×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

InnerFrench - YouTube, Pourquoi les Français vous corrigent

Pourquoi les Français vous corrigent

Salut

je suis très content de vous retrouver après cette longue absence

j'espère que vous avez été plus réguliers avec votre apprentissage du français

que moi avec cette chaîne YouTube

parce que c'est vrai qu'il n'y a pas eu beaucoup d'activité

ces trois derniers mois

Mais maintenant j'ai un peu plus de temps

donc je vais recommencer à publier des vidéos régulièrement Quand je lis les commentaires sur mes vidéos Je vois parfois des Français qui corrigent ce que vous écrivez

Alors

on peut penser que ces Français sont bienveillants

« bienveillance », c'est un adjectif qui signifie que quelqu'un vous veut du bien

que quelqu'un veut vous aider vous reconnaissez dedans l'adverbe « bien »

Alors, on peut penser que ces Français qui vous corrigent sont bienveillants

qu'ils veulent vous aider à vous améliorer

Mais d'un autre côté

c'est vrai que les Français ont aussi la réputation de corriger systématiquement la moindre petite erreur et de pas toujours le faire de manière très sympa Peut-être que ce genre d'expérience vous est déjà arrivé qu'un Français ou une Française vous a corrigé

de manière un peu malpolie

Et ça c'est vrai que c'est pas une expérience très plaisante

Ça peut même être un peu traumatisant

parce que vous, vous sortez de votre zone de confort pour essayer de parler français

et là, il y a quelqu'un qui vous corrige

et qui est pas sympa avec vous

Et c'est d'autant plus énervant que les Français ont la réputation de ne pas être très doués pour les langues étrangères

de ne pas être capables de parler une autre langue que le français Donc ça peut sembler un peu ridicule

qu'ils corrigent systématiquement les erreurs que vous faites

quand vous parlez français

En général, on trouve deux types d'explications

pour justifier cette attitude

D'un côté, celles qui disent que

tous les Français sont arrogants et malpolis que ça fait vraiment partie du caractère des Français

Et de l'autre, les explications qui disent que c'est seulement un cliché

ou alors que ça concerne seulement Paris ou que c'était comme ça il y a 30 ans mais que maintenant, la situation a changé

Et comme d'habitude avec ce genre de questions la vérité se trouve toujours au milieu

entre ces deux types d'explications

D'un côté, il faut éviter les clichés et les généralisations

à outrance

Et, de l'autre côté

il n'y a pas de fumée sans feu

ça c'est une bonne expression

ça signifie que

ou dans un cliché

Donc moi je vais essayer d'aller un peu plus loin je vais essayer de vous donner une explication un peu plus approfondie

à partir de mes expériences en tant que Français prof de français

et apprenant de langues étrangères

Mais bien sûr, c'est seulement ma propre analyse c'est pas une étude sociologique

donc s'il ya des Français qui ont des explications ou des avis différents

eh bien je vous invite à les exprimer dans les commentaires

Alors moi je me considère pas comme un polyglotte

mais j'ai quand même appris trois langues étrangères

l'anglais, l'espagnol et le polonais

que je parle à différents niveaux

Et j'ai jamais le souvenir que quelqu'un m'ait corrigé de manière malpolie

dans aucune de ces trois langues

Bien sûr, mes profs à l'école corrigeaient mes erreurs

Mais à part ça vraiment, ça ne m'est jamais arrivé

que quelqu'un me corrige

sans que je l'ai demandé

et de manière malpolie

Par exemple, pendant mes études

j'ai fait un stage à Londres

dans un label de musique

Et à cette époque, mon anglais n'était pas encore super mais tous mes collègues étaient très sympas avec moi ils me parlaient normalement

ils faisaient comme si je m'exprimais de manière très claire

ils ne me demandaient presque jamais de répéter

alors que je suis sûr qu'ils ne comprenaient pas vraiment tout ce que je disais

Mais ils étaient toujours très polis avec moi Par exemple, ils ne faisaient jamais

ce que les gens font parfois avec vous

quand ils ne vous comprennent pas

où ils froncent les sourcils, comme ça

Ça, ça s'appelle

Eh bien, mes collègues n'ont jamais fait ça avec moi

ou en tout cas, ils l'ont fait de manière tellement discrète

que je ne l'ai pas remarqué

Et c'est la même chose avec le polonais

en fait, c'est encore pire parce que

quand je suis arrivé en Pologne, je ne parlais pas un mot de polonais Donc j'ai vraiment commencé de zéro

Et au début

même si je parlais comme un enfant de trois ans tout le monde me traitait normalement

tout le monde se comportait comme si ce que je disais

était parfaitement clair

et personne ne me faisait sentir

que je faisais des erreurs

ou que mon niveau de polonais n'était pas bon

Au contraire, les gens étaient toujours très positifs

et très encourageants

Alors pourquoi c'est différent avec les Français ? Déjà, il faut savoir que les Français ne corrigent pas seulement les étrangers

En fait, ils adorent aussi se corriger entre eux

Par exemple, vous connaissez sûrement ce mouvement sur internet qu'on appelle

« les nazis de la grammaire »

ces gens qui s'amusent à corriger toutes les petites erreurs dans les commentaires, dans les posts, etc. Eh bien, en France ce groupe était vraiment très influent

(en tout cas, il ya quelques années parce que depuis, ça s'est un peu calmé) Ce qui est drôle, c'est que souvent

quand quelqu'un corrige une faute

c'est parce que

cette personne faisait la même faute avant

et que quelqu'un l'a corrigée

Et donc, à son tour, elle se transforme en nazi de la grammaire

Donc ça, c'est pas une spécificité française

c'est un mouvement international

Mais en France, on a une spécificité

c'est le site

bécherel ta mère

Alors, Bescherelle, à l'origine

c'est le nom d'une collection de livres sur

la grammaire, l'orthographe et la conjugaison Et quelqu'un a repris ce nom de « Bescherelle » pour créer une page Facebook et un compte Twitter sur lesquels il reprend les erreurs qui sont faites dans

les grands médias

sur les sites des autres institutions, etc.

Et ça, ça montre que

corriger les erreurs, c'est vraiment un sport national en France c'est une pratique qui amuse beaucoup de monde Donc c'est pas seulement quelque chose... ou c'est pas seulement un traitement qu'on réserve aux étrangers

Mais maintenant il faut se demander d'où ça vient

pourquoi les Français aiment tellement corriger les erreurs des autres

Il y a un point de vue intéressant sur cette question c'est celui d'une journaliste américaine

qui vit à Paris depuis plusieurs années

et qui a écrit plusieurs livres sur

l'éducation des enfants français

Alors, elle n'a pas fait une étude sociologique détaillée sur tout le territoire français

Donc c'est plutôt subjectif

C'est vraiment tiré de son expérience à Paris et des personnes qu'elle a rencontrées

Mais elle a quand même fait

quelques observations qui sont assez pertinentes

Par exemple, elle écrit que

les enfants français ne sont pas vraiment considérés comme des enfants

mais plutôt comme des « petits adultes »

On attend d'eux qu'ils se comportent d'une certaine manière

quand ils sont au restaurant, par exemple ils doivent respecter les règles

ils doivent bien se tenir bien

« bien se tenir », ça veut dire

Donc ça, c'est assez différent de la façon dont les enfants sont considérés

aux États-Unis, par exemple

Une autre observation pertinente

qui va nous aider à répondre à la question

c'est le modèle de l'école

En France, c'est vrai que l'école met beaucoup l'accent sur la forme

et parfois un peu plus que sur le fond Par exemple, c'est important que les enfants écrivent bien et quand on dit qu'ils écrivent bien

ça veut dire avec un bon style

avec une écriture manuscrite qui soit assez jolie assez élégante

Donc ça, ça nous montre que très tôt

il y a une certaine exigence vis-à-vis des enfants français Et les parents et les professeurs ne sont pas toujours très patients

ou très tolérants avec leurs erreurs

Donc quand un enfant français fait une erreur

automatiquement ses parents le corrigent

c'est vraiment un réflexe

ils le font sans y penser

Et ça, c'est quelque chose que l'enfant va intérioriser

qu'il n'a pas vraiment le droit de faire des erreurs

et qu'il doit être capable de se corriger Au contraire, quand j'ai pu observer des familles en Angleterre ou ici, en Pologne

je trouve que les parents sont plus patients avec leurs enfants

qu'ils sont plus tolérants

qu'ils les laissent faire des erreurs

et que pour eux c'est pas aussi important de les corriger systématiquement

qu'ils essayent plutôt d'encourager la créativité de leurs enfants

de leur donner confiance en eux

Donc ça, c'est une attitude qui est assez différente de celle des Français

Ensuite, quand cet enfant grandit

il a tellement intériorisé cette règle

cette autodiscipline qu'il doit avoir

que lui-même devient finalement un correcteur

et si il a des enfants à son tour

eh bien, il va corriger leurs erreurs de la même manière avec la même autorité

Et le problème, c'est que ce réflexe

est tellement ancré dans l'esprit des Français dans leur mentalité

qu'ensuite, ils font la même chose

même avec d'autres adultes

en particulier

avec des adultes qui apprennent le français

Quand ils entendent une erreur

automatiquement, ils vont la corriger

avant même de se demander

si c'est pas quelque chose de malpoli Et puis, enfin, si on prend du recul si on prend un peu de distance

il y a aussi des raisons qui sont plutôt historiques et culturelles

Déjà, la France est une terre d'immigration

Au XXème siècle, il y a eu de grandes vagues d'immigration en France

donc les Français ont l'habitude de vivre avec des immigrés

qui viennent d'autres pays et qui apprennent le français

parce qu'en France, le modèle d'intégration pour les immigrés

c'est l'assimilation

On considère que les immigrés doivent apprendre le français

et leur identité

leur langue maternelle

leur culture d'origine

c'est quelque chose qui n'est pas très important et qu'ils doivent garder dans leur sphère privée

Je dis pas que c'est bien ou mal mais simplement que c'est le modèle d'intégration en France

l'assimilation

Ce qui fait que, quand un Français entend un immigré

qui vit en France depuis quelques années

et qui fait des erreurs de français

eh bien il a l'impression que cette personne ne fait pas d'efforts pour s'intégrer

qu'elle n'essaye pas vraiment d'apprendre la langue

et puis même, peut-être, qu'elle ne respecte pas la France

Bien sûr, tout ça, ce sont des considérations

qui sont basés sur de l'ignorance

parce que, de l'autre côté

il n'y a pas beaucoup de Français qui ont vécu l'expérience d'émigrer de s'installer dans un autre pays

Par exemple, si je compare avec la Pologne

il y a énormément de Polonais

des millions de Polonais qui ont quitté leur pays pour s'installer

aux États-Unis

et puis, plus tard, au Royaume-Uni

Cette expérience d'émigrer et d'apprendre une autre langue c'est vraiment quelque chose que les gens connaissent

mais en France, non

En France, en général

on naît en France

on grandit en France

on part en vacances en France

et on meurt en France

Donc

on ne fait jamais vraiment l'expérience

de déménager dans un autre pays

et de devoir apprendre une autre langue

Et à cause de ce manque d'expérience

les Français ignorent à quel point c'est difficile d'apprendre une langue étrangère

et ils ignorent que pour apprendre

eh bien, il faut d'abord faire beaucoup d'erreurs

Parce que si quelqu'un vous corrige d'une manière malpolie

quand vous parlez français

parce que vous avez fait une petite erreur

un « le » à la place d'un « la » par exemple vous pouvez être sûrs que cette personne ne connaît pas d'autre langue que le français

et qu'elle réagit comme ça simplement

parce qu'elle ne connaît pas la difficulté

d'apprendre une langue étrangère

Donc essayez de ne pas le prendre personnellement

de ne pas vous vexer

de ne pas être tristes à cause de cette remarque

Dites-vous simplement que cette personne est un peu ignorante

et essayez d'avoir de la compassion pour elle

Et surtout, ne vous découragez pas

n'abandonnez pas l'apprentissage du français

à cause de ce genre d'expériences négatives

Voilà, j'espère que ma réponse était intéressante, satisfaisante

Si vous avez des questions

ou si vous êtes français et que vous avez des remarques n'hésitez pas à les partager dans les commentaires

Et pour ne pas rater les prochaines vidéos

n'oubliez pas de vous abonner à la chaîne

Merci et à bientôt


Pourquoi les Français vous corrigent Warum die Franzosen Sie korrigieren Why the French correct you Porque é que os franceses o corrigem

Salut Hello

je suis très content de vous retrouver I am very happy to meet you après cette longue absence after this long absence

j'espère que vous avez été plus réguliers avec votre apprentissage du français I hope that you have been more regular with learning French

que moi avec cette chaîne YouTube than me with this Youtube channel

parce que c'est vrai qu'il n'y a pas eu beaucoup d'activité because it's true that there hasn't been a lot of activity

ces trois derniers mois the last three months

Mais maintenant j'ai un peu plus de temps but now I have a little more time

donc je vais recommencer à publier des vidéos régulièrement so I am going to start to publish videos regularly again Quand je lis les commentaires sur mes vidéos When I read the comments on my videos, Je vois parfois des Français qui corrigent ce que vous écrivez I often see French people correct what you write.

Alors We can think that that French are "well-meaning"

on peut penser que ces Français sont bienveillants we can think that these French people are benevolent

« bienveillance », c'est un adjectif qui signifie "well-meaning" is an adjective that means que quelqu'un vous veut du bien that someone wants to do good

que quelqu'un veut vous aider that someone wants to help you vous reconnaissez dedans l'adverbe « bien » You recognize in the adverb "well"

Alors, on peut penser que ces Français qui vous corrigent sont bienveillants So, we can think that the French who correct you are "well-meaning"

qu'ils veulent vous aider à vous améliorer That they want to help you improve

Mais d'un autre côté But on the other hand,

c'est vrai que les Français ont aussi la réputation it's true that the French also have the reputation de corriger systématiquement la moindre petite erreur to systematically correct the slightest error et de pas toujours le faire de manière très sympa and not always in the nicest manner Peut-être que ce genre d'expérience vous est déjà arrivé Maybe you've already had this experience qu'un Français ou une Française vous a corrigé that a French man or woman has corrected you

de manière un peu malpolie in a impolite manner

Et ça c'est vrai que c'est pas une expérience très plaisante And it's true that it's not a very pleasant experience

Ça peut même être un peu traumatisant it can even be a little traumatizing

parce que vous, vous sortez de votre zone de confort because you, you're leaving your comfort zone pour essayer de parler français to try to speak French

et là, il y a quelqu'un qui vous corrige and then, there is someone who corrects you

et qui est pas sympa avec vous and who is not nice with you

Et c'est d'autant plus énervant que les Français ont la réputation And it's all the more annoying that the French have the reputation de ne pas être très doués pour les langues étrangères of not being really gifted for foreign laguages

de ne pas être capables de parler une autre langue que le français of not being able to speak another language other than French Donc ça peut sembler un peu ridicule So it can seem a bit ridiculous

qu'ils corrigent systématiquement les erreurs que vous faites that they systematically correct the mistakes you do

quand vous parlez français when you speak French

En général, on trouve deux types d'explications Generally, you can find two types of explanations

pour justifier cette attitude to justify this attitude

D'un côté, celles qui disent que On one side, those who say that

tous les Français sont arrogants et malpolis all the French are arrogant and impolite que ça fait vraiment partie du caractère des Français that it really is a part of the character of the french

Et de l'autre, les explications qui disent And on the other, the explanations which say que c'est seulement un cliché that it's just a cliche

ou alors que ça concerne seulement Paris or rather that it concerns only Paris ou que c'était comme ça il y a 30 ans mais que maintenant, la situation a changé or that it was like that 30 years ago but now the situation has changed

Et comme d'habitude avec ce genre de questions And as usual with these kind of questions la vérité se trouve toujours au milieu the truth is found between

entre ces deux types d'explications these two types of explanations

D'un côté, il faut éviter les clichés et les généralisations On one side, you should avoid cliches and generalizations

à outrance exessively

Et, de l'autre côté And on the other side

il n'y a pas de fumée sans feu there isn't "smoke without fire"

ça c'est une bonne expression that's a good phrase

ça signifie que This means that

ou dans un cliché or in a cliche

Donc moi je vais essayer d'aller un peu plus loin so I will try to go a bit deeper je vais essayer de vous donner une explication un peu plus approfondie I will try to give you a more thorough explanation

à partir de mes expériences en tant que Français from my experiances as a French prof de français French teacher

et apprenant de langues étrangères and a learner of foregn languages

Mais bien sûr, c'est seulement ma propre analyse but of course, it's just my own analysis c'est pas une étude sociologique it's not sociological study

donc s'il ya des Français qui ont des explications ou des avis différents so if there are French who have different explanations or opinions

eh bien je vous invite à les exprimer dans les commentaires and well, I invite you to express them in the comments

Alors moi je me considère pas comme un polyglotte so, I don't consider myself as a polyglot

mais j'ai quand même appris trois langues étrangères but I still have learnt three foreign languages

l'anglais, l'espagnol et le polonais English, Spanish and Polish

que je parle à différents niveaux which I speak at differeent levels

Et j'ai jamais le souvenir que quelqu'un m'ait corrigé de manière malpolie and I don't remember at all someone to has corrected me in an impolite way

dans aucune de ces trois langues i any of the three languages

Bien sûr, mes profs à l'école corrigeaient mes erreurs of course, the teachers at school corrected my mistakes

Mais à part ça vraiment, ça ne m'est jamais arrivé but apart of this, really, it hasn't happened to me

que quelqu'un me corrige that someone corrects me

sans que je l'ai demandé without me asking for it

et de manière malpolie and in an impolite way

Par exemple, pendant mes études for example during my studies

j'ai fait un stage à Londres I made an internship in London

dans un label de musique in a music label

Et à cette époque, mon anglais n'était pas encore super and at the time my English wasn't great mais tous mes collègues étaient très sympas avec moi but all my colleagues were very nice to me ils me parlaient normalement they spoke to me normally

ils faisaient comme si je m'exprimais de manière très claire they pretended I was expressing myself very clearly

ils ne me demandaient presque jamais de répéter they almost never asked me to repeat

alors que je suis sûr qu'ils ne comprenaient pas vraiment tout ce que je disais even though I'm sure they didn't really understand all that I said

Mais ils étaient toujours très polis avec moi but they were always very polite with me Par exemple, ils ne faisaient jamais for example, they never made

ce que les gens font parfois avec vous what other people did with you

quand ils ne vous comprennent pas when they don't understand you

où ils froncent les sourcils, comme ça or frown like this

Ça, ça s'appelle this is called

Eh bien, mes collègues n'ont jamais fait ça avec moi and well, my colleagues have never made this with me

ou en tout cas, ils l'ont fait de manière tellement discrète or in any case, they did it so discretely

que je ne l'ai pas remarqué that I haven't noticed

Et c'est la même chose avec le polonais and it's the same way with polish

en fait, c'est encore pire parce que in fact, it was actually worse because

quand je suis arrivé en Pologne, je ne parlais pas un mot de polonais when I arrived in Poland, I didn't speak a word in Polish Donc j'ai vraiment commencé de zéro so I really started from the zero

Et au début and at the beginning

même si je parlais comme un enfant de trois ans even though I spoke like a three-year-old kid tout le monde me traitait normalement everyone treated me normally

tout le monde se comportait comme si ce que je disais everyone behaved like what I said

était parfaitement clair was perfectly clear

et personne ne me faisait sentir and no one made me feel

que je faisais des erreurs like I made mistakes

ou que mon niveau de polonais n'était pas bon or my level in polish wasn't good

Au contraire, les gens étaient toujours très positifs the opposite, people were always very positive

et très encourageants and very encouraging

Alors pourquoi c'est différent avec les Français ? and why is it different with the French Déjà, il faut savoir que les Français ne corrigent pas seulement les étrangers yet, you should know that the French correct not only foreigners

En fait, ils adorent aussi se corriger entre eux in fact they also love correcting each other

Par exemple, vous connaissez sûrement ce mouvement sur internet qu'on appelle for example, you know for sure this movement on the internet which is called

« les nazis de la grammaire » "the nazis of grammar"

ces gens qui s'amusent à corriger toutes les petites erreurs these people who enjoy correcting every little mistake dans les commentaires, dans les posts, etc. in the comments, in the posts Eh bien, en France ce groupe était vraiment très influent and well, in France this group was really influential

(en tout cas, il ya quelques années parce que depuis, ça s'est un peu calmé) in any case, it has been a few years since then, it's a bit calm Ce qui est drôle, c'est que souvent what is funny, is that often

quand quelqu'un corrige une faute when somebody corrects a mistake

c'est parce que it's because

cette personne faisait la même faute avant this person used to make the same mistake before

et que quelqu'un l'a corrigée and someone corrected it

Et donc, à son tour, elle se transforme en nazi de la grammaire and so, in its turn, it transforms into a grammar nazi

Donc ça, c'est pas une spécificité française so it's not a french specifity

c'est un mouvement international it's an international movement

Mais en France, on a une spécificité but in France we have a specifity

c'est le site it's the site

bécherel ta mère Bescherelle ta mère

Alors, Bescherelle, à l'origine so Bescherelle originally

c'est le nom d'une collection de livres sur it's the name of a book collection of

la grammaire, l'orthographe et la conjugaison grammar, spelling and conjugation Et quelqu'un a repris ce nom de « Bescherelle » and someone took the name "Bescherelle" pour créer une page Facebook et un compte Twitter to create a facebook page and a twitter account sur lesquels il reprend les erreurs qui sont faites dans on which he takes mistakes which are made in

les grands médias the mainstream medias

sur les sites des autres institutions, etc. on the sites of other institutions, etc.

Et ça, ça montre que and this, this shows that

corriger les erreurs, c'est vraiment un sport national en France correcting mistakes, it's really a national sport in France c'est une pratique qui amuse beaucoup de monde it's a practice which amuses a lot of people Donc c'est pas seulement quelque chose... so it's not just something ou c'est pas seulement un traitement or just a treatement qu'on réserve aux étrangers that is reserved for foreigners

Mais maintenant il faut se demander d'où ça vient but now, it is necessary to ask where it comes from

pourquoi les Français aiment tellement corriger les erreurs des autres why the French love so much correcting others' mistakes

Il y a un point de vue intéressant sur cette question there is an interesting point of view on this question c'est celui d'une journaliste américaine it's the one of an american journalist

qui vit à Paris depuis plusieurs années who has lived in Paris for several years

et qui a écrit plusieurs livres sur and who has written multiple books on

l'éducation des enfants français education of French chuildren

Alors, elle n'a pas fait une étude sociologique détaillée so, she hasn't made a detailed sociological study sur tout le territoire français on the whole French territory

Donc c'est plutôt subjectif so it's rather subjective

C'est vraiment tiré de son expérience à Paris It's really taken from her experience in Paris et des personnes qu'elle a rencontrées and the people she has met

Mais elle a quand même fait but she has still made

quelques observations qui sont assez pertinentes some observations that are relevant enough

Par exemple, elle écrit que for example, she writes that

les enfants français ne sont pas vraiment considérés comme des enfants the French children aren't really considered as children

mais plutôt comme des « petits adultes » but rather as little adults

On attend d'eux qu'ils se comportent d'une certaine manière They are expected to behave in a certain way

quand ils sont au restaurant, par exemple when they are at a restaurant, for example ils doivent respecter les règles they must respect the rules

ils doivent bien se tenir bien they have to behave well

« bien se tenir », ça veut dire to behave well means

Donc ça, c'est assez différent de la façon dont les enfants sont considérés so that is quite different from the way children are viewed

aux États-Unis, par exemple in the USA, for example

Une autre observation pertinente another relevant observation

qui va nous aider à répondre à la question which will help us answer the question

c'est le modèle de l'école is the school model

En France, c'est vrai que l'école met beaucoup l'accent sur la forme in France it's true that schools emphasize a lot on form

et parfois un peu plus que sur le fond and sometimes a little bit more on the content Par exemple, c'est important que les enfants écrivent bien For example, it's important that children write well et quand on dit qu'ils écrivent bien and when they say to write well

ça veut dire avec un bon style it means with a good style

avec une écriture manuscrite qui soit assez jolie with a handwriting which is pretty enough assez élégante enough elegant

Donc ça, ça nous montre que très tôt so this, this shows us that very early

il y a une certaine exigence vis-à-vis des enfants français there is a certain demand in regard to French children Et les parents et les professeurs ne sont pas toujours très patients and parents and teacher aren't always very patient

ou très tolérants avec leurs erreurs or very tolerant with their mistakes

Donc quand un enfant français fait une erreur so when a French kid makes a mistake

automatiquement ses parents le corrigent his parents automatically corrects it

c'est vraiment un réflexe it's really a reflex

ils le font sans y penser they do it without thinking about it

Et ça, c'est quelque chose que l'enfant va intérioriser and this, it's something that the child is going to internalize

qu'il n'a pas vraiment le droit de faire des erreurs that it isn't really allowed to make mistakes

et qu'il doit être capable de se corriger and it must be able to correct itself Au contraire, quand j'ai pu observer des familles on the contrary, when I could observe families en Angleterre ou ici, en Pologne in England or here in Poland

je trouve que les parents sont plus patients avec leurs enfants I found out that parents are more patient with their children

qu'ils sont plus tolérants that they are more tolerant

qu'ils les laissent faire des erreurs that they let them make mistakes

et que pour eux c'est pas aussi important de les corriger systématiquement and that for them it's not as important to correct them systematically

qu'ils essayent plutôt d'encourager la créativité de leurs enfants that they rather try to encourage their kid's creativity

de leur donner confiance en eux to give them confidence

Donc ça, c'est une attitude qui est assez différente de celle des Français So that is an attitude that is quite different from the one of the French

Ensuite, quand cet enfant grandit then when this kid grows

il a tellement intériorisé cette règle he internalized this rule so much

cette autodiscipline qu'il doit avoir this self-discipline he must have

que lui-même devient finalement un correcteur that he himself becomes a corrector in the end

et si il a des enfants à son tour and if he has kids in his turn

eh bien, il va corriger leurs erreurs de la même manière well, he'll correct their mistakes in the same way avec la même autorité with the same authority

Et le problème, c'est que ce réflexe and the problem is that this reflex

est tellement ancré dans l'esprit des Français is so anchored in French's spirit dans leur mentalité in their mentality

qu'ensuite, ils font la même chose that later they do the same thing

même avec d'autres adultes even with other adults

en particulier especially

avec des adultes qui apprennent le français with the french learning adults

Quand ils entendent une erreur when they hear a mistake

automatiquement, ils vont la corriger automatically, they have to correct it

avant même de se demander before even wondering

si c'est pas quelque chose de malpoli if it is something impolite Et puis, enfin, si on prend du recul And then, finally, if we take a step back si on prend un peu de distance if we take a little distance

il y a aussi des raisons qui sont plutôt historiques et culturelles there are also reasons that are rather historical and cultural

Déjà, la France est une terre d'immigration Yet, France is a land of immigration

Au XXème siècle, il y a eu de grandes vagues d'immigration en France In XXth century there have been big waves of immigration in France

donc les Français ont l'habitude de vivre avec des immigrés so the French are used to living with immigrants

qui viennent d'autres pays et qui apprennent le français who come from other countries and learn french

parce qu'en France, le modèle d'intégration pour les immigrés because in France the model of integration for the immigrants

c'est l'assimilation is assimilation

On considère que les immigrés doivent apprendre le français it is considered that immigrants must learn french

et leur identité and their identity

leur langue maternelle their mother language

leur culture d'origine their original culture

c'est quelque chose qui n'est pas très important is something that isn't very important et qu'ils doivent garder dans leur sphère privée and they must keep it in their personal sphere

Je dis pas que c'est bien ou mal mais I don't say that it's good or bad but simplement que c'est le modèle d'intégration en France simply that it's the model of integration in France

l'assimilation assimilation

Ce qui fait que, quand un Français entend un immigré which means that, when a French hears an immigrant

qui vit en France depuis quelques années who has lived in France for several years

et qui fait des erreurs de français and who makes mistakes in french

eh bien il a l'impression que cette personne ne fait pas d'efforts pour s'intégrer well, he has the impression that this person doesn't make the effort to integrate

qu'elle n'essaye pas vraiment d'apprendre la langue that he doesn't really try to learn the language

et puis même, peut-être, qu'elle ne respecte pas la France and then even, perhaps that he doesn't respect France

Bien sûr, tout ça, ce sont des considérations of course, all of this are considerations

qui sont basés sur de l'ignorance which are based on ignorance

parce que, de l'autre côté because on the other side

il n'y a pas beaucoup de Français qui ont vécu l'expérience d'émigrer there aren't many French who have lived the experience of emigration de s'installer dans un autre pays to settle down in another country

Par exemple, si je compare avec la Pologne for example, if I compare with Poland

il y a énormément de Polonais there is an enormous amount of Polish

des millions de Polonais qui ont quitté leur pays millions of Polish who leave their country pour s'installer to settle down

aux États-Unis in the USA

et puis, plus tard, au Royaume-Uni and then, later in the UK

Cette expérience d'émigrer et d'apprendre une autre langue this experience of emigrating and learning another language c'est vraiment quelque chose que les gens connaissent is really something which people know

mais en France, non but in France, no

En France, en général in France, generally

on naît en France you are born in France

on grandit en France you grow in France

on part en vacances en France you go on holiday in France

et on meurt en France you die in France

Donc we never really experience

on ne fait jamais vraiment l'expérience

de déménager dans un autre pays moving in another country

et de devoir apprendre une autre langue and having to learn another language

Et à cause de ce manque d'expérience and due to the lack of the experience

les Français ignorent à quel point c'est difficile the French ignore how difficult it is d'apprendre une langue étrangère to learn a foreign language

et ils ignorent que pour apprendre and they ignore that to learn

eh bien, il faut d'abord faire beaucoup d'erreurs well, you have to make lots of mistakes

Parce que si quelqu'un vous corrige d'une manière malpolie Because if someone corrects you in an impolite way

quand vous parlez français when you speak french

parce que vous avez fait une petite erreur because you have made a tiny mistake

un « le » à la place d'un « la » par exemple a "le" instead of a "la" for example vous pouvez être sûrs que cette personne ne connaît pas d'autre langue que le français you can be sure that this person doesn't know any other language apart from french

et qu'elle réagit comme ça simplement and that they react like that simply

parce qu'elle ne connaît pas la difficulté because they don't know the difficulty

d'apprendre une langue étrangère of learning a foreign language

Donc essayez de ne pas le prendre personnellement so try not to take it personally

de ne pas vous vexer not to get upset

de ne pas être tristes à cause de cette remarque not to be sad due to this remark

Dites-vous simplement que cette personne est un peu ignorante tell yourselves simply that this person is a bit ignorant

et essayez d'avoir de la compassion pour elle and try to have compassion for them

Et surtout, ne vous découragez pas and above all, don't get discouraged

n'abandonnez pas l'apprentissage du français don't abandon learning french

à cause de ce genre d'expériences négatives because of such negative experiences

Voilà, j'espère que ma réponse était intéressante, satisfaisante here it is, I hope that my answer was interesting, satisfying

Si vous avez des questions If you have questions

ou si vous êtes français et que vous avez des remarques or if you are French and have remarks n'hésitez pas à les partager dans les commentaires don't hesitate to share them in the comments

Et pour ne pas rater les prochaines vidéos and in order not to miss the next videos

n'oubliez pas de vous abonner à la chaîne don't forget to subscribe to the channel

Merci et à bientôt Thank you and see you soon