(25) 不謹慎な発言かどうかは、クッション言葉で決まる。
ふきんしんな はつげん か どう か は|くっしょん ことば で きまる
(25) Whether a statement is inappropriate is determined by cushion language.
(25) Kussen taal bepaalt of een uitspraak ongepast is.
(25) 气垫词决定一个语句是否不礼貌。
(25) 缓冲语言决定声明是否不恰当。
不謹慎な 発言 か どう か は 、 クッション 言葉 で 決まります 。
ふきんしんな|はつげん|||||くっしょん|ことば||きまり ます
Ob Sie eine skrupellose Bemerkung machen oder nicht, wird durch die Kissenwörter bestimmt.
Whether it's an unscrupulous statement is determined by the cushion language.
たとえば 、 急に 「 もし 親 が 死んだ とき 」 と いう 話 を する と 「 不謹慎だ な 」 と 思います 。
|きゅうに||おや||しんだ||||はなし||||ふきんしんだ|||おもい ます
For example, if you suddenly say "if your parents die", you think "it's unscrupulous."
いきなり 言わ れる と 、 とげ が あります 。
|いわ|||||あり ます
Suddenly, there are thorns.
そこ で 話 を する 前 に 「 不謹慎です が 、 もし 親 が 死んだ とき 」 と 言えば 、 印象 が 変わります 。
||はなし|||ぜん||ふきんしんです|||おや||しんだ|||いえば|いんしょう||かわり ます
Wenn Sie sagen: "Ich bin skrupellos, aber wenn meine Eltern sterben", bevor ich darüber spreche, ändert sich mein Eindruck.
あらかじめ 「 不謹慎 」 と 言って おけば 「 これ から 少し 衝撃 的な 話 が 来る のだろう 」 と 心 の 準備 が できる のです 。
|ふきんしん||いって||||すこし|しょうげき|てきな|はなし||くる|||こころ||じゅんび|||
Wenn Sie im Voraus "skrupellos" sagen, sind Sie bereit zu sagen: "Ich denke, es wird in Zukunft eine kleine schockierende Geschichte geben."
If you say "unscrupulous" in advance, you will be ready to say, "I think there will be a little shocking story from now on."
慎み に 欠けた 話 も 、 柔らかい 印象 に 変わり 、 聞き やすく なります 。
つつしみ||かけた|はなし||やわらかい|いんしょう||かわり|きき||なり ます
A story that lacks modesty turns into a soft impression and is easier to hear.
不謹慎な 発言 を 避ける より 、 不謹慎 と 思わ れる 印象 を 避ける こと です 。
ふきんしんな|はつげん||さける||ふきんしん||おもわ||いんしょう||さける||
Vermeiden Sie den Eindruck dessen, was skrupellos erscheint, anstatt skrupellose Bemerkungen zu vermeiden.
Rather than avoiding unscrupulous remarks, avoid the impression of what appears to be unscrupulous.
発言 の 前 に 、 配慮 の 一言 を 加える だけ で いい のです 。
はつげん||ぜん||はいりょ||いちげん||くわえる||||
All you have to do is add a word of consideration before you speak.