×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

"La locandiera" di Carlo Goldoni, Atto Primo, Scena VIII

Atto Primo, Scena VIII

SCENA VIII

Il Marchese e Mirandolina .

Marchese - (Maledetto Conte! Con questi suoi denari mi ammazza).

Mirandolina - In verità il signor Conte s'incomoda troppo. Marchese - Costoro hanno quattro soldi, e gli spendono per vanità, per albagia. Io li conosco, so il viver del mondo.

Mirandolina - Eh, il viver del mondo lo so ancor io.

Marchese - Pensano che le donne della vostra sorta si vincano con i regali.

Mirandolina - I regali non fanno male allo stomaco.

Marchese - Io crederei di farvi un'ingiuria, cercando di obbligarvi con i donativi. Mirandolina - Oh, certamente il signor Marchese non mi ha ingiuriato mai.

Marchese - E tali ingiurie non ve le farò.

Mirandolina - Lo credo sicurissimamente.

Marchese - Ma dove posso, comandatemi.

Mirandolina - Bisognerebbe ch'io sapessi, in che cosa può Vostra Eccellenza. Marchese - In tutto. Provatemi.

Mirandolina - Ma, verbigrazia, in che?

Marchese - Per bacco! Avete un merito che sorprende.

Mirandolina - Troppe grazie, Eccellenza.

Marchese - Ah! Direi quasi uno sproposito. Maledirei quasi la mia Eccellenza.

Mirandolina - Perché, signore?

Marchese - Qualche volta mi auguro di essere nello stato del Conte.

Mirandolina - Per ragione forse dè suoi denari?

Marchese - Eh! Che denari! Non li stimo un fico. Se fossi un Conte ridicolo come lui...

Mirandolina - Che cosa farebbe?

Marchese - Cospetto del diavolo... vi sposerei. ( Parte ).

Atto Primo, Scena VIII Act One, Scene VIII

SCENA VIII

Il Marchese e Mirandolina .

Marchese - (Maledetto Conte! Con questi suoi denari mi ammazza). Ezzel a pénzzel megöl engem).

Mirandolina - In verità il signor Conte s'incomoda troppo. Mirandolina - Valójában a gróf túl kényelmetlen. Marchese - Costoro hanno quattro soldi, e gli spendono per vanità, per albagia. Marquis - Négy sousuk van, és hiúságra, albagiára költik. Io li conosco, so il viver del mondo.

Mirandolina - Eh, il viver del mondo lo so ancor io. Mirandolina - Eh, még ismerem a világ életét.

Marchese - Pensano che le donne della vostra sorta si vincano con i regali. Márki - Azt hiszik, hogy a magafajta nőket ajándékokkal nyerik el.

Mirandolina - I regali non fanno male allo stomaco.

Marchese - Io crederei di farvi un'ingiuria, cercando di obbligarvi con i donativi. Márki - Azt hiszem, megsérülök azzal, hogy adományokkal próbállak kötelezni. Mirandolina - Oh, certamente il signor Marchese non mi ha ingiuriato mai. Mirandolina - Ó, bizony, Signor Marchese soha nem sértett meg.

Marchese - E tali ingiurie non ve le farò. Márki - És én nem követek el ilyen sértéseket veled.

Mirandolina - Lo credo sicurissimamente. Mirandolina - Én ezt egészen biztosan elhiszem.

Marchese - Ma dove posso, comandatemi. Márki - De hol lehet, parancsoljon nekem.

Mirandolina - Bisognerebbe ch'io sapessi, in che cosa può Vostra Eccellenza. Mirandolina - Tudnom kell, mire képes excellenciája. Marchese - In tutto. Provatemi. Próbálj ki.

Mirandolina - Ma, verbigrazia, in che? Mirandolina - De, verbigrazia, miben?

Marchese - Per bacco! Márki - Bacchusnak! Avete un merito che sorprende. Meglepő érdeme van.

Mirandolina - Troppe grazie, Eccellenza. Mirandolina - Túl sok köszönet, excellenciás uram.

Marchese - Ah! Direi quasi uno sproposito. Mondhatnám, majdnem baklövés. Maledirei quasi la mia Eccellenza. Szinte átkoznám Excellenciámat.

Mirandolina - Perché, signore?

Marchese - Qualche volta mi auguro di essere nello stato del Conte. Márki - Néha azt kívánom, bárcsak a gróf állapotában lennék.

Mirandolina - Per ragione forse dè suoi denari? Mirandolina - Talán a pénze miatt?

Marchese - Eh! Che denari! Non li stimo un fico. Nem tisztelem őket egy füge. Se fossi un Conte ridicolo come lui... Ha olyan nevetséges gróf lennék, mint ő ...

Mirandolina - Che cosa farebbe? Mirandolina - Mit tennél?

Marchese - Cospetto del diavolo... vi sposerei. Marquis - Az ördög ellenére ... feleségül vennék. ( Parte ).