×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

NHK Easy News (2020) + audio COMPLETE, 中国語や韓国語でも「成田空港から電車やバスに乗らないで」

中国 語 や 韓国 語 でも 「成田 空港 から 電車 や バス に 乗ら ないで」

中国 語 や 韓国 語 でも 「 成田 空港 から 電車 や バス に 乗ら ないで 」。

政府 は 、 外国 から 日本 に 着いた 人 に 、 空港 から 電車 や バス に 乗ら ないで ほしい と 言って います 。 みんな が 使う 電車 や バス で 、 新しい コロナウイルス が 広がる 心配 が ある から です 。 しかし 、 電車 や バス に 乗る 人 が なかなか 少なく なりません 。 この ため 、 成田 空港 で は 先月 から 、 空港 に 着いた 人 に 日本 語 と 英語 で 「 電車 や バス に 乗ら ないで ください 」 と 放送 して います 。 2 日 から は 、 中国 語 と 韓国 語 でも 放送 を 始めました 。 今週 から 、 仕事 で 日本 と 中国 の 間 を 行ったり 来たり できる ように なった ため 、 放送 する 外国 語 を 多く しました 。 15 分 に 1 回 放送 して います 。 成田 空港 の 会社 は 、 外国 から 着いた 人 が 電車 に 乗る こと が できる ように 、 特別な 車両 を 用意 する こと も 考えて います 。


中国 語 や 韓国 語 でも 「成田 空港 から 電車 や バス に 乗ら ないで」 ちゅうごく|ご||かんこく|ご||なりた|くうこう||でんしゃ||ばす||のら|

中国 語 や 韓国 語 でも 「 成田 空港 から 電車 や バス に 乗ら ないで 」。 ちゅうごく|ご||かんこく|ご||なりた|くうこう||でんしゃ||ばす||のら| Selbst auf Chinesisch und Koreanisch: "Nehmen Sie keinen Zug oder Bus vom Flughafen Narita." Even in Chinese and Korean, "Don't take a train or bus from Narita Airport."

政府 は 、 外国 から 日本 に 着いた 人 に 、 空港 から 電車 や バス に 乗ら ないで ほしい と 言って います 。 せいふ||がいこく||にっぽん||ついた|じん||くうこう||でんしゃ||ばす||のら||||いって|い ます The government is asking foreigners arriving in Japan not to take trains or buses from the airport. みんな が 使う 電車 や バス で 、 新しい コロナウイルス が 広がる 心配 が ある から です 。 ||つかう|でんしゃ||ばす||あたらしい|||ひろがる|しんぱい|||| There is concern that the new coronavirus will spread on the trains and buses that everyone uses. しかし 、 電車 や バス に 乗る 人 が なかなか 少なく なりません 。 |でんしゃ||ばす||のる|じん|||すくなく|なり ませ ん However, the number of people who get on trains and buses is not decreasing. この ため 、 成田 空港 で は 先月 から 、 空港 に 着いた 人 に 日本 語 と 英語 で 「 電車 や バス に 乗ら ないで ください 」 と 放送 して います 。 ||なりた|くうこう|||せんげつ||くうこう||ついた|じん||にっぽん|ご||えいご||でんしゃ||ばす||のら||||ほうそう||い ます For this reason, since last month, Narita Airport has been broadcasting to people arriving at the airport in Japanese and English, "Please do not take a train or bus." 2 日 から は 、 中国 語 と 韓国 語 でも 放送 を 始めました 。 ひ|||ちゅうごく|ご||かんこく|ご||ほうそう||はじめ ました From the 2nd, we started broadcasting in Chinese and Korean. 今週 から 、 仕事 で 日本 と 中国 の 間 を 行ったり 来たり できる ように なった ため 、 放送 する 外国 語 を 多く しました 。 こんしゅう||しごと||にっぽん||ちゅうごく||あいだ||おこなったり|きたり|||||ほうそう||がいこく|ご||おおく|し ました Ab dieser Woche konnte ich mich bei der Arbeit zwischen Japan und China hin und her bewegen, daher habe ich viele Fremdsprachen ausgestrahlt. Starting this week, I've been able to move back and forth between Japan and China at work, so I've broadcast a lot of foreign languages. 15 分 に 1 回 放送 して います 。 ぶん||かい|ほうそう||い ます It broadcasts once every 15 minutes. 成田 空港 の 会社 は 、 外国 から 着いた 人 が 電車 に 乗る こと が できる ように 、 特別な 車両 を 用意 する こと も 考えて います 。 なりた|くうこう||かいしゃ||がいこく||ついた|じん||でんしゃ||のる|||||とくべつな|しゃりょう||ようい||||かんがえて|い ます The Narita Airport company is also considering preparing special vehicles so that foreigners can get on the train.