×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

GRANBLUE FANTASY The Animation, Granblue Fantasy The Animation Episode 3

Granblue Fantasy The Animation Episode 3

( 警報 )

( ルリア ) カタリナ ? ( グラン ) カタリナ さん ?

( ビィ ) どう し た ん だ ? 姉 ( あね ) さん

( グラン たち ) ウワーッ …

( ラカム ) うん ?

♪ ~

~ ♪

( せきこみ )

( グラン たち ) アアッ …

し … 死ぬ か と 思った ぜ

ルリア 大丈夫 ?

はい …

( カタリナ ) 操縦 が こんなに 難しい と は …

あっ ハハハッ …

( ラカム ) おい おい おい

( グラン たち ) あっ ?

何 だ ? こりゃ くっ … ひで え こと し や がる

( ラカム ) 動力 部 が 爆発 し た の か ?

あー あー あー あー 焼けつ い て 真っ黒 じゃ ねえ か

これ じゃ もう 飛 べ ねえ かも しれ ねえ ぞ

えっ そんな …

( グラン ) ああ … ( ラカム ) おい

操 舵 士 は ど いつ だ ?

えっ ?

ちゃんと 温度 は 見 て た の か ?

お … 温度 ?

動力 負荷 の 調整 は どう し て た ん だ よ

あっ いや えっ と …

何にも 知ら ねえ で 飛ばし て た の か ?

えっ …

まったく せっかく の いい 艇 ( ふ ね ) つぶし ち まって もったい ねえ

( ラカム ) 基本 訓練 ぐらい 受け と け よ な

( ルリア ) 怒ら れ ちゃ い まし た ね

悪い 人 じゃ な さ そう だった けど

なあ とりあえず ど っか で 休 も う ぜ

オイラ へとへと だ

そう だ ね あれ ?

( グラン ) 騎 空 艇 ( きく うて い ) だ

( カタリナ ) ああ 町 へ 向かう 貨物 艇 だ な

( グラン たち ) ああ ( カタリナ ) ちょうど いい

ひとまず 私 たち も 向かう と しよ う

( カタリナ ) ここ は ポート ・ ブリーズ 群島 の 主 島

エインガナ 島 その 中枢 都市 工 オラ だ

( ルリア ) う わ ぁ すごい 人 です

それ に … 騎 空 艇 も たくさん

方々 から 来 た 騎 空 士 ( きく うし ) たち が 旅 に 必要 な 物資 を 買い そろえ たり

とても 盛ん な ん だ

ここ で なら 手 に 入ら ない 物 は ない だ ろ う

騎 空 艇 も ?

今 の 私 たち の 手持ち で は とても 払い き れ ない ぞ

ああ … 旅 は どう 続ける ん です か ?

乗り合い 便 を 使う こと に なる だ ろ う

( カタリナ ) まず は 旅 に 必要 な 支度 を しよ う か

( ルリア ) アハッ … ( グラン ) はい

軍 も 好き勝手 に は 動 け ない

しばらく は 追 手 の 心配 は 要ら ない だ ろ う

うん ?

( 笑い声 )

あっ ?

( 猫 を あやす 声 )

何 やって ん だ ? 姉さん

かわいい 物 と か 大好き だ もん ね

ああ たまらない な

実 を 言う と …

う っ …

( カタリナ ) ビィ 君 も なかなか めで が い が あり そう と いう か

ん な っ … いや オイラ な で て も 楽しく ねえ ぞ

( 笑い声 ) ( ビィ ) やめろ !

( カタリナ ) ああ ビィ 君 ( ビィ ) ウアーッ …

( 騒ぎ 声 )

( カタリナ ) 私 は なかなか に モフモフ 上手 だ ぞ

( 店主 ) いかが です ?

( ルリア ) あっ

( 店主 ) 旅 の 思い出 を 残す 日記 帳 なんか に どう です ?

お嬢さん

日記 ?

おや かわいらしい 装丁 だ な

思い出 を 残 せる って

ああ 日記 帳 か

( カタリナ ) 興味 ある の か ?

うん

そう か … なら やって みる か ?

はっ ?

読み書き の 勉強 に も なる し な

アハッ … うん

( 鐘 の 音 )

あっ あっ … ( 鐘 の 音 )

( 鐘 の 音 )

大きな 建物 です

何 だ ろ う ね

( 老人 ) 聖堂 に 興味 ある の か ね ? ( グラン たち ) あっ

( 老人 ) ああ この 島 の 人間 じゃ ない の か な

( グラン ) 聖堂 な ん です か ?

商人 の 寄合 所 と し て 使わ れる こと が 多い が ね

へえ …

じゃ この 像 は ?

ティア マト 像 さ ポート ・ ブリーズ 群島 の 守り神 さ ね

( 老人 ) この 島 の 穏やか な 風 は ティア マト の おかげ だって こと で

昔 は お 祈り に 来る 人 も 多かった ん だ が

今 は 天候 が 読める と か で 訪れる 人 も 減って しまって な

そう な ん です か

( 老人 ) よかったら お参り し て いって おくれ

ティア マト も 喜ぶ じゃ ろ う

( グラン たち ) はい

( グラン たち ) ああ

フフッ …

( あくび )

( カタリナ ) ハハッ … 今日 は そろそろ 休 ん で は どう だ ?

うん そう する

乗り合い の 便 が ない ?

( カウンター の 女性 ) ええ どこ の 定期 便 も 満杯 で

( カタリナ ) それ は 困る 次に 乗 れる 便 は いつ の だ ?

( 女性 ) ちょっと はっきり と は … しばらく 先 に なり ます よ

キャンセル 待ち も でき ます が これ も いつ に なる か …

( 艇 の 音 )

あっ !

グラン

( グラン たち ) ああ

おお

( グラン ) 大きい 艇 だ ( ルリア ) はい

( ビィ ) 近く で 見る と やっぱり で っけ え な

ハハッ … カッコイイ な

( ラカム ) 見る 目 ある な 坊主

ありゃ いい 艇 だ ぜ

( ビィ ) あっ ? ( グラン ) 昨日 の …

何 だ お前 … 艇 好き な の か ?

うん あんな 艇 で 空 を 飛 ん で み たい

ハハッ 分かる ぜ

空 に 憧れる なら まず 艇 好き じゃ ない と な

だが な 騎 空 艇 って の は そう 簡単 に 飛ば せる もん じゃ ねえ

何より 風 の 読み 方 が 分か ん なきゃ なら ねえ

常に 調整 し 続け て やら ねえ と あっという間 に 空 の 底 よ

( ビィ ) へえ 詳しい な おっちゃん

おっちゃん ?

もし かして どこ か の 騎 空 士 な ん です か ?

ああ … 昔 ちょっと な 今 は 飛 ん で ね えよ

なんで だ ? 艇 好き な ん だ ろ ?

まあ それ と これ と は 違 う っ つう か

好き な の に 飛ば ない ん です か ?

ああ … だ から 俺 に も 事情 って もん が あん だ よ

( ラカム ) いろいろ と な

何 だ よ いろいろ って おっちゃん

( ラカム ) ラカム だ ( ビィ たち ) あっ ?

( ラカム ) おっちゃん じゃ ねえ 俺 の 名前 は ラカム だ

ちょっと つきあ えよ

これ …

( ラカム ) お前 ら 回収 する つもり なかった みたい だ し

持って き た ん だ よ 昨日 の うち に

( ビィ ) おい おい こんな オンボロ どう す ん だ よ

( ラカム ) お前 ら で 壊し とい て オンボロ って 言い 方 は ねえ だ ろ う

まあ 見 て な

( ビィ ) おお 動 い た

ラカム さん が 直し た の ?

まあ な ガキ の ころ から こう いう の は 得意 な ん だ

すげ え じゃ ねえ か また 飛 べ ん の か ? これ

さあ な 全部 いじって 見 て み ねえ こと に は 分から ねえ が

もし 直ったら また 乗って き な

ああ !

( ラカム ) ただし ( グラン ) あっ …

次 飛ぶ からに は まとも な 操 舵 士 捕まえろ

で なきゃ こいつ は 渡し て や れ ねえ

フッ … 分かった ありがとう ラカム さん

フッ …

( グラン ) あっ でも … 修理 代 どう しよ う

ハッ … ガキ から 金 なんか 取れる か よ

( ドランク ) ハロー 君 たち ( グラン たち ) うん ?

僕 たち の お 願い 聞い て くれ ない か な

知り合い か ?

はい 何 でしょ う

いや 優しい ね お嬢さん ちょっと 困って る こと が あって さ

実は 騎 空 艇 を 1 機 持て余し て て ね

よかったら 受け取って くれ ない か な

( ラカム ) は ぁ ? ( ビィ ) 騎 空 艇 だ って ?

( ルリア ) ホント です か ? ( ラカム ) おい 待て 待て

本気 に する な よ お前 ら

おや 信じ て もら え ない ?

( ラカム ) 当たり前 だ そんな うまい 話 が ある か

( ドランク ) それ が ある ん だ よ ね ホント に

じゃ おいしい リンゴ も プレゼント どう かな ?

リンゴ ! ハハハッ …

( ルリア ) ダメ です ! ( ビィ ) ギャ !

カタリナ が 言って まし た

まあまあ カタリナ 中尉 が 何 を 言った か は さておき …

カタリナ 中尉

アハハッ … やっちゃ っ た ね

( スツルム ) チッ …

姉さん の 素性 を 知って る って こと は まさか

ウッ …

ビンゴ ! ホント は まだ 伏せ とく つもり だった ん だ けど ね

バレ ちゃ ったら しかたない よ ね ねえ スツルム 殿

イタッ …

ドランク 刺す ぞ

刺す 前 に 言って … て か 刺さ ない で

艇 なら やる お前 たち は この 島 から 去れ

( グラン ) どう いう こと ?

まあ 僕ら に も 事 情 が あって ね

そう だ 言う こと 聞い て くれ たら ご 褒美 に お 菓子 も あげ ちゃ う よ

アメ ちゃん なんか どう ? イタッ …

ドランク

ウッ …

力ずく だ

了解 スツルム 殿

( グラン ) 何 を する 気 だ

何 も し ない よ おとなしく し て て くれ れ ば ね

素直 に 従った ほう が 身 の ため だ と 思う よ

( ラカム ) 合図 し たら 伏せろ ( グラン ) あっ

今 だ !

アッ …

( せきこみ )

( ラカム ) 今 の うち に 逃げろ ( グラン ) ウッ …

く そ っ ! 帝国 の 連中 は い ねえ ん じゃ ねえ の か よ

( せきこみ )

追う ぞ

了解 …

( グラン ) アッ … チッ !

もう 追い つい て き や がった

アッ …

( ルリア ) アアッ アッ …

ハァ ハァ ハァ …

カタリナ さん の ところ まで 連れ て いって

えっ お … おい まさか お前 連中 と やり合う 気 か よ

( グラン ) 僕 が 時間 を 稼ぐ から そこ の 道 から 逃げ て

( ビィ ) 待て って 1 人 じゃ ムリ だ ろ

あれ ぇ ? あの 子 やる 気 だ よ

フン 上等 だ

僕 手荒 な マネ は し たく ない ん だ けど な

何 を 今更 …

それ も そう だ ね

フッ !

( ルリア たち ) アアッ …

行って

( ルリア ) でも … ( グラン ) 早く !

ウッ … おう

( スツルム ) フン ( ドランク ) へえ

( ビィ ) 行く ぞ ルリア ( ルリア ) は … はい

ハハッ … やる ねえ 少年

ハーッ !

アアッ …

アアッ …

( ルリア たち ) グラン ! ( ラカム ) お前 ら !

あっ …

ラカム さん

… たく ムチャ し や がって 来い

はい

( ビィ ) 地下 に こんな 通路 が あった なんて な

覇 空 戦争 の ころ に 使って た 隠し 通路 って やつ だ

( ビィ たち ) へえ

あの … 助け て くれ て ありがとう ござい まし た

ハッ … いい って こと よ しか し グラン

うん ?

( ラカム ) あんな 連中 を 相 手 に する なんて どう かし てる ぜ

あっ …

( グラン ) そう し ない と 逃げき れ ない と 思って

まったく 末恐ろしい ガキ だ な

( ラカム ) 命 が 惜しかったら ムチャ する もん じゃ ねえ ぞ

肝 に 命じ とけ

( グラン ) はい

ルリア グラン

ビィ 君 どこ へ 行った ん だ

あっ

あっ

な っ ! なな …

ああ あんた が 保護 者 か

あっ ?

ああ あっ 昨日 の …

( ルリア ) カタリナ ( カタリナ ) うん ?

( カタリナ ) ルリア グラン ビィ 君 ( 笑い声 )

( ルリア ) ラカム さん が 助け て くれ た の

そう か 世話 に なった よう で すま ない 改めて 礼 を …

( ラカム ) ああ そう いう の は よし て くれ

これ 以上 あんた ら の 事情 に 首 突っ込む 気 は ない ん で ね

じゃあ な

うん ?

一体 何 が あった ん だ ?

( カタリナ ) 帝国 ? あっ …

はっきり と 言って なかった けど 間違い ない

帝国 の よろい や 制服 を 着 て い ない 2 人 組

… と なる と 傭兵 か この 島 も 安全 で は ない と いう こと か

早く 出発 し た ほう が いい です ね

それ が かなり 先 まで 定期 便 が 埋まって い て な

( カタリナ ) しばらく 足止め さ れ そう な ん だ

( グラン ) それ は 困り まし た ね

( カタリナ ) は ぁ … ほか の 手 を 考え なけ れ ば いけ ない な

( シェロカルテ ) おや おや お 困り です か ?

( 一同 ) うん ?

( シェロカルテ ) こんにちは

私 は この 酒場 の 店主 よろず 屋 の シェロ ちゃん です

フフッ …

よろず 屋 ?

ああ その 名 の とおり

さまざま な こと を 請け負う 店 の こと だ

( シェロカルテ ) 困り ごと の 依頼 は よろず 屋 に よ ろ ー ず !

う ぷぷ ぷぷ

偉い ん です ね

ああ いや … 失礼 よろず 屋 殿

大人 に なって も 小柄 な 種族 な ん だ

フフフ

私 は れっきとした 大人 な ん です よ

請け負って は いる だ ろ う か

ほか の 島 に 送って もらい たい の だ が

( シェロカルテ ) すみません この ところ 前代 末 聞 の 繁忙 期 で

どこ の 騎 空 団 も 出払って い まし て です ね

そう か

でも ひと つ いい お 話 が ある ん です

( シェロカルテ ) 実は です ね

ちょうど 中古 の 騎 空 艇 が 1 機 あり まし て

勉強 さ せ て いただき ます よ

( カタリナ ) これ は その …

ちょっと 手 が 届か ない な

それ に 艇 を 操縦 できる 者 が い なく て な

( シェロカルテ ) ふむ ふむ

そう なる と 話 は 変わって き ます ね

なにせ 遊 ん で いる 操 舵 士 は なかなか い ませ ん から ね

操 舵 士 …

( 騎 空 士 A ) 遊 ん でる 操 舵 士 って い や ぁ …

( 騎 空 士 B ) ああ ラカム だ な

( グラン ) えっ

ラカム って ヒゲ の おっちゃん か ?

整備 場 に い た あの ?

( 騎 空 士 A ) ああ この 町 じゃ 有名 さ

変わり者 の 操 舵 士 だ よ

操 舵 士 だった ん だ

( 騎 空 士 B ) いい 腕 し てる のに 町 の 外 の 難破 船 に ご 執心 で さ

あっ 難破 船 ?

墜落 し た まま 捨て 置か れ てる 飛 べ ない 艇 さ

それ を 飛ば そ う って 入れ あげ て て ね

あんな もん どう 直し た って 動き や し ねえ のに な

( 騎 空 士 A ) ホント に 変 な ヤツ さ

( グラン ) あっ

( カタリナ ) あの 男 を 操 舵 士 に ?

本気 な の か ?

うん ラカム さん 本当 に 騎 空 艇 が 好き な ん だ

修理 の 腕 も 確か だ し

動く よう に し ち まった から な

だっ … し … しかし

くせ者 の あの 男 が 私 たち の 事情 を 理解 し て くれる か どう か

ラカム さん は そんな 気難しい 人 じゃ ない よ

話 くらい は 聞い て くれる はず です

行って みよ う ぜ

ああ … 分かった

丘 の 向こう に ある 大きな 艇 が 目印 だって 言って たね

( ルリア ) ラカム さん は その お 艇 を 直し て いる ん です ね

うん どんな 艇 な ん だ ろ う あっ …

( グラン ) これ が ラカム さん の 艇 …

( ビィ ) 難破 船 って いう から もっと ボロボロ か と 思って た ぜ

今 に も 動きだし そう な くらい 整備 さ れ て いる な

( ルリア ) きっと ラカム さん が 直し た ん です ね

ああ すごく きれい な 艇 だ ね

はい

うん ?

カタリナ さん

うん 隠れ て やり過ご そ う みんな 音 を 立てる な よ

( フュリアス ) おい

( 帝国 兵 A ) は っ ! ( フュリアス ) イス

はっ …

イス だ よ イス ! この ウスノロ

も … 申し訳 ござい ませ ん フュリアス 将軍 閣下

フュリアス 将軍 だ と ?

( グラン ) 知って る ん です か ?

ああ やっかい な 相手 だ

フッ … さて あと は 町 の 連中 が 吠え 面 かく の を 見守る だけ だ ね

( 帝国 兵 A ) 将軍 閣下

今回 の 作戦 は いささか やり すぎ で は ない か と

あっ ?

島 ごと 壊滅 さ せる と いう の は さすが に …

ああ ? 僕 の やり 方 が 間違って る と でも 言い たい わけ ?

( 帝国 兵 A ) えっ いや 決して その よう な

ああ もう うっとうしい な

例 の 仕掛け の 準備 は でき て いる ん だ ろ う ?

あっ はい

お前 は もう いい や

はっ ! アアッ …

( うめき声 )

えっ …

うん ? 何 か いる おい 誰 か あれ 燃やせ

( カタリナ ) まずい ! ( ビィ ) ウアッ …

( 一同 ) ウアッ …

( 一同 ) アッ …

( フュリアス ) あれ ? ( グラン ) あっ

カタリナ 中尉 じゃ ん 指名 手配 犯 の !

何 やって る の さ こんな ところ で

あの 難破 船 で 島 から 逃げよ う と か 思って た ?

ねえ 当たり ? 面白い こと 考える ね

( フュリアス ) 捕まえろ ( 帝 国 兵 たち ) は っ !

( カタリナ たち ) ウッ !

( フュリアス ) まあ 町 の 騎 空 士 が 出払った 状況 なら しかたない

( フュリアス ) けど より に よって これ か よ

こんな ボロ 艇 飛 べ る わけ ねえ だ ろ う

( 笑い声 )

ウアッ ウッ ウアーッ …

( 帝国 兵 B ) フュリアス 将軍

( 帝国 兵 C ) アッ ( 帝国 兵 B ) エッ

どこ だ ! どこ から 撃って き て いる ?

( 一同 ) ああ ああ …

俺 の 艇 の 前 で ケンカ に 火遊び と は な

いい 度胸 してん じゃ ねえ か

♪ ~

~ ♪


Granblue Fantasy The Animation Episode 3

( 警報 ) けいほう

( ルリア ) カタリナ ? ( グラン ) カタリナ さん ?

( ビィ ) どう し た ん だ ? 姉 ( あね ) さん ||||||あね|| Katalina!

( グラン たち ) ウワーッ …

( ラカム ) うん ?

♪ ~

~ ♪

( せきこみ )

( グラン たち ) アアッ …

し … 死ぬ か と 思った ぜ |しぬ|||おもった| I-I thought we were goners!

ルリア 大丈夫 ? |だいじょうぶ Lyria, are you okay?

はい …

( カタリナ ) 操縦 が こんなに 難しい と は … |そうじゅう|||むずかしい|| I thought this would be easier to fly...

あっ ハハハッ …

( ラカム ) おい おい おい Whoa, whoa, whoa...

( グラン たち ) あっ ?

何 だ ? こりゃ くっ … ひで え こと し や がる なん||||||||| What do we have here?

( ラカム ) 動力 部 が 爆発 し た の か ? |どうりょく|ぶ||ばくはつ|||| Did the power unit explode?

あー あー あー あー 焼けつ い て 真っ黒 じゃ ねえ か ||||やけつ|||まっくろ|||

これ じゃ もう 飛 べ ねえ かも しれ ねえ ぞ |||と||||||

えっ そんな … Really? That bad?

( グラン ) ああ … ( ラカム ) おい

操 舵 士 は ど いつ だ ? みさお|かじ|し||||

えっ ?

ちゃんと 温度 は 見 て た の か ? |おんど||み||||

お … 温度 ? |おんど Temperature?

動力 負荷 の 調整 は どう し て た ん だ よ どうりょく|ふか||ちょうせい|||||||| Did you adjust the power load?

あっ いや えっ と … Oh, um...

何にも 知ら ねえ で 飛ばし て た の か ? なんにも|しら|||とばし|||| So you flew this thing without knowing how?

えっ …

まったく せっかく の いい 艇 ( ふ ね ) つぶし ち まって もったい ねえ ||||てい||||||| Look at this. You ruined a perfectly good ship.

( ラカム ) 基本 訓練 ぐらい 受け と け よ な |きほん|くんれん||うけ|||| At least take some basic training.

( ルリア ) 怒ら れ ちゃ い まし た ね |いから|||||| He got really mad...

悪い 人 じゃ な さ そう だった けど わるい|じん||||||

なあ とりあえず ど っか で 休 も う ぜ |||||きゅう||| Hey, for now, let's find somewhere to rest.

オイラ へとへと だ I'm beat.

そう だ ね あれ ? Good idea... Huh?

( グラン ) 騎 空 艇 ( きく うて い ) だ |き|から|てい||||

( カタリナ ) ああ 町 へ 向かう 貨物 艇 だ な ||まち||むかう|かもつ|てい|| Yeah.

( グラン たち ) ああ ( カタリナ ) ちょうど いい Perfect timing. Let's head for town as well.

ひとまず 私 たち も 向かう と しよ う |わたくし|||むかう|||

( カタリナ ) ここ は ポート ・ ブリーズ 群島 の 主 島 |||||ぐんとう||おも|しま This is Eingana, the main island of the Port Breeze Archipelago.

エインガナ 島 その 中枢 都市 工 オラ だ |しま||ちゅうすう|とし|こう||

( ルリア ) う わ ぁ すごい 人 です |||||じん|

それ に … 騎 空 艇 も たくさん ||き|から|てい|| And over there...

方々 から 来 た 騎 空 士 ( きく うし ) たち が 旅 に 必要 な 物資 を 買い そろえ たり ほうぼう||らい||き|から|し|||||たび||ひつよう||ぶっし||かい|| Skyfarers come from all over to buy supplies, and sell valuables from their travels.

とても 盛ん な ん だ |さかん|||

ここ で なら 手 に 入ら ない 物 は ない だ ろ う |||て||はいら||ぶつ||||| You can probably get your hands on anything.

騎 空 艇 も ? き|から|てい| Even an airship?

今 の 私 たち の 手持ち で は とても 払い き れ ない ぞ いま||わたくし|||てもち||||はらい|||| But right now, that's far beyond our means.

ああ … 旅 は どう 続ける ん です か ? |たび|||つづける||| How are we going to continue our journey?

乗り合い 便 を 使う こと に なる だ ろ う のりあい|びん||つかう||||||

( カタリナ ) まず は 旅 に 必要 な 支度 を しよ う か |||たび||ひつよう||したく|||| Why don't we get prepared first?

( ルリア ) アハッ … ( グラン ) はい

軍 も 好き勝手 に は 動 け ない ぐん||すきかって|||どう||

しばらく は 追 手 の 心配 は 要ら ない だ ろ う ||つい|て||しんぱい||いら||||

うん ?

( 笑い声 ) わらいごえ

あっ ?

( 猫 を あやす 声 ) ねこ|||こえ

何 やって ん だ ? 姉さん なん||||ねえさん What are you doing?

かわいい 物 と か 大好き だ もん ね |ぶつ|||だいすき|||

ああ たまらない な

実 を 言う と … み||いう| Vyrn's actually looking quite pettable too.

う っ …

( カタリナ ) ビィ 君 も なかなか めで が い が あり そう と いう か ||きみ|||||||||||

ん な っ … いや オイラ な で て も 楽しく ねえ ぞ |||||||||たのしく|| What! N-No! It's no fun petting me at all!

( 笑い声 ) ( ビィ ) やめろ ! わらいごえ||

( カタリナ ) ああ ビィ 君 ( ビィ ) ウアーッ … |||きみ|| Vyrn!

( 騒ぎ 声 ) さわぎ|こえ

( カタリナ ) 私 は なかなか に モフモフ 上手 だ ぞ |わたくし|||||じょうず|| I'm good at petting fluffy animals!

( 店主 ) いかが です ? てんしゅ|| What do you think?

( ルリア ) あっ

( 店主 ) 旅 の 思い出 を 残す 日記 帳 なんか に どう です ? てんしゅ|たび||おもいで||のこす|にっき|ちょう|||| How about this blank journal?

お嬢さん おじょうさん

日記 ? にっき

おや かわいらしい 装丁 だ な ||そうてい|| What a cute cover.

思い出 を 残 せる って おもいで||ざん|| He said I can use it to write down my memories.

ああ 日記 帳 か |にっき|ちょう| A journal, huh?

( カタリナ ) 興味 ある の か ? |きょうみ||| Are you interested in it?

うん Yes.

そう か … なら やって みる か ? I see. Then why don't we get it?

はっ ?

読み書き の 勉強 に も なる し な よみかき||べんきょう||||| It'll help you learn to read and write, too.

アハッ … うん

( 鐘 の 音 ) かね||おと

あっ あっ … ( 鐘 の 音 ) ||かね||おと

( 鐘 の 音 ) かね||おと

大きな 建物 です おおきな|たてもの| That's a huge building.

何 だ ろ う ね なん|||| I wonder what it is.

( 老人 ) 聖堂 に 興味 ある の か ね ? ( グラン たち ) あっ ろうじん|せいどう||きょうみ||||||| Are you interested in the temple?

( 老人 ) ああ この 島 の 人間 じゃ ない の か な ろうじん|||しま||にんげん|||||

( グラン ) 聖堂 な ん です か ? |せいどう|||| What's that temple for?

商人 の 寄合 所 と し て 使わ れる こと が 多い が ね しょうにん||よりあい|しょ||||つかわ||||おおい||

へえ … Huh...

じゃ この 像 は ? ||ぞう| Then what's this statue?

ティア マト 像 さ ポート ・ ブリーズ 群島 の 守り神 さ ね ||ぞう||||ぐんとう||まもりがみ|| It's a statue of Tiamat. The guardian deity of Port Breeze.

( 老人 ) この 島 の 穏やか な 風 は ティア マト の おかげ だって こと で ろうじん||しま||おだやか||かぜ|||||||| People used to come and thank Tiamat for the island's pleasant breeze.

昔 は お 祈り に 来る 人 も 多かった ん だ が むかし|||いのり||くる|じん||おおかった|||

今 は 天候 が 読める と か で 訪れる 人 も 減って しまって な いま||てんこう||よめる||||おとずれる|じん||へって|| But now that we know more about the weather, there aren't many visitors.

そう な ん です か Really?

( 老人 ) よかったら お参り し て いって おくれ ろうじん||おまいり|||| If you would, please pray to Tiamat. I'm sure that would please her.

ティア マト も 喜ぶ じゃ ろ う |||よろこぶ|||

( グラン たち ) はい We will!

( グラン たち ) ああ

フフッ …

( あくび )

( カタリナ ) ハハッ … 今日 は そろそろ 休 ん で は どう だ ? ||きょう|||きゅう|||||

うん そう する Yeah... I think I will.

乗り合い の 便 が ない ? のりあい||びん|| There aren't any passenger flights!

( カウンター の 女性 ) ええ どこ の 定期 便 も 満杯 で かうんたー||じょせい||||ていき|びん||まんぱい| N-No... All of the regular flights are filled up.

( カタリナ ) それ は 困る 次に 乗 れる 便 は いつ の だ ? |||こまる|つぎに|じょう||びん|||| You have to be kidding! When's the next available flight?

( 女性 ) ちょっと はっきり と は … しばらく 先 に なり ます よ じょせい||||||さき|||| I can't say for sure. It'll be a while, though.

キャンセル 待ち も でき ます が これ も いつ に なる か … きゃんせる|まち|||||||||| I can put you on a waiting list, but there's no guarantee...

( 艇 の 音 ) てい||おと

あっ !

グラン Gran?

( グラン たち ) ああ

おお

( グラン ) 大きい 艇 だ ( ルリア ) はい |おおきい|てい||| - That's a big ship... - Yes!

( ビィ ) 近く で 見る と やっぱり で っけ え な |ちかく||みる||||||

ハハッ … カッコイイ な

( ラカム ) 見る 目 ある な 坊主 |みる|め|||ぼうず You got good taste there, kid. That is a nice ship.

ありゃ いい 艇 だ ぜ ||てい||

( ビィ ) あっ ? ( グラン ) 昨日 の … |||きのう|

何 だ お前 … 艇 好き な の か ? なん||おまえ|てい|すき|||

うん あんな 艇 で 空 を 飛 ん で み たい ||てい||から||と||||

ハハッ 分かる ぜ |わかる|

空 に 憧れる なら まず 艇 好き じゃ ない と な から||あこがれる|||てい|すき|||| If you long for the sky, first you gotta have love for the ships.

だが な 騎 空 艇 って の は そう 簡単 に 飛ば せる もん じゃ ねえ ||き|から|てい|||||かんたん||とば|||| But y'know...

何より 風 の 読み 方 が 分か ん なきゃ なら ねえ なにより|かぜ||よみ|かた||わか|||| but more than anything, you gotta know how to read the wind.

常に 調整 し 続け て やら ねえ と あっという間 に 空 の 底 よ とわに|ちょうせい||つづけ|||||あっというま||から||そこ| If you're not always making adjustments, you'll fall from the sky in no time.

( ビィ ) へえ 詳しい な おっちゃん ||くわしい|| Huh. You sure know a lot, old man.

おっちゃん ? - Old man? - Could you be a skyfarer?

もし かして どこ か の 騎 空 士 な ん です か ? |||||き|から|し||||

ああ … 昔 ちょっと な 今 は 飛 ん で ね えよ |むかし|||いま||と|||| I was at one time. I don't fly these days.

なんで だ ? 艇 好き な ん だ ろ ? ||てい|すき|||| Why not? You like ships, don't you?

まあ それ と これ と は 違 う っ つう か ||||||ちが|||| Well, those are separate issues.

好き な の に 飛ば ない ん です か ? すき||||とば|||| You don't fly, even though you enjoy it?

ああ … だ から 俺 に も 事情 って もん が あん だ よ |||おれ|||じじょう||||||

( ラカム ) いろいろ と な It's complicated.

何 だ よ いろいろ って おっちゃん なん||||| Simplify it for us, old man!

( ラカム ) ラカム だ ( ビィ たち ) あっ ? It's Rackam.

( ラカム ) おっちゃん じゃ ねえ 俺 の 名前 は ラカム だ ||||おれ||なまえ||| Not old man. The name is Rackam.

ちょっと つきあ えよ

これ … That's—

( ラカム ) お前 ら 回収 する つもり なかった みたい だ し |おまえ||かいしゅう|||||| It looked like you guys weren't going to salvage it.

持って き た ん だ よ 昨日 の うち に もって||||||きのう||| So I brought it back here yesterday.

( ビィ ) おい おい こんな オンボロ どう す ん だ よ Hey, what good is this junk heap gonna do you?

( ラカム ) お前 ら で 壊し とい て オンボロ って 言い 方 は ねえ だ ろ う |おまえ|||こわし|||||いい|かた||||| You guys have no right to call it a junk heap when you're the ones who wrecked it!

まあ 見 て な |み|| Well, observe.

( ビィ ) おお 動 い た ||どう|| It's running!

ラカム さん が 直し た の ? |||なおし||

まあ な ガキ の ころ から こう いう の は 得意 な ん だ ||がき||||||||とくい||| I've been good at this kind of thing ever since I was a kid.

すげ え じゃ ねえ か また 飛 べ ん の か ? これ ||||||と||||| That's incredible! Can it fly again?

さあ な 全部 いじって 見 て み ねえ こと に は 分から ねえ が ||ぜんぶ||み|||||||わから|| I dunno.

もし 直ったら また 乗って き な |なおったら||のって|| But if I can fix it, it's yours to fly away in.

ああ !

( ラカム ) ただし ( グラン ) あっ … However!

次 飛ぶ からに は まとも な 操 舵 士 捕まえろ つぎ|とぶ|||||みさお|かじ|し|つかまえろ The next time you fly it, get yourself a proper helmsman first.

で なきゃ こいつ は 渡し て や れ ねえ ||||わたし|||| Otherwise, I'm not givin' it back to you.

フッ … 分かった ありがとう ラカム さん |わかった|||

フッ …

( グラン ) あっ でも … 修理 代 どう しよ う |||しゅうり|だい|||

ハッ … ガキ から 金 なんか 取れる か よ |がき||きむ||とれる|| Hah! Like I would take money from a kid.

( ドランク ) ハロー 君 たち ( グラン たち ) うん ? |はろー|きみ|||| Hello, friends.

僕 たち の お 願い 聞い て くれ ない か な ぼく||||ねがい|ききい|||||

知り合い か ? しりあい| Friends of yours?

はい 何 でしょ う |なん|| Yes, what can we do for you?

いや 優しい ね お嬢さん ちょっと 困って る こと が あって さ |やさしい||おじょうさん||こまって||||| Oh, you're too kind, young lady.

実は 騎 空 艇 を 1 機 持て余し て て ね じつは|き|から|てい||き|もてあまし||| We actually have an extra airship.

よかったら 受け取って くれ ない か な |うけとって||||

( ラカム ) は ぁ ? ( ビィ ) 騎 空 艇 だ って ? ||||き|から|てい|| - What! - An airship?

( ルリア ) ホント です か ? ( ラカム ) おい 待て 待て |ほんと|||||まて|まて - Really? - Wait, wait!

本気 に する な よ お前 ら ほんき|||||おまえ| Don't take him seriously.

おや 信じ て もら え ない ? |しんじ||||

( ラカム ) 当たり前 だ そんな うまい 話 が ある か |あたりまえ||||はなし||| Of course not! That's too good to be true!

( ドランク ) それ が ある ん だ よ ね ホント に ||||||||ほんと| And yet it is true, honestly.

じゃ おいしい リンゴ も プレゼント どう かな ? ||りんご||ぷれぜんと|| All right, how about I throw in some yummy apples too?

リンゴ ! ハハハッ … りんご| Apples!

( ルリア ) ダメ です ! ( ビィ ) ギャ ! |だめ|||

カタリナ が 言って まし た ||いって||

まあまあ カタリナ 中尉 が 何 を 言った か は さておき … ||ちゅうい||なん||いった||| Well, setting aside whatever Lieutenant Katalina told you...

カタリナ 中尉 |ちゅうい Lieutenant Katalina?

アハハッ … やっちゃ っ た ね

( スツルム ) チッ …

姉さん の 素性 を 知って る って こと は まさか ねえさん||すじょう||しって||||| If you know her name and position, then...

ウッ …

ビンゴ ! ホント は まだ 伏せ とく つもり だった ん だ けど ね |ほんと|||ふせ||||||| Bingo!

バレ ちゃ ったら しかたない よ ね ねえ スツルム 殿 ||||||||しんがり But now that the cat's out of the bag, there's only one thing to do!

イタッ … Ow!

ドランク 刺す ぞ |さす| I'll stab you.

刺す 前 に 言って … て か 刺さ ない で さす|ぜん||いって|||ささ|| Warn me before you stab me! Or, rather, don't stab me at all!

艇 なら やる お前 たち は この 島 から 去れ てい|||おまえ||||しま||され You can have the ship. Get off this island.

( グラン ) どう いう こと ? What do you mean?

まあ 僕ら に も 事 情 が あって ね |ぼくら|||こと|じょう||| Well, it's complicated for us too.

そう だ 言う こと 聞い て くれ たら ご 褒美 に お 菓子 も あげ ちゃ う よ ||いう||ききい|||||ほうび|||かし||||| I know!

アメ ちゃん なんか どう ? イタッ … あめ|||| You like candy–

ドランク Drang!

ウッ …

力ずく だ ちからずく| We'll use force.

了解 スツルム 殿 りょうかい||しんがり Got it, Sturm.

( グラン ) 何 を する 気 だ |なん|||き| What are you going to do?!

何 も し ない よ おとなしく し て て くれ れ ば ね なん|||||||||||| We won't do anything.

素直 に 従った ほう が 身 の ため だ と 思う よ すなお||したがった|||み|||||おもう| So do yourself a favor and accept it.

( ラカム ) 合図 し たら 伏せろ ( グラン ) あっ |あいず|||ふせろ|| When I give the sign, get down.

今 だ ! いま| Now!

アッ …

( せきこみ )

( ラカム ) 今 の うち に 逃げろ ( グラン ) ウッ … |いま||||にげろ|| Run while you have the chance!

く そ っ ! 帝国 の 連中 は い ねえ ん じゃ ねえ の か よ |||ていこく||れんちゅう||||||||| What's going on...

( せきこみ )

追う ぞ おう| After them!

了解 … りょうかい Got it!

( グラン ) アッ … チッ !

もう 追い つい て き や がった |おい||||| They already caught up to us!

アッ …

( ルリア ) アアッ アッ …

ハァ ハァ ハァ …

カタリナ さん の ところ まで 連れ て いって |||||つれ||

えっ お … おい まさか お前 連中 と やり合う 気 か よ ||||おまえ|れんちゅう||やりあう|き||

( グラン ) 僕 が 時間 を 稼ぐ から そこ の 道 から 逃げ て |ぼく||じかん||かせぐ||||どう||にげ| While I buy some time, escape down that alley!

( ビィ ) 待て って 1 人 じゃ ムリ だ ろ |まて||じん||むり|| Wait! You can't do this by yourself!

あれ ぇ ? あの 子 やる 気 だ よ |||こ||き|| Huh? That boy is ready to fight us.

フン 上等 だ ふん|じょうとう|

僕 手荒 な マネ は し たく ない ん だ けど な ぼく|てあら||まね|||||||| I don't want to get rough.

何 を 今更 … なん||いまさら Well, it's a little late now.

それ も そう だ ね You have a point!

フッ !

( ルリア たち ) アアッ …

行って おこなって - Go! - But...

( ルリア ) でも … ( グラン ) 早く ! |||はやく Hurry!

ウッ … おう O-Okay!

( スツルム ) フン ( ドランク ) へえ |ふん||

( ビィ ) 行く ぞ ルリア ( ルリア ) は … はい |いく||||| - Let's go, Lyria! - R-Right!

ハハッ … やる ねえ 少年 |||しょうねん

ハーッ !

アアッ …

アアッ …

( ルリア たち ) グラン ! ( ラカム ) お前 ら ! ||||おまえ| You guys!

あっ …

ラカム さん Rackam?

… たく ムチャ し や がって 来い |||||こい

はい

( ビィ ) 地下 に こんな 通路 が あった なんて な |ちか|||つうろ|||| I never knew there were paths like this underground.

覇 空 戦争 の ころ に 使って た 隠し 通路 って やつ だ は|から|せんそう||||つかって||かくし|つうろ||| It's a secret passage that was used during the War.

( ビィ たち ) へえ Whoa...

あの … 助け て くれ て ありがとう ござい まし た |たすけ||||||| Um, thank you for saving us.

ハッ … いい って こと よ しか し グラン

うん ?

( ラカム ) あんな 連中 を 相 手 に する なんて どう かし てる ぜ ||れんちゅう||そう|て||||||| You must be insane, fighting people like them.

あっ …

( グラン ) そう し ない と 逃げき れ ない と 思って |||||にげき||||おもって I thought we wouldn't get away from them otherwise.

まったく 末恐ろしい ガキ だ な |すえおそろしい|がき|| You've got some future ahead of you, kid.

( ラカム ) 命 が 惜しかったら ムチャ する もん じゃ ねえ ぞ |いのち||おしかったら|||||| But if you value your life, don't be so reckless.

肝 に 命じ とけ かん||めいじ| Don't forget.

( グラン ) はい I won't.

ルリア グラン

ビィ 君 どこ へ 行った ん だ |きみ|||おこなった|| Vyrn!

あっ

あっ

な っ ! なな …

ああ あんた が 保護 者 か |||ほご|もの| So you're the one looking after them?

あっ ?

ああ あっ 昨日 の … ||きのう|

( ルリア ) カタリナ ( カタリナ ) うん ? Katalina!

( カタリナ ) ルリア グラン ビィ 君 ( 笑い声 ) ||||きみ|わらいごえ Lyria! Gran! Vyrn!

( ルリア ) ラカム さん が 助け て くれ た の ||||たすけ||||

そう か 世話 に なった よう で すま ない 改めて 礼 を … ||せわ|||||||あらためて|れい| Really?

( ラカム ) ああ そう いう の は よし て くれ

これ 以上 あんた ら の 事情 に 首 突っ込む 気 は ない ん で ね |いじょう||||じじょう||くび|つっこむ|き||||| I'm done sticking my nose in your business.

じゃあ な See you.

うん ?

一体 何 が あった ん だ ? いったい|なん|||| Exactly what happened?

( カタリナ ) 帝国 ? あっ … |ていこく| The Empire?

はっきり と 言って なかった けど 間違い ない ||いって|||まちがい| They didn't come out and say it, but it was obvious.

帝国 の よろい や 制服 を 着 て い ない 2 人 組 ていこく||||せいふく||ちゃく||||じん|くみ The pair wasn't wearing imperial armor or uniforms?

… と なる と 傭兵 か この 島 も 安全 で は ない と いう こと か |||ようへい|||しま||あんぜん||||||| Then they'd have to be agents.

早く 出発 し た ほう が いい です ね はやく|しゅっぱつ||||||| We should leave as soon as possible, huh?

それ が かなり 先 まで 定期 便 が 埋まって い て な |||さき||ていき|びん||うずまって|||

( カタリナ ) しばらく 足止め さ れ そう な ん だ ||あしどめ|||||| It looks like we're stranded here for a while.

( グラン ) それ は 困り まし た ね |||こまり|||

( カタリナ ) は ぁ … ほか の 手 を 考え なけ れ ば いけ ない な |||||て||かんがえ||||||

( シェロカルテ ) おや おや お 困り です か ? ||||こまり|| What's this? Having some trouble?

( 一同 ) うん ? いちどう|

( シェロカルテ ) こんにちは Hello!

私 は この 酒場 の 店主 よろず 屋 の シェロ ちゃん です わたくし|||さかば||てんしゅ||や|||| I'm Siero, the owner of the Knickknack Shack.

フフッ …

よろず 屋 ? |や - Knickknack Shack? - Yeah.

ああ その 名 の とおり ||な||

さまざま な こと を 請け負う 店 の こと だ ||||うけおう|てん||| It also handles job requests and all kinds of other things.

( シェロカルテ ) 困り ごと の 依頼 は よろず 屋 に よ ろ ー ず ! |こまり|||いらい|||や||||-| If you've got a knack for travel,

う ぷぷ ぷぷ

偉い ん です ね えらい|||

ああ いや … 失礼 よろず 屋 殿 ||しつれい||や|しんがり Uh, please excuse the rudeness.

大人 に なって も 小柄 な 種族 な ん だ おとな||||こがら||しゅぞく||| They're a type of people who stay short as adults.

フフフ

私 は れっきとした 大人 な ん です よ わたくし|||おとな|||| I'm as grown-up as can be!

請け負って は いる だ ろ う か うけおって||||||

ほか の 島 に 送って もらい たい の だ が ||しま||おくって|||||

( シェロカルテ ) すみません この ところ 前代 末 聞 の 繁忙 期 で ||||ぜんだい|すえ|き||はんぼう|き| I'm sorry, but business is busier than ever.

どこ の 騎 空 団 も 出払って い まし て です ね ||き|から|だん||ではらって||||| All the crews are out on assignments.

そう か I see...

でも ひと つ いい お 話 が ある ん です |||||はなし||||

( シェロカルテ ) 実は です ね |じつは|| I happen to have one used airship for sale.

ちょうど 中古 の 騎 空 艇 が 1 機 あり まし て |ちゅうこ||き|から|てい||き|||

勉強 さ せ て いただき ます よ べんきょう|||||| USED AIRSHIP

( カタリナ ) これ は その … This is, um...

ちょっと 手 が 届か ない な |て||とどか|| A little beyond what we can afford...

それ に 艇 を 操縦 できる 者 が い なく て な ||てい||そうじゅう||もの||||| Besides, none of us know how to fly a ship.

( シェロカルテ ) ふむ ふむ Oh, that does change things.

そう なる と 話 は 変わって き ます ね |||はなし||かわって||| After all, it's hard to find a free helmsman just sitting around.

なにせ 遊 ん で いる 操 舵 士 は なかなか い ませ ん から ね |あそ||||みさお|かじ|し|||||||

操 舵 士 … みさお|かじ|し A helmsman...

( 騎 空 士 A ) 遊 ん でる 操 舵 士 って い や ぁ … き|から|し||あそ|||みさお|かじ|し|||| I know one just sitting around.

( 騎 空 士 B ) ああ ラカム だ な き|から|し||||| Yeah. Rackam, right?

( グラン ) えっ

ラカム って ヒゲ の おっちゃん か ? ||ひげ||| Rackam? You mean the old man with the beard?

整備 場 に い た あの ? せいび|じょう|||| The one in that repair yard?

( 騎 空 士 A ) ああ この 町 じゃ 有名 さ き|から|し||||まち||ゆうめい| Yep. He's a big deal in town.

変わり者 の 操 舵 士 だ よ かわりもの||みさお|かじ|し|| He's an eccentric helmsman.

操 舵 士 だった ん だ みさお|かじ|し||| So he was a helmsman.

( 騎 空 士 B ) いい 腕 し てる のに 町 の 外 の 難破 船 に ご 執心 で さ き|から|し|||うで||||まち||がい||なんぱ|せん|||しゅうしん|| And a skilled one too.

あっ 難破 船 ? |なんぱ|せん

墜落 し た まま 捨て 置か れ てる 飛 べ ない 艇 さ ついらく||||すて|おか|||と|||てい| It can't fly anymore, so it was abandoned.

それ を 飛ば そ う って 入れ あげ て て ね ||とば||||いれ|||| He spends all his money trying to get it airborne.

あんな もん どう 直し た って 動き や し ねえ のに な |||なおし|||うごき||||| But it'll never move again, no matter how much he tinkers.

( 騎 空 士 A ) ホント に 変 な ヤツ さ き|から|し||ほんと||へん||やつ| He really is an odd one.

( グラン ) あっ

( カタリナ ) あの 男 を 操 舵 士 に ? ||おとこ||みさお|かじ|し|

本気 な の か ? ほんき||| Are you serious?

うん ラカム さん 本当 に 騎 空 艇 が 好き な ん だ |||ほんとう||き|から|てい||すき||| Yeah.

修理 の 腕 も 確か だ し しゅうり||うで||たしか||

動く よう に し ち まった から な うごく|||||||

だっ … し … しかし

くせ者 の あの 男 が 私 たち の 事情 を 理解 し て くれる か どう か くせもの|||おとこ||わたくし|||じじょう||りかい||||||

ラカム さん は そんな 気難しい 人 じゃ ない よ ||||きむずかしい|じん||| Rackam isn't that grumpy.

話 くらい は 聞い て くれる はず です はなし|||ききい|||| I'm sure he will at least hear us out.

行って みよ う ぜ おこなって|||

ああ … 分かった |わかった

丘 の 向こう に ある 大きな 艇 が 目印 だって 言って たね おか||むこう|||おおきな|てい||めじるし||いって| They said we'd find him by a large ship on the other side of that hill.

( ルリア ) ラカム さん は その お 艇 を 直し て いる ん です ね ||||||てい||なおし|||||

うん どんな 艇 な ん だ ろ う あっ … ||てい|||||| Yeah. I wonder what kind of ship it is.

( グラン ) これ が ラカム さん の 艇 … ||||||てい So this is Rackam's ship...

( ビィ ) 難破 船 って いう から もっと ボロボロ か と 思って た ぜ |なんぱ|せん|||||ぼろぼろ|||おもって|| They called it a wreck, so I thought it'd be more beat-up.

今 に も 動きだし そう な くらい 整備 さ れ て いる な いま|||うごきだし||||せいび||||| But it looks like it's been tuned up well enough to fly.

( ルリア ) きっと ラカム さん が 直し た ん です ね |||||なおし|||| I bet Rackam fixed it.

ああ すごく きれい な 艇 だ ね ||||てい||

はい Yes!

うん ?

カタリナ さん Katalina...

うん 隠れ て やり過ご そ う みんな 音 を 立てる な よ |かくれ||やりすご||||おと||たてる||

( フュリアス ) おい Hey!

( 帝国 兵 A ) は っ ! ( フュリアス ) イス ていこく|つわもの|||||いす - Yes, sir! - Chair!

はっ …

イス だ よ イス ! この ウスノロ いす|||いす|| Chair! Chair! You half-wit!

も … 申し訳 ござい ませ ん フュリアス 将軍 閣下 |もうし わけ|||||しょうぐん|かっか M-My deepest apologies, General Furias!

フュリアス 将軍 だ と ? |しょうぐん|| General Furias?

( グラン ) 知って る ん です か ? |しって|||| You know him?

ああ やっかい な 相手 だ |||あいて| Yeah...

フッ … さて あと は 町 の 連中 が 吠え 面 かく の を 見守る だけ だ ね ||||まち||れんちゅう||ほえ|おもて||||みまもる||| All right.

( 帝国 兵 A ) 将軍 閣下 ていこく|つわもの||しょうぐん|かっか General...

今回 の 作戦 は いささか やり すぎ で は ない か と こんかい||さくせん||||||||| Perhaps this operation is slightly excessive...

あっ ? I mean, destroying the entire island?

島 ごと 壊滅 さ せる と いう の は さすが に … しま||かいめつ||||||||

ああ ? 僕 の やり 方 が 間違って る と でも 言い たい わけ ? |ぼく|||かた||まちがって||||いい||

( 帝国 兵 A ) えっ いや 決して その よう な ていこく|つわもの||||けっして||| N-No, not at all...

ああ もう うっとうしい な Enough. You annoy me.

例 の 仕掛け の 準備 は でき て いる ん だ ろ う ? れい||しかけ||じゅんび|||||||| I trust that everything is ready?

あっ はい Y-Yes, sir.

お前 は もう いい や おまえ|||| I have no more use for you.

はっ ! アアッ …

( うめき声 ) うめきごえ

えっ …

うん ? 何 か いる おい 誰 か あれ 燃やせ |なん||||だれ|||もやせ

( カタリナ ) まずい ! ( ビィ ) ウアッ … This is bad!

( 一同 ) ウアッ … いちどう|

( 一同 ) アッ … いちどう|

( フュリアス ) あれ ? ( グラン ) あっ What's this?

カタリナ 中尉 じゃ ん 指名 手配 犯 の ! |ちゅうい|||しめい|てはい|はん| Lieutenant Katalina.

何 やって る の さ こんな ところ で なん||||||| Fancy meeting you here.

あの 難破 船 で 島 から 逃げよ う と か 思って た ? |なんぱ|せん||しま||にげよ||||おもって|

ねえ 当たり ? 面白い こと 考える ね |あたり|おもしろい||かんがえる| Tell me, am I right?

( フュリアス ) 捕まえろ ( 帝 国 兵 たち ) は っ ! |つかまえろ|みかど|くに|つわもの||| Capture them.

( カタリナ たち ) ウッ !

( フュリアス ) まあ 町 の 騎 空 士 が 出払った 状況 なら しかたない ||まち||き|から|し||ではらった|じょうきょう|| Well, I guess I can't blame you, since all the skyfarers in the city are booked.

( フュリアス ) けど より に よって これ か よ But, was this the best you could come up with?

こんな ボロ 艇 飛 べ る わけ ねえ だ ろ う ||てい|と||||||| There's no way a piece of junk like that can fly!

( 笑い声 ) わらいごえ

ウアッ ウッ ウアーッ …

( 帝国 兵 B ) フュリアス 将軍 ていこく|つわもの|||しょうぐん General Furias!

( 帝国 兵 C ) アッ ( 帝国 兵 B ) エッ ていこく|つわもの|||ていこく|つわもの||えっ

どこ だ ! どこ から 撃って き て いる ? ||||うって||| Where?

( 一同 ) ああ ああ … いちどう||

俺 の 艇 の 前 で ケンカ に 火遊び と は な おれ||てい||ぜん||けんか||ひあそび||| You play with fire in front of my ship?

いい 度胸 してん じゃ ねえ か |どきょう|||| You've got some nerve.

♪ ~

~ ♪