 の マフィア を アテ に する しか ない な ー

奴 ら から 金 を ぶんどって やる さ !

今度 は マルティージョ ・ ファミリー に 様子 見 だ ね

マルティージョ ! マルティージョ ! マルティージョ ! ったら マルティージョ ! !

いい か ミリ アー

客 と して 自然 に 振る舞え 。 。 。 自然 に な 。 。 。

うん ! 自然 だ ね !

神 の おぼし召し が あら ん こと を 。 。 。

初 顔 だ ね 。 。 。 ん ん ?

気 に す ん な っ !

す ん な っ !

来 な 。 。 。

神 の おぼし召し が あら ん こと を ~

おら ss じゃ ー い

は 。 。 。 は あ 。 。 。

いい か 。 。 。 ここ の どこ か に 事務 所 が ある らしい 。 。 。

そこ に 行け ば 金庫 も ある はず だ 。 。

分かった よ 。 。 。

それ と 客 と して 自然 に 振る舞え 自然 に な 。 。 。

うん 自然 だ ね 。 。 。

うん しょ うん しょ

やっぱり 事務 所 は 地下 だ !

あー ー ! お 客 さん そこ ダメー っ

あん ?

危ない よ ー ー 早 くどい て ど い て ええ

ど わ っ おぼし召し ~~

新しい 幹部 の 誕生 を 祝って 私 は ここ に 祝砲 を 撃 と う

アイ ザック が 殺さ れ た ああ あ !

お 客 さん が ちょっと 大変 ネ !

う わ ああ ああ ああ ん アイ ザック う ー ー ー

泣く なあ ミリ アー まだ 生き てる し

あ 。 。 。

でも でも でも 死 ん じゃ う ん でしょ ー ー ?

まあ 。 。 。 いつか は な 。 。 。

う わ ああ ああ ん ! アイ ザック ~~

ミリア ああ あー

あんた たち 昼間 帽子 屋 に い た 。 。 。

ああ あの 時 の !

すれ違った 人 だ ね !

あんた たち 。 。 。

ファーザー と シスター だった の か


Baccano ! Episode 10 Baccano! Episode 10

これ は これ は べ リアム 上院 議員 。 。 。 ||||||じょういん|ぎいん Well, well, Senator Beriam.

わざわざ 面会 と は 光栄 です ね 。 。 。 |めんかい|||こうえい|| I'm honored that you would come all this way to visit me.

貴 様 の 弟 子ども が 厄介 な こと を しでかし て くれ た ので な 。 。 。 とうと|さま||おとうと|こども||やっかい||||||||| Your followers have gone and made some trouble for me.

レム レース たち が 何 を ? |れーす|||なん| What have the Lemures done?

大陸 横断 特急 フライング ・ プッ シー フット に 号 を 占拠 し た 。 。 。 たいりく|おうだん|とっきゅう|ふらいんぐ|ぷっ||||ごう||せんきょ|| They've taken over the transcontinental express Flying Pussyfoot.

乗客 の 命 と 引き換え に 君 の 解放 を 要求 し て いる じょうきゃく||いのち||ひきかえ||きみ||かいほう||ようきゅう||| They're demanding your release,

フフ 。 。 。 なるほど 。 。 。 それ で 私 に 彼ら を 説得 しろ と ? ||||わたくし||かれら||せっとく||

私 の 妻 と 娘 が 乗って いる ので ね 。 。 。 わたくし||つま||むすめ||のって||| My wife and daughter are aboard.

マン フレッド ・ べ リアム 。 。 。 権力 と 金 の 亡者 。 。 。 まん||||けんりょく||きむ||もうじゃ Manfred Beriam. Crazed for power and money.

いつ から 家族 愛 の 人 に なった の か な ? ||かぞく|あい||じん||||| Since when did you have a family to love?

からかう 気 か 化け物 。 。 。 |き||ばけもの Are you trying to make fun of me, monster?

フ フ 。 。 。 本 昔 が 出 まし た な 。 。 。 ||ほん|むかし||だ|||

奴 ら に 投降 する よう 説得 しろ ヒューイ ・ ラフォレット ! やつ|||とうこう|||せっとく||| Convince them to surrender, Huey Laforet,

悪い よう に は し ない わるい||||| and you will come out no worse for it.

ご 安心 な さい 。 。 。 彼ら の 計画 は 潰 え ます |あんしん|||かれら||けいかく||つぶ||

何 だ と ? なん|| What?

レム レース が 列車 を 占拠 し た の なら |れーす||れっしゃ||せんきょ|||| If the Lemures have taken over the train,

そこ に は 私 の 娘 も 乗って いる はず だ 。 。 。 |||わたくし||むすめ||のって||| then my daughter is also aboard.

娘 は 私 に 絶対 の 忠誠 を 誓って いる 。 。 。 むすめ||わたくし||ぜったい||ちゅうせい||ちかって| My daughter has sworn absolute loyalty to me.

娘 。 。 。 狂信 者 シャーネ ・ ラフォレット か 。 。 。 むすめ|きょうしん|もの||| Your daughter?

彼ら が し て いる こと が 私 に とって かれら|||||||わたくし|| If she finds out that what they are doing

ありがた 迷惑 この うえ ない 事 能 に なった と する なら ば 。 。 。 |めいわく||||こと|のう|||||| could not be a bigger unwelcome favor to me...

ん ん ?

シャーネ ・・・\ N お前 は 迷わ ない はず だ 。 。 。 ||おまえ||まよわ||| Chane, you will not falter.

ん ん ? どう し た シャーネ

あの ね あの ね Okay, listen.

食堂 車 の 人 たち を 。 。 。 しょくどう|くるま||じん|| Would you kill all of the people in the dining car for me?

皆殺し に し て くれ ない か な ? みなごろし|||||||

何 ? なん What?

もちろん それなり の 報酬 は お 渡し し ます よ |||ほうしゅう|||わたし||| Of course, I will compensate you accordingly.

あなた は 自分 の 快楽 を 得る 私 は 身 の 安全 を 買う 。 。 。 ||じぶん||かいらく||える|わたくし||み||あんぜん||かう You will obtain the pleasure you seek, and I will be buying my safety.

て め え 。 。 。 子供 じゃ ねえ なあ ? |||こども||| You're no child, are you?

飲み込み が 早く て 助 けり ます 。 。 。 のみこみ||はやく||じょ|| I'm glad you're so quick to understand.

乗客 を 全員 殺し て くれる の でし たら 。 。 。 じょうきゃく||ぜんいん|ころし||||| If you will kill all of the passengers for me,

報酬 と して 20 万 ドル ほうしゅう|||よろず|どる your reward will be $200,000.

フン 。 。 。 話 に なら ねえ 。 。 。 ふん|はなし|||

食堂 車 だけ で 何 人 殺す 必要 が ある ? しょくどう|くるま|||なん|じん|ころす|ひつよう|| How many people do I have to kill, just in the dining car?

そんな 端金 で いい よう に 踊らさ れる の は ゴメン だ ぜ |はしたがね|||||おどらさ|||||| I'm not about to let myself be taken in for that kind of spare change.

お前 が 金 を 払う 保証 も ねえ し な あ ~ おまえ||きむ||はらう|ほしょう||||| I've got no assurances that you'll pay the money, either.

私 は この 列車 に 大量 の 爆薬 を 積 ん で い ます わたくし|||れっしゃ||たいりょう||ばくやく||せき|||| I have packed a great deal of explosives on this train.

ニューヨーク の ルノラータ ・ ファミリー と 取引 する ため です にゅーよーく|||ふぁみりー||とりひき||| It is to make a deal with the Runorata Family in New York.

私 に は 信用 が ある 。 。 。 わたくし|||しんよう|| I have their trust.

もし あなた たち が 言う こと を 聞い て くれ た なら ||||いう|||ききい|||| If you will do as I say, I will put in a good word for you,

あなた たち が ルノラータ に 優遇 さ れる よう |||||ゆうぐう||| to see to it that the Runoratas treat you well.

口添え し て 差し上げ ます よ ? くちぞえ|||さしあげ||

都合 が 良 すぎ ねえ か ? つごう||よ||| This sounds a bit too convenient.

爆薬 は 余分 に 積 ん で あり ます 。 。 。 ばくやく||よぶん||せき|||| I have packed some extra explosives.

あなた たち が 食堂 車 の 人間 を 始末 し た あと に |||しょくどう|くるま||にんげん||しまつ|||| After you have dealt with all of the people in the dining car,

それ を 爆破 さ せ ます 。 。 。 ||ばくは||| I will set them off.

列車 は ストップ 。 。 。 れっしゃ||すとっぷ The train will stop, and in the meantime,

その 間 に 我々 は 残り の 爆薬 を 持って 逃走 し ます |あいだ||われわれ||のこり||ばくやく||もって|とうそう||

事件 は あの 黒 服 ども の 仕業 って こと に なる ん じゃ ない でしょう か 。 。 。 じけん|||くろ|ふく|||しわざ||||||||| The incident will likely be chalked up to the work of those black suits.

そんな 爆弾 が ある ん だったら どうして 自分 で やら ない ? |ばくだん||||||じぶん||| If you've got that kind of explosives, why don't you just do it yourself?

ある 人 の 死体 に 用 が あり まし て ね 。 。 。 |じん||したい||よう||||| I have need of the body of one of them, you see.

乱暴 に 吹っ飛ば す ワケ に は いか ない の です らんぼう||ふっとば|||||||| I can't just violently blow them away.

ねえ お 兄ちゃん やって くる よ ね ? ||にいちゃん|||| So, mister,

お前 。 。 。 俺 に 対 する 口 の きき 方 を わきまえ て なかった よう だ な 。 。 。 おまえ|おれ||たい||くち|||かた||||||| It looks like you don't know how to talk to me, after all.

え ?

そんな 余裕 の ある 目 を さ れ て みろ よ 。 。 。 |よゆう|||め|||||| You try being looked at with such confident eyes.

いやで も 殺し たく な っち まう じゃ ねえ か っ ! ||ころし|||||||| Like it or not, you'll want to kill them, too, don't you know?

な に い いきなり 襲わ れ ただ あー ? ||||おそわ||| What? You were attacked without warning?!

はい 。 。 。 殴ら れ て 目覚め て み たら もう 娘 は い ませ ん で し た |なぐら|||めざめ|||||むすめ||||||| Yes...

ガン ドール だ ! がん|どーる|

ガン ドール の 連中 の 仕業 に 違い ねえ ! がん|どーる||れんちゅう||しわざ||ちがい|

あっ 。 。 。 。 お ちょ っ 。 。 。 くっ

イブ ちゃん イブ ちゃん 。 。 。 Eve-chan! Eve-chan!

エレアン さん ? Elean-san?

イブ ちゃん びっくり さ せ て ごめん ね ・・・ Eve-chan, I'm sorry I startled you.

今回 の こと に どんな お 詫び を し たら いい の か こんかい||||||わび|||||| I don't know how to make it up to you for what has happened.

もう 自分 と して は 穴 が あったら 入って 出 てき たく ない くらい だ よ 。 。 。 |じぶん||||あな|||はいって|だ||||||

助け て くれ た ん です か ? たすけ|||||| You came to rescue me?

ああ ! そう する の が 義務 だ と 思って ねえ ! |||||ぎむ|||おもって| Yeah. I thought it was my duty to do so.

ありがとう 。 。 。 Thank you.

イブ ちゃん ! 自分 たち は 君 に お 礼 を 言わ れる 立場 じゃ ない ん だ よ ! ||じぶん|||きみ|||れい||いわ||たちば||||| Eve-chan, we are in no position to ask any thanks from you.

君 が さらわ れ た こと も そう だ し お 兄さん の こと だって 。 。 。 きみ|||||||||||にいさん||| That goes for what happened to you, as well as your brother.

ダラス 兄さん の ? だらす|にいさん| Big Brother Dallas?

兄 の こと を 何 か ご 存じ な ん です か ? あに||||なん|||ぞんじ|||| Do you know something about my brother?

会社 と して は 特 秘 事項 だ し かいしゃ||||とく|ひ|じこう|| It's top-secret information within the company,

自分 が 分かって る の も ほんの わずか な こと な ん だ けど 。 。 。 。 じぶん||わかって||||||||||| and I only know the smallest fraction of it, myself, but by way of apology, I'll tell you what it is.

お 詫び を 兼ねて 教える と ね |わび||かねて|おしえる||

君 の お 兄さん の 失踪 に は きみ|||にいさん||しっそう|| The Gandor Family appears to be connected

ガン ドール ・ ファミリー が かかわって る らしい よ がん|どーる|ふぁみりー||||| to your older brother's disappearance.

ガン ドール 。 。 。 がん|どーる Gandor...

マフィア 屋 さん です か ? まふぃあ|や||| You mean the mafia family?

連れ て いって 下さい ! ええ ? つれ|||ください| Please take me to them!

お 願い です ! |ねがい| Please! Take me to wherever the Gandors are!

私 を ガン ドール さん の 所 へ 連れ て いって ! わたくし||がん|どーる|||しょ||つれ||

お 願い し ます ! |ねがい|| Pretty please!

な あー ミリア ~ エニス って ば 警察 に 4 人 を 届け た の か な ー ||||||けいさつ||じん||とどけ|||||- Hey, Miria, do you suppose Ennis got those four to the police okay?

その あと うまく 逃げ られ てる と いい ね ! |||にげ||||| I hope she got away all right afterward.

で 。 。 。 彼女 何 し たかった ん だ ろ う ? |かのじょ|なん|||||| So, what was it she was trying to do?

ん 。 。 。 家出 と か ? |いえで||

家出 か あ ~ そう かも な ミリア ~~ いえで|||||| Run away, huh? You might be right, Miria.

それにしても ほん っっ っと 強かった よ な ~ ||||つよかった|| You have to admit, though, she was really strong, huh?

強かった ね ! つよかった| She was strong, all right.

強い 女 の 人 って カッコいい よ な つよい|おんな||じん||かっこいい|| Women who are strong are cool, huh?

トモヱゴゼン って やっ だ ね ! Just like Tomoe Gozen!

ところで アイザックー By the way, Isaac...

何 だい ? ミリア ~~ なん|| What, Miria?

私 たち これ から どこ 行く の ? わたくし|||||いく| Where are we going to go now?

ん あ ~ ~~ それ な ん だ けど なあ 。 。 。

マフィア の 金 を 盗む って いって も あんまり で っ かい 組 の 金 を 盗 ったら まふぃあ||きむ||ぬすむ||||||||くみ||きむ||ぬす| When you steal money from the mafia,

追いかけ て くる 奴 が 多く なって 大変 だ ろ ? おいかけ|||やつ||おおく||たいへん|| then a lot of people come after you, and it's a lot of trouble.

そんな ら どこ に も 属し て い ない 小さな 組織 を 狙 お う って 寸法 さ ! |||||ぞくし||||ちいさな|そしき||ねら||||すんぽう| The way around that is to go after a smaller family,

情報 に よる と この 辺り じゃ マルディージョ ・ ファミリー って と こと じょうほう|||||あたり|||ふぁみりー||| According to my information, around here, those organizations

ガン ドール ・ ファミリー って とこ が そういう 組織 らしい ! がん|どーる|ふぁみりー|||||そしき| would be the Martillo Family and the Gandor Family.

そこ で だ 。 。 。 As such...

とりあえず こっか ら 近い ガン ドール ・ ファミリー の アジト に 行 こ う ! |||ちかい|がん|どーる|ふぁみりー||||ぎょう|| let's start by going to the Gandor Family hideout, which is near here.

まあ 今日 の ところ は 様子 見 って とこ で |きょう||||ようす|み||| Now, today, we're just going to case the place.

様子 見 って とこ だ ね ようす|み|||| We're going to case the place!

な あ ~ このまま それ を 運 ん だ と して も よ お ~ |||||うん||||||| Look, assuming we take that back to them,

ほんと に 金 もらえ ん の か あ ? ||きむ||||| you think we're really going to get any money?

信じる しか ねえ だ ろ ・・・ しんじる||||

だけど よ ダラス スコット あっさり 殺し た の 見 た ろ ~ ? ||だらす|すこっと||ころし|||み|| But, Dallas, you saw how easily he killed Scott, right?

俺 ら も 用 が 済 ん だ ら 消さ れ ち まう ん じゃ ねえ の か ~ ? おれ|||よう||す||||けさ|||||||| Once he's through with us, he might just eliminate us, too, right?

スコット の こと は 忘れろ 。 。 。 すこっと||||わすれろ Forget about Scott.

安心 し な 。 。 。 奴 ら は この 酒 を 欲しがって る 。 。 。 あんしん|||やつ||||さけ||ほしがって| Relax. Those guys want this booze.

だったら この 酒 に 銃 を 突きつけりゃ いい 。 。 。 ||さけ||じゅう||つきつけりゃ| So all we have to do is hold the booze at gunpoint.

金 を 受け取って から じゃ ねえ と 渡さ ねえ って な 。 。 。 きむ||うけとって|||||わたさ||| Tell them we won't hand it over until we get our money.

なるほど お ~ 。 。 。 。 I get you!

あの 注射 で 頭 まで 良く なった ん じゃ ね ~ ? |ちゅうしゃ||あたま||よく|||| That shot must have made you smarter, too, didn't it?

はっ は あー ん 。 。 。 ミリア 。 。 。 Huh, Miria... That must be, you know, the organization's graft money.

ありゃ あれ だ きっと 組織 の ウラ 金 だ な 。 。 。 ||||そしき||うら|きむ||

ワイロ だ ね 。 。 。 A bribe, huh?

夜中 に 3 人 がかり で 大事 そう に 運ぶ も の って 。 。 。 よなか||じん|||だいじ|||はこぶ||| The three of them carrying it so cautiously

お 金 だ ね だ ろ お ? |きむ||||| It's money, right?

なら やる こと は 1 つ So there's only one thing we can do-- take that money from them, now!

今 あの 金 を 奪う ! いま||きむ||うばう

どうして ? Why?

今 運 ん でる ん だ ぞ 明日 行って も 金庫 は 空っぽ だ あ いま|うん||||||あした|おこなって||きんこ||からっぽ|| Because they're carrying it now.

そ っか あー ー ! アイ ザック あった まい ー ー |||-||ざっく|||-|- Oh, yeah! Isaac, you're so smart!

待て え ー ー いっ ! まて||-|-| Hold it!

なに ! ? What?!

う っ 。 。 。 誰 だ 貴 様 は っ ! ||だれ||とうと|さま||

ワケ あって ライン バッハ の 滝 の 中 から 生還 し た 男 。 。 。 ||らいん|ばっは||たき||なか||せいかん|||おとこ The man who came back alive from Reichenbach Falls, for a purpose...

モリアーティ 教授 ! |きょうじゅ Professor Moriarty!

ああ じゃあ 切り裂き ジャック で いい や ||きりさき|じゃっく||| Okay, then, make it Jack the Ripper.

なめ て ん の か コラ ! な め||||| Are you trying to mock us?!

て め え み て え な 野郎 の 相手 を し てる ヒマ は ね え ん だ ! |||||||やろう||あいて||||ひま||||| We don't have time to be messing around with a bastard like you!

じゃあ 私 の 相手 は どう ? |わたくし||あいて|| Well then, how about messing with me?

なに ? What?

目 が あ 。 。 。 め||

待ち や がれ ! こら あ ! まち||||

アイ ザック さん 。 。 。 |ざっく| Isaac-san...

使え ない 奴 。 。 。 つかえ||やつ He's so useless.

どう する ? あいつ は アテ に なら ない 。 。 。 What do I do? I can't count on him.

このまま で は ほか の 不 死者 を 探す こと が でき ない |||||ふ|ししゃ||さがす|||| I can't search out any other immortals like this.

あの 時 。 。 。 |じ Back then, before I realized it, I gave out my real name.

いつの間にか 本名 を 名乗って しまって い た 。 。 。 いつのまにか|ほんみょう||なのって|||

。 。 。 と いう こと は あの 場 に 不 死者 が い た と いう こと だ 。 。 。 |||||じょう||ふ|ししゃ||||||| Which means that there was another immortal there.

食わ れ て たまる か 。 。 。 くわ|||| I am not about to get devoured.

先 に 食って やら なけ れ ば 。 。 。 さき||くって|||| I'll have to devour them, first.

あいつ さっき 死な なかった っけ か ? ||しな||| Didn't he just die a minute ago?

あー こんにち は ー |||- Ah, hello.

あなた 確か 新聞 社 の 人 です よ ね ー |たしか|しんぶん|しゃ||じん||||- You're that man from the newspaper, right?

ど 。 。 。 どうも 。 。 。 H-Hi there.

いい でしょ ー たくさん 買った ん だ あ ! ||-||かった||| Aren't they nice? I bought a whole bunch of them.

良く 切れる よ ~ よく|きれる| They cut very well.

おや 。 。 。 Oh...

あなた は 確か 新聞 社 の 。 。 。 ||たしか|しんぶん|しゃ| You're the man from that newspaper.

ど 。 。 。 どうも 。 。 。 H-Hi there.

ん ?

一体 何事 です か ? いったい|なにごと|| And just what is this about?

いや 。 。 。 実は 。 。 。 |じつは Well, as it happens...

ガン ドール さん です か ? がん|どーる||| Are you Gandor-san?

そう です が 。 。 。 Yes, I am.

私 は イブ ・ ジェノ アード と いい ます わたくし||||||| My name is Eve Genoard.

ジェノ アード Genoard...

ダラス って あの クソ ガキ か ! だらす|||くそ|がき| Dallas? You mean that filthy punk?!

兄 の こと を ご存じ な ん です ね ? あに||||ごぞんじ|||| You know who my brother is, right?

捜し てる ん です さがし||| I'm looking for him.

教え て 下さい 兄 が どこ に いる の か ! おしえ||ください|あに|||||| Please, tell me where my brother is!

どうして も 知り たい の です か ? ||しり|||| You're absolutely certain you want to know?

仕方ない です ね 。 。 。 しかたない|| Then you leave us little choice.

ガン ドール がん|どーる Gandor!

捜さ なきゃ ええ ? さがさ||

ニース と ニック は 屋根 から 食堂 車 の 向こう へ 行って ||||やね||しょくどう|くるま||むこう||おこなって Nice, you and Nick take the roof and head to the dining car.

ドニー は 僕 と うむ ||ぼく|| Donny, you're with me.

ニース 。 。 。 絶対 に 戻って くる から 無理 し ない で 。 。 。 |ぜったい||もどって|||むり||| Nice, I'll be coming back here for sure, so don't overdo anything.

お 熱 い こ って ス ねえ 姉さん 。 。 。 |ねつ||||||ねえさん You're pretty passionate, huh, Boss?

今 の が 初めて です 。 。 。 は あ ? いま|||はじめて||| That was our first!

初め て って そんな 。 。 。 はじめ||| Your first? You mean...

姉さん と ジャグジー は 付き合って もう 10 年 でしょ ー ー っ ! ねえさん||||つきあって||とし||-|-| Boss, you and Jacuzzi have been an item for ten years, right?

なのに キス 1 つ も お ~ ? き ゃっ 。 。 。 |きす||||| And yet you never once kissed?!

そ おりゃ ジャグジー 隱 病 に も ほど が あり すぎ でしょ ! |||いん|びょう||||||| Come on, Jacuzzi, there are limits to cowardice, you know!

姉さん も 姉さん っ ス よ お ~ ねえさん||ねえさん|||| And that goes for you, too, Boss!

だけど よ ー 何で 殺し た ん だ よ ラッド いい 話 だった じゃ ねえ か ||-|なんで|ころし|||||||はなし|||| So then, why did you kill him, Ladd? It was a good offer, wasn't it?

確かに なあ 。 。 。 だが よ お あいつ の 目 を 見 た か ? たしかに|||||||め||み|| Indeed it was. But did you see his eyes?

” 絶対 に 自分 は 殺さ れ ない ” って シラ し や がって よ お ぜったい||じぶん||ころさ||||||||| That mug of his said, "There's no way I'm gonna get killed here."

奴 は 俺 たち に なんか 殺さ れ ない って 確信 し て や がった ! やつ||おれ||||ころさ||||かくしん|||| He was so convinced that he wasn't going to be killed by us.

この ラッド ・ ルッソ 様 を なめ て くれ や がった ん だ ぜ ! |||さま||な め||||||| He looked down his nose at me, Ladd Russo-sama!

なん つ ー か 殺意 ゲージ MAX って 感じよ ! ||-||さつい||||かんじよ It's like somehow, my urge-to-kill gauge hit its max!

だから って よ お Yeah, but still...

しっか し 気 に くわ ねえ ! ||き||| But what really galls me is how, right to the very end,

最後 の 最後 まで あいつ は 余裕 の 表情 を 浮かべ て や がった ! さいご||さいご||||よゆう||ひょうじょう||うかべ|||

何 だって ん だ チクショウ め ! なん||||| Where does he get off, the son of a bitch!

う あ ~ ~ ? うるし ゃ ー い ||||-|

見 て みろ よ み||| Look at this!

マズイ です ね 。 。 。 This is not good.

スキ が ない 。 。 。 すき|| There's no way past.

新た な 犠牲 者 発見 って 感じ い ー ー ? あらた||ぎせい|もの|はっけん||かんじ||-|- Have I found myself a new victim?

何 を し て いる シャーネ なん||||| What are you doing, Chane?

白 服 たち は ここ を 通って 襲って くる かも しれ ない しろ|ふく|||||かよって|おそって|||| The white suits might come past here to attack.

愚か な グース たち を 守って やる つもり か 。 。 おろか|||||まもって||| Are you trying to protect Guth and those other fools?

連中 は お前 を 殺す つもり だ ぞ れんちゅう||おまえ||ころす||| They are planning to kill you.

分かって い ます わかって|| I know.

あなた を 奪還 でき れ ば 私 は 用 済み に なる 。 。 。 ||だっかん||||わたくし||よう|すみ|| Once they have gotten you back, they won't have any use for me.

彼ら が 必要 な の は あくまで も ” 不 死 ” の 秘密 。 。 。 かれら||ひつよう||||||ふ|し||ひみつ Ultimately, what they really need is the secret of immortality.

彼ら の 目的 は 自分 たち が 不 死者 に なる こと 。 。 。 かれら||もくてき||じぶん|||ふ|ししゃ||| Their goal is to become immortals themselves.

私 も あなた も 本当 は 彼ら に とって どうでも いい こと 。 。 。 わたくし||||ほんとう||かれら||||| Both you and I don't really matter to them.

賢い な シャーネ 。 。 。 かしこい|| Very smart, Chane.

あなた から 授 かた 知識 を 守る ため 私 は 声 を なく し た 。 。 。 ||じゅ||ちしき||まもる||わたくし||こえ|||| I gave up my voice in order to protect the knowledge I got from you.

私 は もう 怖く ない 。 。 。 わたくし|||こわく| I'm not scared anymore.

あなた を 奪 お う と する 者 を 恐れ ない 。 。 。 ||だつ|||||もの||おそれ| I'm not afraid of those who are trying to take you from me.

私 を 守って くれる と いう の か 。 。 。 シャーネ 。 。 。 わたくし||まもって|||||| Are you saying you will protect me, Chane?

あなた は 不 死者 あなた は 老い ない ||ふ|ししゃ|||おい| You are immortal. You do not age.

私 は やがて あなた の 年齢 を 超え わたくし|||||ねんれい||こえ In time, I will grow older than you,

やがて あなた より 先 に 死 ん で いく 。 。 |||さき||し||| and in time, I will die, before you.

けれど あなた は 私 を ただ 1 人 愛し て くれる 者 。 。 。 |||わたくし|||じん|あいし|||もの But you are the only person who loves me.

あなた は 私 の ただ 1 人 の 家族 。 。 。 ||わたくし|||じん||かぞく You are my only family.

だから あなた を 奪わ れる わけ に は いか ない 。 。 。 |||うばわ|||||| So I cannot afford for you to be taken from me.

誰 に も 渡す わけ に は いか ない 。 。 。 だれ|||わたす||||| I cannot afford to give you up to anyone.

すげ え な あの 女 ! ||||おんな That girl is amazing!

よ ー ー ー う ! この 寒風 吹き すさむ 冬 空 に |-|-|-|||かんぷう|ふき||ふゆ|から| Yo! Aren't you cold, wearing a dress like that,

そんな ドレス で 寒く ねえ の お ! ? |どれす||さむく||| with all this cold, wintry air whipping around?

お前 ら が そんな 楽団 の 恰好 して ん の って よ お おまえ||||がくだん||かっこう|||||| You guys are all dressed up as an orchestra

俺 に 演奏 を 聴か せ て くれる ため だ よ なあ ! ? おれ||えんそう||きか||||||| to put on a performance for me to listen to, right?!

俺 に ! 俺 だけ の ため に ! おれ||おれ|||| For me, and for me alone!

あんた は わざわざ 屋根 の 上 に まで 上がって くれる と は ! |||やね||うえ|||あがって||| For you to climb up onto the roof like this for me...

と お ー っ ! これ は もはや 愛 だ ー ー ー ||-|||||あい||-|-|-

受け止め た ぜ え お 前 の 巨人 な 愛 を ! うけとめ|||||ぜん||きょじん||あい| I accept this tremendous love of yours.

今度 は お前 が 俺 の 愛 を 受け止め て くれ ! こんど||おまえ||おれ||あい||うけとめ|| Now, for you to accept my love.

愛し てる ぜ え あいし||| I love you!

だから 死ね ! |しね So die!

マジ か よ For real?

おいおい マジ か よ おい ! Hey, was that for real? That's impossible!

あり え ね ー ー って |||-|-|

うりゃ あ !

お返し だ よ 。 。 。 お返し だ よ お返し だ よ バカ 野郎 ! おかえし|||おかえし|||おかえし|||ばか|やろう Right back at you. Right back at you! Right back at you, you dumb ass!

屈辱 かい ? 死に たい かい ? くつじょく||しに|| Is it humiliating? Could you just die?

死に たく なく って も 。 。 。 殺し て やる が ね ! しに|||||ころし|||| I'm going to kill you, whether you want to die or not!

マジ か よ おいおい マジ か よ ! Hey, are you for real?! Are you for real?!

マジ ! ?

あり え ねえ ー ー って あり え ねえ ー ー って え |||-|-|||||-|-|| Impossible, I say. Impossible, I say!

あいつ ら 化け物 だ 。 。 。 ||ばけもの| Those guys are freaks.

よ お ~~ 随分 長い こと は いつ くばって た みたい だ な ~ ||ずいぶん|ながい|||||||| Yo! You've been sneaking around on all fours for a while, huh?

両手 を 上げ て 下り てき て もらえ ない か な ? りょうて||あげ||くだり|||||| Why don't you put your hands up, and come down from there?

う っ ? ラック ・ ガン ドール ・・・ ||らっく|がん|どーる Luck Gandor?!

お やおや 。 。 。 随分 騒がしい こと だ 。 。 。 ||ずいぶん|さわがしい|| My, my, this is quite a racket.

お前 死 ん だ はず じゃ 。 。 。 おまえ|し|||| You're supposed to be dead!

まあ いい じゃ ない です か そんな こと は 。 。 。 Come now, that's no big deal, is it?

そ 。 。 。 そんな こと って 。 。 。 N-No big deal?

なるほど 。 。 。 I get it.

さては 影 武者 でも 使い や がった な |かげ|むしゃ||つかい||| You must have used a body double, huh?

どこまでも 汚 ねえ マネ を し や が って ! |きたな||まね||||| There's no end to the dirty tricks you'll pull!

汚い マネ ? きたない|まね Dirty tricks?

イブ ・ ジェノ アード を さらった だ ろ う が You're the one who took Eve Genoard, aren't you?!

さあ 心当たり が あり ませ ん が 。 。 。 |こころあたり||||| Gee, I don't recall anything like that.

ふざける なあ ネタ は あがって ん だ ||ねた|||| Don't jerk me around! I've got proof!

ダラス の ガキ と 組 ん で や がった ん だ ろ う が だらす||がき||くみ||||||||| You've teamed up with that brat Dallas!

違い ます ! ちがい| That's not true!

ああ 。 。 。 イブ ちゃん !

へ っ 。 。 。 あれ が 何より の 証拠 だ ! ||||なにより||しょうこ| Heh, and there's more proof than anything.

随分 一方的 です ねえ 。 。 。 ずいぶん|いっぽうてき|| Pretty arbitrary, huh?

ああ 。 。 一方的 だ 。 。 。 |いっぽうてき| Yeah, arbitrary.

今度 こそ 分かった か あ ! こんど||わかった|| Do you get it now?!

何度 も 言う が 力 の ある 者 が 勝つ 。 。 。 なんど||いう||ちから|||もの||かつ Say what you will, those with the power prevail.

それ が この世 の 掟 だ 。 。 。 ||このよ||おきて| Such is the law of this world.

な 。 。 。 何 じゃ こりゃ あ ~ ~\ N ぬわ ~~ いって え ええ |なん||||||||

ま 。 。 。 この世 に は こういう 力 や 掟 も ある って こと です よ 。 。 。 |このよ||||ちから||おきて|||||| You see, there are powers and laws such as this in this world.

困った な あ ~ こまった|| That didn't work...

困った ねえ こまった|

まさか 酒 と は な ~ |さけ||| Who'd have thought it was liquor?

まさか 酒 と は ねえ ~ |さけ|||

まっ そういう 時 は ! ||じ| --Well, when faced with this... --Well, when faced with this...

残る 一方 の マフィア を アテ に する しか ない な ー のこる|いっぽう||まふぃあ||||||||- ...we'll just have to rely on the other mafia family, huh?

奴 ら から 金 を ぶんどって やる さ ! やつ|||きむ|||| We'll swipe money from them, instead!

今度 は マルティージョ ・ ファミリー に 様子 見 だ ね こんど|||ふぁみりー||ようす|み|| This time, we'll case the Martillo Family's place!

マルティージョ ! マルティージョ ! マルティージョ ! ったら マルティージョ ! ! --Martillo! Martillo! Martillo! Martillo! --Martillo! Martillo! Martillo! Martillo!

いい か ミリ アー ||みり| Remember, Miria,

客 と して 自然 に 振る舞え 。 。 。 自然 に な 。 。 。 きゃく|||しぜん||ふるまえ|しぜん|| act naturally, like a customer.

うん ! 自然 だ ね ! |しぜん|| Mm-hmm, naturally!

神 の おぼし召し が あら ん こと を 。 。 。 かみ||おぼしめし||||| --God's will be done! --God's will be done!

初 顔 だ ね 。 。 。 ん ん ? はつ|かお|||| Haven't seen you before...

気 に す ん な っ ! き||||| Don't worry about it!

す ん な っ ! Don't worry!

来 な 。 。 。 らい| Come on.

神 の おぼし召し が あら ん こと を ~ かみ||おぼしめし||||| --God's will be done! --God's will be done!

おら ss じゃ ー い |||-| Welcome!

は 。 。 。 は あ 。 。 。

いい か 。 。 。 ここ の どこ か に 事務 所 が ある らしい 。 。 。 |||||||じむ|しょ||| Listen, there's supposed to be some sort of office here, somewhere.

そこ に 行け ば 金庫 も ある はず だ 。 。 ||いけ||きんこ|||| Once we're there, there should also be a safe.

分かった よ 。 。 。 わかった| Gotcha.

それ と 客 と して 自然 に 振る舞え 自然 に な 。 。 。 ||きゃく|||しぜん||ふるまえ|しぜん|| Also, act naturally, like a customer. Naturally, okay?

うん 自然 だ ね 。 。 。 |しぜん|| Mm-hmm, naturally.

うん しょ うん しょ

やっぱり 事務 所 は 地下 だ ! |じむ|しょ||ちか| Sure enough, there's a basement office!

あー ー ! お 客 さん そこ ダメー っ |-||きゃく|||| Ah! Sir, you shouldn't be there!

あん ?

危ない よ ー ー 早 くどい て ど い て ええ あぶない||-|-|はや|||||| It's dangerous there! Move away, quickly!

ど わ っ おぼし召し ~~ |||おぼしめし

新しい 幹部 の 誕生 を 祝って 私 は ここ に 祝砲 を 撃 と う あたらしい|かんぶ||たんじょう||いわって|わたくし||||しゅくほう||う|| To celebrate the birth of a new capo, I will fire the ceremonial gun.

アイ ザック が 殺さ れ た ああ あ ! |ざっく||ころさ|||| Isaac has been killed!

お 客 さん が ちょっと 大変 ネ ! |きゃく||||たいへん| There's a bit of a problem with one of the customers!

う わ ああ ああ ああ ん アイ ザック う ー ー ー |||||||ざっく||-|-|-

泣く なあ ミリ アー まだ 生き てる し なく||みり|||いき||

あ 。 。 。

でも でも でも 死 ん じゃ う ん でしょ ー ー ? |||し||||||-|- But, but, but, you're gonna die!

まあ 。 。 。 いつか は な 。 。 。 Well, one day...

う わ ああ ああ ん ! アイ ザック ~~ ||||||ざっく

ミリア ああ あー Miria!

あんた たち 昼間 帽子 屋 に い た 。 。 。 ||ひるま|ぼうし|や||| You're the ones who were at the hat shop this afternoon.

ああ あの 時 の ! ||じ| Oh, it's those guys.

すれ違った 人 だ ね ! すれちがった|じん|| The ones we passed earlier.

あんた たち 。 。 。 You two...

ファーザー と シスター だった の か ...are a father and sister?!