×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Japanese zen monk, 「緊張」や「怒り」をやわらげる心のあり方|大愚禅【平常心】

「緊張 」や 「怒り 」を やわらげる 心 の あり 方 |大 愚 禅 【平常 心】

平常 心 と いう 禅 語 が あり ます

平常 心 と いう の は

日常 的に 私 達 も 意識 せ ず に

普段 禅 語 と いう 事 を 普段 余り 気 に せ ず に

使って る 言葉 だ と 思い ます

もう 一般 の 言葉 に なって いる

言葉 だ と 思 いま けれど

よく スポーツ を やって いる 方 と か

企業 の 研修 なんか で

中 々 平常 心 に なれ ないで す

って 言う 事 を 仰る 方 が あり ます

プロ スポーツ と か 実業 団 の 方 と か

中 々 平常 心 が 保て ない んです

どう したら いい です か と 言う

その様な ご 質問 を 頂き ます

まず 基本 的に 人間 の 心 の 性質 と いう の は

ここ ろ コロコロ と 言わ れる ぐらい

コロコロ と 移り変わって 行き ます

今 怒って た と 思って たら

直ぐ 喜ぶ

今 喜んで た と 思ったら

直ぐ 悲しむ

怒り も 喜び も

入れ替わり 立ち 替わり

自分 の 心 に 訪れて くる んです

そして 恐怖 も 不安 も

妬み も 嫉妬 も

入れ替わり 立ち 代わり

私 達 の 心 の 中 に

訪れて くる んです

それ を 何とか し たい

そして その

入れ替わり 立ち 代わり やってくる

自分 の 心 の 感情 に 振り 回さ れ ない ように し たい

些細な 事 に 振り 回さ れ ない ように し たい

だから 平常 心 を 保ち たい

その様に 願って いる 人 は 多い んで は ない でしょう か

さて その 為 に は

その 自分 の 心 が

振り乱さ れ ない

振り 回さ れ ない

平常 心 を 保つ ため に は

実は 難しい 事 で は なく

簡単な 方法 が あり ます

どう すれば いい か

それ は 心 の 移り変わり を

そのまま 意識 して 見つめる 事

これ だけ です

例えば

腹 が 立ったら 腹 が 立った と いう 事 を

自分 で 意識 的に 見つめる んです

腹 を 立て ない ように

いやいや 平常 心 で ! と いう ので は 無くて

腹 を 立て ない ように する んで は 無くて

腹 が 立って いる と いう 事 を

自分 で 客観 的に 見つめる と いう 事

緊張 したら

緊張 し ない 様 に 緊張 し ない 様 に

ここ で 緊張 したら ダメだ と 思う ので は なくて

緊張 して いる な ぁ --- と いう 事 を

見つめる 事

悲しい 時 に は

この 悲し さ を 何とか し たい と 思う ので は なくて

あっ 私 は 悲しんで る んだ ---

って それ を 見つめる 事

実は そうして 行く と

この 悲しんで いる 自分 を

もう 一 人 の 自分 が

客観 的に 冷静に 見つめて いく

と いう 状態 が 出来る ので

あたかも 他人 の 怒り を

あたかも 他人 の 悲し み を

恰 も 他人 の 緊張 を

まるで 他人 の 動揺 を 見て いる ように

冷静に 共感 し ながら

それ に 付き合って いく 事 が 出来る

と いう 状態 が 生まれ ます

もの 凄い 悲しんで いる 状態 の 人 に 会った 時

貴方 自身 も 悲しく なる と いう 事 は

あまり 無い です よ ね

もの 凄く 喜んで る 人 を 見た ときに

貴方 自身 も 一緒に 凄く 嬉しく な ちゃ う 事 は

身近な 人 だったら あり ます けれど

全く の 他人 だったら

余り ない です よ ね

私 達 が 冷静に テレビ の ニュース を

観て い られる の も

そういう 事 です

ほんと こんな 辛い 事 が 起きた んだ

と 思い ながら も 何処 か で 冷静に

観て い られる 自分 が いる

問題 は 自分 の 怒り に

自分 の 悲しみ に

自分 の 欲 に

一緒に 盲 目的 に 乗っかって

引きずら れて しまう 事

これ が 一 番 宜しく 無い 事 です

自分 が 起こった 時 自分 が 悲しんで いる 時

自分 が 欲 情 して いる 時

その 欲 情 に 引きずら れて

一緒に なって 欲 情 して しまう

これ は もう 際限 が 無くなって しまう んです

ですから

平常 心 と いう の は

決して 微動 だに し ない

心 を 養う と いう 事 で は なくて

コロコロ と 揺れ 動いて しまう

自分 の 心 を 客観 的に 見つめる 余裕 を 持つ 事

これ が 実は 平常 心 です

怒った とき に は あ ゝ ー 俺 は 怒って いる んだ

悲しい 時 に は あ ゝ ー 私 は 悲しんで いる んだ

緊張 して いる 時 内 は あ ゝ ー 私 は 緊張 して いる んだ

うわっ ー こんなに も 緊張 して る

なんか 唇 が カラ から に 乾いて きた

と いう 事 を 冷静に

あたかも 他人 の 緊張 を 眺める 如く

眺めて いく と

面白い 事 が 起き ます

自分 の 緊張 が そこ で 和らいで くる んです ね

恰 も 他人事 の 様 に

移り変わる 自分 の 心 を 見つめて いく

これ が 出来る 事 が 平常 心 を 保つ こと の 秘訣 です

どうぞ コロコロ と 移り変わる

自分 の 心 を

その 在り の まま の 心 の 姿 を

ありのままの 人生 を

在り の まま に 見つめて みて 下さい

きっと 生きる こと が 楽に なる と 思い ます


「緊張 」や 「怒り 」を やわらげる 心 の あり 方 |大 愚 禅 【平常 心】 きんちょう||いかり|||こころ|||かた|だい|ぐ|ぜん|へいじょう|こころ How to relieve "tension" and "anger" | "Spänning". och "ilska". Sinnets väg som underlättar för sinnet|Dai Fu Zen [Ordinärt sinne]. 缓解“紧张”和“愤怒”的心态| 缓解 "紧张 "和 "愤怒 "的心法 | 大悟禅(平常心)。

平常 心 と いう 禅 語 が あり ます へいじょう|こころ|||ぜん|ご||| There is a Zen word to be called Il y a un mot de Zen "Heijoshin" "평상심"이라는 禅(선)의 말이 있습니다 禪宗有個詞叫平常心

平常 心 と いう の は へいじょう|こころ|||| "composure" Heijoshin (coeur habituel)

日常 的に 私 達 も 意識 せ ず に にちじょう|てきに|わたくし|さとる||いしき||| On a daily basis, without even being aware of it Sans la conscience de tous les jours, nous aussi,

普段 禅 語 と いう 事 を 普段 余り 気 に せ ず に ふだん|ぜん|ご|||こと||ふだん|あまり|き|||| Usually without worrying too much about Zen language que nous ne reconaîssons pas trop ce mots zen,

使って る 言葉 だ と 思い ます つかって||ことば|||おもい| that it is Zen word Je pense que l'on utilise ce mot.

もう   一般 の 言葉 に なって いる |いっぱん||ことば||| I think it has become a general word Ce mot a déjà été généralisé, 일반적인 말이 되었지요

言葉 だ と 思 いま けれど ことば|||おも|| I think that's the word. je crois,

よく スポーツ を やって いる 方 と か |すぽーつ||||かた|| A person who are often playing sports les personnes qui font du sports regulièrement 특히 스포츠를 하는 분이나

企業 の 研修 なんか で きぎょう||けんしゅう|| in something training of companies ou les gens dans la formation professionnelle, 기업 연수 같은 데서

中 々   平常 心 に なれ ないで す なか||へいじょう|こころ|||| There is a person who say Ils disent qu'ils n'arrivent pas à avoir le coeur habituel,

って 言う 事 を   仰る 方 が あり ます |いう|こと||あお る|かた||| "It is difficult to keep calm" j'entends dire comme ça.

プロ スポーツ と か 実業 団 の 方 と か ぷろ|すぽーつ|||じつぎょう|だん||かた|| Professional sports or business associations? joueurs professionnels et joueurs appartenant à l'entreprise,

中 々 平常 心 が 保て ない んです なか||へいじょう|こころ||たもて|| It's hard for me to maintain my composure. Ils disent qu'ils ne tiennent pas le coeur habituel, 평상심을 유지하기가 어렵다

どう したら いい です か と 言う ||||||いう talk to me "What should I do?" Ils disent comment faire, 어떻게 하면 좋지요?

その様な ご 質問 を 頂き ます その よう な||しつもん||いただき| Je reçois des questions comme ça.

まず 基本 的に 人間 の 心 の 性質 と いう の は |きほん|てきに|にんげん||こころ||せいしつ|||| At first, basically the nature of the human mind is changeable Tout d'abord, ce que je veux dire que la nature du coeur d'être humain

ここ ろ   コロコロ と 言わ れる ぐらい ||ころころ||いわ|| It is said the human mind swings il s'appelle "kokoro" ou "korokoro", 这个地方叫 Korokoro Korokoro。

コロコロ と 移り変わって 行き ます ころころ||うつりかわって|いき| It's a very changeable place. Il change rapidement.

今 怒って た と 思って たら いま|いかって|||おもって| For example you were angry now but rejoice soon dès maintenant on se met en colère, 화냈다가도 금방 기뻐해요

直ぐ 喜ぶ すぐ|よろこぶ Immediately Pleased. on se plâit tout de suit.

今 喜んで た   と 思ったら いま|よろこんで|||おもったら you were glad now but mourn immediately dès que l'on se plâit, 기뻐했다가도 금방 슬퍼해요

直ぐ   悲しむ すぐ|かなしむ on se sent triste.

怒り も   喜び も いかり||よろこび| A joy and an anger come and visit our mind de la colère et de la joie 분노도 기쁨도 번갈아서

入れ替わり   立ち 替わり いれかわり|たち|かわり Changeover Les uns après les autres,

自分 の 心 に 訪れて くる んです じぶん||こころ||おとずれて|| one after another ils reviennent à notre coeur. 자기 마음에 찾아옵니다 你会想到它。

そして 恐怖 も   不安 も |きょうふ||ふあん| Also a fear and an anxiety et de la peur, de l'inquétude, 그리고 공포도 불안도 시기도 질투도

妬み も   嫉妬 も ねたみ||しっと| an envy and a jealousy de l'envie et de la jalousie,

入れ替わり   立ち 代わり いれかわり|たち|かわり Les uns après les autres 번갈아 우리들의 마음에 찾아옵니다

私 達 の 心 の 中 に わたくし|さとる||こころ||なか| Dans notre esprit

訪れて くる んです おとずれて|| They come to us. ils reviennent.

それ を   何とか し たい ||なんとか|| You want to do it somehow on veut se déboruillier

そして   その and you want to try not to be swayed by your feelings et

入れ替わり 立ち 代わり   やってくる いれかわり|たち|かわり| les uns après les autres reviennent

自分 の 心 の 感情 に   振り 回さ れ ない ように し たい じぶん||こころ||かんじょう||ふり|まわさ||||| that visit your mind one after another je veux être bouleversé par mes émotions

些細な 事 に   振り 回さ れ ない ように し たい ささい な|こと||ふり|まわさ||||| and you want to try not to be disturbed by a trifle Je veux donc qu'il ne soit pas influencé par bagatelles 사소한 일에 휘둘리지 않게 되고 싶다 我不想被瑣事左右。

だから   平常 心 を 保ち たい |へいじょう|こころ||たもち| So you want to keep composure Donc, je veux garder un cœur normal 그러니까 평상심을 유지하고 싶다

その様に 願って いる 人 は   多い んで は ない でしょう か その よう に|ねがって||じん||おおい||||| I think there are many people who pray so Je pense qu'il n'y ait pas peu de personnes espèrent faire comme cela. 그렇게 바라는 분들이 많이 계시지 않을까요?

さて   その 為 に は ||ため|| Well to do so Eh bien, pour le faire

その   自分 の 心 が |じぶん||こころ| ce coeur propre

振り乱さ れ ない ふりみださ|| Not to be disturbed. n'est pas troublé

振り 回さ れ ない ふり|まわさ|| In order to keep composure et n'est pas être bouleversé

平常 心 を 保つ ため に は へいじょう|こころ||たもつ||| Afin de maintenir un cœur normal

実は 難しい 事 で は なく じつは|むずかしい|こと||| It is not difficult En fait ce n'est pas difficile 실은 어렵지 않은 간단한 방법이 있습니다

簡単な 方法 が あり ます かんたんな|ほうほう||| Ther is a simple way Il est un moyen simple

どう すれば   いい か What to do? Que faire

それ は   心 の 移り変わり を ||こころ||うつりかわり| It is to stare the change of your mind as it is conscously c'est que

そのまま   意識 して 見つめる 事 |いしき||みつめる|こと To look at it as it is, consciously. on fixe les yeux sur le changement du coeur.

これ だけ です that's all C'est tout. 그것 뿐입이다

例えば たとえば For example Par exemple, 예를들어 화가 나면

腹 が 立ったら   腹 が 立った と いう 事 を はら||たったら|はら||たった|||こと| If you were angry si vous êtes en colère,

自分 で   意識 的に 見つめる んです じぶん||いしき|てきに|みつめる| vous regardez consientement ce que vous êtes en colère.

腹 を 立て ない ように はら||たて|| rather than try not to be angry Afin de ne pas mettre en colère, 화가 안나게 "아니지 아니지 평상심!" 하는게 아니라

いやいや 平常 心 で ! と いう ので は 無くて |へいじょう|こころ||||||なくて like "no no be calm" ce n'est pas de tenir le coeur normal,

腹 を 立て ない ように する んで は 無くて はら||たて||||||なくて ce n'est pas de tenir du calme 화가 안나게끔 하는게 아니라

腹 が 立って いる と いう 事 を はら||たって||||こと| Stare at being angry objectively ce que l'on met en colère 화가 났다는 걸 스스로 객관적으로 응시하는 겁니다

自分 で 客観 的に 見つめる と いう 事 じぶん||きゃっかん|てきに|みつめる|||こと ce que l'on regarde objectivement son colère.

緊張 したら きんちょう| once you have tension Une fois que vous avez une tension

緊張 し ない 様 に 緊張 し ない 様 に きんちょう|||さま||きんちょう|||さま| Afin de ne pas être tendu et de plus 긴장했으면

ここ で 緊張 したら ダメだ と 思う ので は なくて ||きんちょう||だめだ||おもう||| "I must not be tense" ce n'est pas de penser nul si on est tendu ici,

緊張 して いる な ぁ --- と いう 事 を きんちょう|||||||こと| stare at the fact that ce que l'on est tendu,

見つめる 事 みつめる|こと "I am tense" on regarde ce fait.

悲しい 時 に は かなしい|じ|| When you are sad quand on est triste, 슬픈 땐

この 悲し さ を   何とか し たい   と 思う ので は なくて |かなし|||なんとか||||おもう||| ce n'est pas de penser ce que l'on veut se débouiller à la ristesse,

あっ   私 は 悲しんで る んだ --- |わたくし||かなしんで|| Stare at the fact that " ah, je suis triste"

って それ を 見つめる 事 |||みつめる|こと "I am sad" ce que l'on regarde ce fait. 응시하는 것

実は そうして 行く と じつは||いく| In fact, if you do so En fait, si nous le faisons 그렇게 해 가면

この 悲しんで いる 自分 を |かなしんで||じぶん| soi-même qui est triste,

もう 一 人 の 自分 が |ひと|じん||じぶん| un autre, soi-même,

客観 的に   冷静に   見つめて いく きゃっかん|てきに|れいせいに|みつめて| calmly objectively il regarde objectivement et calmement ce fait;

と いう 状態 が   出来る ので ||じょうたい||できる| There is such a state on est arrivé à cette situation.

あたかも   他人 の 怒り を |たにん||いかり| as if the anger of others Comme si la colère des autres 마치 타인의 분노를

あたかも   他人 の 悲し み を |たにん||かなし|| as if the grief of others alors, comme la tristesse d'autrui 마치 타인의 슬픔을

恰 も   他人 の 緊張 を かつ||たにん||きんちょう| as if the tension of others Comme si la tention d'autrui, 마치 타인의 긴장

まるで   他人 の 動揺 を   見て いる ように |たにん||どうよう||みて|| just like looking at the upset of others Tout comme regarder la colère des autres 마치 타인의 동요를

冷静に 共感 し ながら れいせいに|きょうかん|| While remaining calm and empathetic. Bien que l'empathie calmement

それ に 付き合って いく 事 が 出来る ||つきあって||こと||できる I can live with that. Il est possible d'aller bien.

と いう 状態 が 生まれ ます ||じょうたい||うまれ| and it is possible to go with it calmly on peut le faire.

もの 凄い 悲しんで いる 状態 の 人 に 会った 時 |すごい|かなしんで||じょうたい||じん||あった|じ when you met the people of the terrible sad in that state Quand on voit la personne très triste

貴方 自身 も 悲しく なる と いう 事 は あなた|じしん||かなしく||||こと| It is rare that you oneself becomes sad vous êtes également triste. 당신 자신이 슬퍼지는 일은 별로 없지요

あまり 無い です よ ね |ない||| Not so much. Il n'y a pas beaucoup de situations comme cela. 너무나 기뻐하는 사람을 봤을 때

もの 凄く 喜んで る 人 を 見た ときに |すごく|よろこんで||じん||みた| When you watched a person pleased very hard Lorsque l'on regarde le terriblement les gens sont joyeux

貴方 自身 も 一緒に   凄く 嬉しく な ちゃ う 事 は あなた|じしん||いっしょに|すごく|うれしく||||こと| it is rare that you oneself beome glad vous êtes également joyeux. 당신 자신도 너무나 기뻐지는 일은

身近な 人 だったら あり ます けれど みぢかな|じん|||| If it is an familiar person, there it is cela a fait, si vous êtes intime mais, 가까운 사람이라면 있지만

全く の 他人 だったら まったく||たにん| but if it is complete stranger It is rare s'il n'était pas intime 완전한 타인이면 별로 없습니다

余り ない です よ ね あまり|||| There aren't many of them. Il n'y a pas beaucoup de sentiment comme cela.

私 達 が 冷静に   テレビ の ニュース を わたくし|さとる||れいせいに|てれび||にゅーす| It is such reason Nous pouvons regarder d'actualités de télé avec sang froid; 우리가 침착하게 TV뉴스를 볼 수 있는 것도 그런겁니다

観て い られる の も みて|||| we can watch TV news calmly il est possible de les regarder.

そういう 事 です |こと| c'est comme ça.

ほんと   こんな 辛い 事 が 起きた んだ ||からい|こと||おきた| when a terrible thing happened il est arrivé le fait vraiment douleur.

と 思い ながら も   何処 か で 冷静に |おもい|||なに しょ|||れいせいに while thinking that "omg! such a terrible thing happened" bien que l'on le trouve, on peut le regarder calmement. 어딘가 냉정하게 보고있는 자기가 있습니다

観て い られる 自分 が いる みて|||じぶん|| There are you who can look calmly somewhere moi, qui peut le regarder, existe.

問題 は   自分 の 怒り に もんだい||じぶん||いかり| le problème, c'est que, pour le colère propore, 문제는

自分 の 悲しみ に じぶん||かなしみ| Pour sa douleur,

自分 の 欲 に じぶん||よく| pour son envie, 자기의 욕심에

一緒に   盲 目的 に 乗っかって いっしょに|もう|もくてき||のっかって Together, we're blindly following the same path. en prenant à ces sentiments aveuglement. 같이 맹목적으로

引きずら れて しまう 事 ひきずら|||こと Being dragged along. l'entrainant à ceux.

これ が 一 番   宜しく 無い 事 です ||ひと|ばん|よろしく|ない|こと| The best that it is not good Cette situation est la moindre.

自分 が 起こった 時   自分 が 悲しんで いる 時 じぶん||おこった|じ|じぶん||かなしんで||じ When you are angry when you are sad quand on met en colère, quand on est triste,

自分 が 欲 情 して いる 時 じぶん||よく|じょう|||じ when you are in a sexual excitement quand on a envie de faire. 자기가 욕정할 때

その 欲 情 に 引きずら れて |よく|じょう||ひきずら| you are dragged with it and be turned on en étant entraîné à ces sentiments 그 욕정과 같이 끌려가서 같이 욕정해 버리는 것

一緒に なって 欲 情 して しまう いっしょに||よく|じょう|| I'm lusting after you together. on est tombé dans l'envie ensemble.

これ は もう 際限 が 無くなって しまう んです |||さいげん||なくなって|| This does not have an end anymore Cela vient infini. 그건 뭐 끝이란 게 없어요

ですから so par conséquent

平常 心 と いう の は へいじょう|こころ|||| le coeur normal ou habituel 평상심이란

決して   微動 だに し ない けっして|びどう||| Never a wiggle room. ne jamais bouger,

心 を 養う と いう 事 で は なくて こころ||やしなう|||こと||| ce n'est pas elèver le coeur comme ça,

コロコロ と 揺れ 動いて しまう ころころ||ゆれ|うごいて| to have room staring at your own mind that swing around objectively le coeur qui bouge tout le temps,

自分 の 心 を 客観 的に   見つめる 余裕 を 持つ 事 じぶん||こころ||きゃっかん|てきに|みつめる|よゆう||もつ|こと ce que l'on a les moyens de regarder ce coeur objectivement.

これ が   実は   平常 心 です ||じつは|へいじょう|こころ| this is actually composure Ceci est en fait un cœur normal 이게 실은 평상심입니다

怒った とき に は   あ ゝ ー 俺 は 怒って いる んだ いかった||||||-|おれ||いかって|| when you are angry "I am angry" lors de se mettre en colère, je sais "je suis en colère", 화날 때 "아! 나는 화난다"

悲しい 時 に は   あ ゝ ー 私 は 悲しんで いる んだ かなしい|じ|||||-|わたくし||かなしんで|| when you are sad "I am sad" lors de se sentir triste, je sais que "je suis triste". 슬퍼할 때 "아! 나는 슬퍼한다"

緊張 して いる 時 内 は   あ ゝ ー 私 は 緊張 して いる んだ きんちょう|||じ|うち||||-|わたくし||きんちょう||| when you are nervous "I am nervous" lors d'être tendu, je sais que "je suis tendu". 긴장할 때 " 아! 나는 긴장하고 있어"

うわっ ー こんなに も 緊張 して る うわ っ|-|||きんちょう|| "Oh! I am nervous so much" Ah, que je suis tendu! "아! 이렇게나 긴장해"

なんか   唇 が カラ から に 乾いて きた |くちびる||から|||かわいて| "My lips are getting dried out" j'ai les lèvres très secs! "입술이 배짝 말라졌어"

と いう 事 を   冷静に ||こと||れいせいに if you look at your tension calmly tous ce qu'on fait, calmement,

あたかも   他人 の 緊張 を   眺める 如く |たにん||きんちょう||ながめる|ごとく Comme si elle était un coup d'œil à la tension des autres

眺めて いく と ながめて|| vous continuez à les regarder, 바라보면

面白い 事 が 起き ます おもしろい|こと||おき| An interesting thing happens le fait intéressant vient. 재밌는 일이 벌어집니다

自分 の 緊張 が   そこ で 和らいで くる んです ね じぶん||きんちょう||||やわらいで||| Your tension will be eased là, on sent bien qu'il est etendu.

恰 も   他人事 の 様 に かつ||ひとごと||さま| as if like the other people's affairs Comme si, comme les affaires des autres personnes

移り変わる   自分 の 心 を 見つめて いく うつりかわる|じぶん||こころ||みつめて| Stare at the change of your mind ce qu'on regarde son coeur changeant. 변해가는 자기의 마음을 바라보는 것

これ が 出来る 事 が   平常 心 を 保つ こと の 秘訣 です ||できる|こと||へいじょう|こころ||たもつ|||ひけつ| This is the secret of keeping your composure Voici ce que vous pouvez faire est le secret de garder un cœur normal 그걸 할 수 있는게 평상심을 유지하는 비결입니다

どうぞ   コロコロ と 移り変わる |ころころ||うつりかわる Please look at your mind, Je vous en prie, 부디 대굴 대굴 변해가는 자기의 마음을

自分 の 心 を じぶん||こころ| Look at the shape of your mind as is mon coeur changable rapidement,

その   在り の まま の 心 の 姿 を |あり||||こころ||すがた| mais le coeur de nature, 있는 그대로의 마음의 모습을

ありのままの 人生 を |じんせい| Please look at your life as is La vérité de la vie 있는 그대로의 인생을

在り の まま に   見つめて みて 下さい あり||||みつめて||ください Regardez la vérité toute nue.

きっと   生きる こと が   楽に なる と 思い ます |いきる|||らくに|||おもい| Je crois que l'on peut vivre soulagement.