×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Society and people, Chance Encounter

Chance Encounter

Todd: Hey, Michael, I just met your wife. She's a really nice woman. Really friendly. Mike: Yeah. yeah. We met a long time ago. We've been married a lot of years, now. Todd: How did you meet actually? Mike: Oh, gosh, we back when we were both students, at Arizona State University in Tempe Arizona, and I had volunteered to be one of the tour guides for new students, foreign students who just coming in for that school year, and it was the end of August, and it was very steamy, a very hot day, and I remember I met the students, there were maybe four or five of them at the Student Union for this walking orientation tour of the campus. It's a beautiful campus, by the way, and so, you know, I remember she was sitting on this bench and I went and, you know, she smiled at me and I smiled at her, and there was some kind of spark. Todd: Yeah, yeah, like a connection. Mike: There was a connection. There was a connection there, and I, you know, we went on this walking tour of the campus and when we were you done, you know, I kind of reluctantly, sort of said goodbye to her and the rest of the group, and you know, kind of said, see you around, and I think the next day even, she went found out who I was and where I worked and she dropped in my office. Todd: Wow, that's pretty cool. That's pretty romantic. Mike: It was very cool. Very romantic. You know the funny thing is, that particular bench, where we met, on our anniversary, 20th anniversary, we went back to the campus (no way) where we met and we took a picture of ourselves on the same bench because this is where we first met. Todd: What a great story. Mike: It was very cool to go back there. Todd: So, in terms of your personality, how are you guys similar? Mike: How are we similar? Oh, man, I think we're more different than anything. I think our biggest similarity is that we're both so different, in other words that we're both very tolerant (yeah) of people who are different and so we, you know we kind of get along. We have an understanding that's we're going to misunderstand each other most of the time. Todd: Right, right. Mike: But we sort of approach that with a kind of humor and flexibility so I think that's what makes our relationship work is that we got that kind of agreement. Todd: So you think that's the key to any successful marriage? Mike: Is not getting so upset at misunderstanding each other or kind of using misunderstanding as a way of getting to know each other. I think that is one of the keys. Todd: That's nice. Thanks. Mike: Sure.

Chance Encounter Encuentro casual 偶然の出会い 확률 만남 Encontro casual Случайная встреча Şans Karşılaşması Випадкова зустріч 偶然的相遇

Todd: Hey, Michael, I just met your wife. 托德:嘿,迈克尔,我刚刚见到了你的妻子。 She’s a really nice woman. 她真是一个好女人。 Really friendly. 真友好。 Mike: Yeah. 麦克:是的。 yeah. We met a long time ago. 我们很久以前就见过面。 We’ve been married a lot of years, now. 如今,我们已经结婚很多年了。 Todd: How did you meet actually? 托德:你们到底是怎么认识的? Mike: Oh, gosh, we back when we were both students, at Arizona State University in Tempe Arizona, and I had volunteered to be one of the tour guides for new students, foreign students who just coming in for that school year, and it was the end of August, and it was very steamy, a very hot day, and I remember I met the students, there were maybe four or five of them at the Student Union for this walking orientation tour of the campus. Майк: О, Боже, коли ми обидва були студентами Університету штату Арізона в Темпі, штат Арізона, і я зголосився бути одним з гідів для нових студентів, іноземних студентів, які щойно вступили на той навчальний рік, і це був кінець серпня, і це був дуже задушливий, дуже спекотний день, і я пам'ятаю, що зустрів студентів, їх було, можливо, четверо чи п'ятеро, в Студентській спілці на цій пішохідній ознайомчій екскурсії по кампусу. 麦克:噢,天哪,当我们还是学生的时候,在位于亚利桑那州坦佩的亚利桑那州立大学,我自愿成为新生的导游之一,那些是刚入学一年的外国学生,那是八月底,天气非常炎热,我记得我在学生会见到了那些学生,大概有四五个人在校园里步行参观。 It’s a beautiful campus, by the way, and so, you know, I remember she was sitting on this bench and I went and, you know, she smiled at me and I smiled at her, and there was some kind of spark. 顺便说一句,这是一个美丽的校园,所以,你知道,我记得她坐在这张长凳上,我走过去,你知道,她对我笑,我也对她笑,我们之间擦出了某种火花。 Todd: Yeah, yeah, like a connection. 托德:对,对,就像一种联系。 Mike: There was a connection. 迈克:两者之间有联系。 There was a connection there, and I, you know, we went on this walking tour of the campus and when we were you done, you know, I kind of reluctantly, sort of said goodbye to her and the rest of the group, and you know, kind of said, see you around, and I think the next day even, she went found out who I was and where I worked and she dropped in my office. Havia uma conexão lá, e eu, você sabe, nós fizemos um passeio a pé pelo campus e quando terminamos, eu meio que relutante, meio que disse adeus a ela e ao resto do grupo, e sabe, meio que disse, vejo você por aí, e acho que mesmo no dia seguinte, ela foi descobrir quem eu era e onde eu trabalhava e caiu no meu escritório. Там був зв'язок, і я, знаєте, ми пішли на пішохідну екскурсію кампусом, і коли ми закінчили, я неохоче попрощався з нею та рештою групи, сказав, що ще побачимося, і, думаю, навіть наступного дня вона дізналася, хто я і де працюю, і завітала до мого офісу. 我们之间有一种联系,你知道,我们一起步行参观了校园,参观结束后,你知道,我有点不情愿地和她以及其他人道别,你知道,好像说了再见,我想甚至第二天,她就发现了我是谁,我在哪里工作,然后就来了我的办公室。 Todd: Wow, that’s pretty cool. 托德:哇,太酷了。 That’s pretty romantic. Isso é muito romântico. 那真是太浪漫了。 Mike: It was very cool. Mike: Foi muito legal. Very romantic. 很浪漫。 You know the funny thing is, that particular bench, where we met, on our anniversary, 20th anniversary, we went back to the campus (no way) where we met and we took a picture of ourselves on the same bench because this is where we first met. 你知道有趣的是,那张我们相遇的长椅,在我们的纪念日,20周年纪念日那天,我们回到了我们相遇的校园(没办法),我们在同一张长椅上拍了一张自己的照片,因为这是我们第一次见面的地方。 Todd: What a great story. 托德:真是一个精彩的故事。 Mike: It was very cool to go back there. 迈克:回到那里感觉很酷。 Todd: So, in terms of your personality, how are you guys similar? Todd: Wie ähnlich seid ihr euch, was eure Persönlichkeit angeht? Todd: Então, em termos de personalidade, vocês são parecidos? Тодд: Отже, з точки зору вашої особистості, наскільки ви схожі? 托德:那么,从性格方面来说,你们有什么相似之处? Mike: How are we similar? 麦克:我们有哪些相似之处? Oh, man, I think we’re more different than anything. Oh, Mann, ich glaube, wir sind unterschiedlicher als alles andere. 噢,伙计,我认为我们之间的差异比任何事情都大。 I think our biggest similarity is that we’re both so different, in other words that we’re both very tolerant (yeah) of people who are different and so we, you know we kind of get along. Eu acho que nossa maior semelhança é que nós dois somos tão diferentes, em outras palavras, nós dois somos muito tolerantes (sim) com pessoas que são diferentes e então nós, você sabe, nós meio que nos damos bem. Я думаю, що найбільша наша схожість у тому, що ми обидва такі різні, іншими словами, ми обидва дуже толерантні (так) до людей, які відрізняються від нас, і тому ми, знаєте, уживаємось разом. 我认为我们最大的相似之处是我们都很不同,换句话说,我们都很宽容(是的)那些与众不同的人,所以我们,你知道,我们相处得很好。 We have an understanding that’s we’re going to misunderstand each other most of the time. Entendemos que vamos nos entender mal na maior parte do tempo. У нас є розуміння того, що ми будемо не розуміти один одного більшу частину часу. 我们都知道,大多数时候我们都会误解对方。 Todd: Right, right. Mike: But we sort of approach that with a kind of humor and flexibility so I think that’s what makes our relationship work is that we got that kind of agreement. Mike: Aber wir gehen das mit einer Art Humor und Flexibilität an, und ich glaube, das macht unsere Beziehung aus, dass wir diese Art von Vereinbarung haben. Mike: Mas nós meio que abordamos isso com um tipo de humor e flexibilidade, então eu acho que o que faz nosso relacionamento funcionar é que nós conseguimos esse tipo de acordo. Майк: Але ми підходимо до цього з певним гумором і гнучкістю, тому я думаю, що наші стосунки працюють завдяки тому, що ми досягли такої домовленості. 迈克:但是我们以一种幽默和灵活性来处理这个问题,所以我认为我们的关系之所以能维持下去,是因为我们达成了这种协议。 Todd: So you think that’s the key to any successful marriage? 托德:所以你认为这就是成功婚姻的关键? Mike: Is not getting so upset at misunderstanding each other or kind of using misunderstanding as a way of getting to know each other. Mike: Sich nicht so sehr darüber aufzuregen, dass man sich missverstanden hat, oder Missverständnisse als Möglichkeit zu nutzen, einander kennen zu lernen. Mike: Não está ficando tão chateado por não entendermos uns aos outros ou meio que usar o mal-entendido como uma forma de nos conhecermos. 麦克:不要因为彼此的误解而感到不安,或者利用误解来了解彼此。 I think that is one of the keys. 我认为这是关键之一。 Todd: That’s nice. 托德:那太好了。 Thanks. Mike: Sure.