×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 25/03/2021 20h00 GMT

Journal en français facile 25/03/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile présenté ce soir en compagnie de Clémentine Pawlotsky, bonsoir Clémentine

Clémentine Pawlotsky : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une ce soir : les 27 réunis en sommet. Les vaccins contre le coronavirus à l'ordre du jour et une campagne jugée trop lente : à peine plus de 11% des Européens ont reçu leur première dose.

CP : Pendant ce temps-là Cuba vaccine son personnel soignant. Un vaccin produit à Cuba mais non encore approuvé, et qui doit précéder la campagne du grand public prévue à partir du mois de juin. Reportage dans cette édition.

RA : Et puis en Birmanie, le retour des manifestations au lendemain d'une journée de « grève silencieuse ». Et à nouveau la répression menée par la junte militaire au pouvoir.

-----

CP : Un grand invité du sommet européen de Bruxelles.

RA : Bruxelles un symbole car les dirigeants ne sont pas réunis dans celle qui est considérée la capitale européenne, en raison de la pandémie de coronavirus le sommet se tient jusqu'à demain en visioconférence. Et le grand invité n'est autre que Joe Biden, voilà qui montre le renouveau de la relation entre les États-Unis et l'Union européenne incarné par le Président américain. Le sommet européen s'est ouvert à la mi-journée, et le principal sujet de préoccupation c'est le vaccin contre le Covid-19. Correspondance à Bruxelles de Pierre Benazet.

La situation vaccinale de l'Europe n'est pas à la hauteur des espoirs des 27 capitales avec pour l'instant 11,3% des Européens qui ont reçu uniquement une première dose et un peu moins de 5% qui sont entièrement vaccinés. Les retards d'approvisionnement se sont accumulés, surtout pour AstraZeneca qui ne livrera d'ici juin qu'un tiers des 300 millions de doses prévues, une situation qui handicape gravement un groupe de pays emmené par l'Autriche et qui se retrouvent un peu le bec dans l'eau après avoir choisi une stratégie fondée justement sur des commandes massives au laboratoire anglo-suédois. Les mauvaises nouvelles s'accumulent puisque le laboratoire Novavax repousse la signature d'un contrat d'approvisionnement avec l'UE de peur de ne pas être capable de produire autant qu'espéré. Les 27 ont consacré près de cinq heures de leur sommet virtuel à débattre de la pandémie et de la vaccination avec en particulier la proposition de la commission européenne de durcir le contrôle des exportations, notamment face au Royaume-Uni qui selon la présidente de la commission a reçu 21 million de doses de l'UE sans en exporter aucune en retour. Et la question sera évidemment sur la table avec Joe Biden qui a maintenu l'interdiction d'exportation imposée par son prédécesseur. Pierre Benazet Bruxelles RFI.

PB : Joe Biden qui tient actuellement un discours en vidéoconférence. Un peu plus tôt il a tenu sa première conférence de presse en tant que Président américain, à l'occasion de ses débuts à la Maison Blanche. Et là aussi il a été principalement question du vaccin contre le coronavirus : avec un objectif fixé, celui de parvenir à 200 millions d'injections dans les 100 premiers jours de gouvernance, c'est-à-dire d'ici la mi-mai.

CP : Illustration de la vaccination contre le Covid : nous partons à Cuba.

RA : L'île qui vient de lancer la vaccination de son personnel de santé. Il s'agit de ce qu'on appelle une étude d'intervention car le vaccin qui est utilisé (qui est un vaccin produit à Cuba) n'a pas encore été approuvé par le professionnels de santé. Suivra ensuite la campagne de vaccination du grand public à partir du mois de juin, l'objectif est que tous les Cubains soient vaccinés d'ici la fin de l'année. Reportage auprès du personnel médical test. Domitille Piron à la Havane.

Volontairement et fièrement, le personnel médical de la Havane vient se faire vacciner avec Soberana 2, le vaccin 100% cubain contre la Covid-19, qui n'est pourtant pas encore approuvé ! Dans cette clinique du Vedado, Ysel Cardoso, dentiste, personnel à risque, attend impatiemment de recevoir sa première dose de Soberana 2. « C'est un honneur pour moi, car nous serons les premiers à être immunisés et ainsi nous apporterons la preuve que ce vaccin est sûr. Malgré le fait d'être dans un pays sous embargo, nous avons su dépasser les contraintes et développer notre propre vaccin. » Avant même de terminer les essais cliniques, le vaccin Soberana 2 est donc injecté à grande échelle à 150 000 médecins, infirmiers et personnel techniques et d'entretien des hôpitaux, puis 1,7 millions de volontaires à la Havane dans les prochains mois, en attendant l'approbation du vaccin et le début de la campagne de vaccination, en juin prochain. Triomphaliste, la médecin Carmen Veldis Pineira supervise la vaccination dans la clinique des Héros de Corinthe. « En aout nous aurons déjà la moitié de la population vaccinée, au rythme de production où nous allons, et à la fin de l'année je pense que tout le monde sera vacciné. » Soit 11,2 millions de cubains à vacciner avec l'un des quatre candidats vaccins contre le coronavirus que Cuba développe actuellement. Domitille Piron la Havane RFI.

CP : Retour aux États-Unis pour évoquer le sort des migrants à la frontière mexicaine.

RA : Après la politique très dure menée par l'ancien Président Donald Trump, à quoi s'ajoute les mesures liées à la pandémie de coronavirus. Seules trois situations permettent à ces migrants d'entrer aux États-Unis : s'il s'agit de familles avec un enfant de moins de 8 ans, s'il s'agit de mineurs non accompagnés, ou encore s'il s'agit de personnes sortant des centres de détention où ils avaient été placés par l'administration Trump. L'association « angry tias and abuelas » aide les migrants qui se sont retrouvés en prison et qui attendent que leur cas soit jugé. « Angry tias and abuelas » cela signifie en espagnol mère et grand-mère en colère. Madeleine Sandefur est une de ses membres, elle explique ses difficultés actuelles.

[Transcription manquante]

RA : Madeleine Sandefur membre de l'association « Angry tias and abuelas » à Brownsville, l'un des trois points d'entrée officiel entre le Mexique et le Texas. Propos recueillis par Thomas Harms.

CP : En Birmanie le retour des manifestations.

RA : Au lendemain d'une journée dite de « grève silencieuse », les manifestants sont à nouveau descendus en nombre dans la rue. Et à nouveau les mouvements ont été réprimés, au moins 5 personnes ont été tués, le bilan est d'au moins 320 morts depuis que la junte militaire a pris le pouvoir. On va écouter le témoignage d'une jeune étudiante de 18 ans qui a été libérée hier de prison après trois semaines de détention dans une prison de Rangoon. Elle est au téléphone de Jelena Tomic.

« Je me sens submergée par la quantité d'informations dont j'ai été coupée pendant près de 3 semaines. Enormément de choses se sont passées durant ma détention. Beaucoup de gens ont perdu la vie... J'ai été arrêtée le 3 mars pendant des manifestations non loin du quartier de Tamwe à Rangoun. Les conditions en prison n'étaient pas si mauvaises, car nous avions le soutien de beaucoup de monde. Mais pas mal de gens qui ont été libérés avant nous, nous ont dit avoir eu de mauvaises conditions de détention. Nous avons été inculpé en vertu d'une mauvaise loi. Et je ne suis pas vraiment certaine que nous soyons complètement libres. Je pense que nous sommes toujours en danger et que nous pouvons être interpellé à tout moment. Je me sens moins "révolutionnaire". Des rumeurs circulent que nous pourrions être de nouveau arrêté. Nous devons nous battre pour les gens qui ont perdu la vie. La junte continue de tuer des gens, c'est un problème. Nous devons continuer à nous battre. » RA : Témoignage d'une jeune étudiante de 18 ans libérée hier de prison à Rangoon. Du côté de la communauté internationale, de nouvelles sanctions ont été prises contre la junte. L'objectif est de toucher économiquement la junte au pouvoir depuis le 1er février. Ainsi les États-Unis et le Royaume-Uni ont pris des mesures contre les deux principaux conglomérats qui sont aux mains des militaires birmans. Un conglomérat c'est un groupe d'entreprises. Le Rapporteur spécial de l'ONU sur la Birmanie réclame la tenue d'un sommet international d'urgence, il estime que la réponse internationale est trop lente et pas assez forte depuis le coup d'État.

CP : Et puis également en France la mort du réalisateur Bertrand Tavernier.

RA : Il avait 79 ans. Un demi-siècle de carrière, ses films les plus célèbres : « Coup de Torchon » qui lui avait valu une nomination aux Oscars d'Hollywood, « Un dimanche à la campagne », « La vie et rien d'autre », on peut aussi citer « L'appât ». Il était une personnalité du cinéma français, un artiste engagé, souvent attiré par les sujets brûlants.


Journal en français facile 25/03/2021 20h00 GMT Zeitung in leichtem Französisch 25/03/2021 20.00 GMT Journal in easy French 03/25/2021 20:00 GMT Noticias en francés fácil 25/03/2021 20h00 GMT Notizie in francese semplice 25/03/2021 20h00 GMT 簡単なフランス語のニュース 25/03/2021 20:00 GMT Notícias em francês fácil 25/03/2021 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile présenté ce soir en compagnie de Clémentine Pawlotsky, bonsoir Clémentine

Clémentine Pawlotsky : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une ce soir : les 27 réunis en sommet. RA: On the front page this evening: the 27 gathered at the top. Les vaccins contre le coronavirus à l'ordre du jour et une campagne jugée trop lente : à peine plus de 11% des Européens ont reçu leur première dose.

CP : Pendant ce temps-là Cuba vaccine son personnel soignant. CP: During this time Cuba vaccinates its nursing staff. Un vaccin produit à Cuba mais non encore approuvé, et qui doit précéder la campagne du grand public prévue à partir du mois de juin. A vaccine produced in Cuba but not yet approved, and which must precede the general public campaign scheduled from June. Reportage dans cette édition.

RA : Et puis en Birmanie, le retour des manifestations au lendemain d'une journée de « grève silencieuse ». Et à nouveau la répression menée par la junte militaire au pouvoir. And again the repression carried out by the military junta in power.

-----

CP : Un grand invité du sommet européen de Bruxelles.

RA : Bruxelles un symbole car les dirigeants ne sont pas réunis dans celle qui est considérée la capitale européenne, en raison de la pandémie de coronavirus le sommet se tient jusqu'à demain en visioconférence. Et le grand invité n'est autre que Joe Biden, voilà qui montre le renouveau de la relation entre les États-Unis et l'Union européenne incarné par le Président américain. And the great guest is none other than Joe Biden, this shows the renewal of the relationship between the United States and the European Union embodied by the American President. Le sommet européen s'est ouvert à la mi-journée, et le principal sujet de préoccupation c'est le vaccin contre le Covid-19. Correspondance à Bruxelles de Pierre Benazet.

La situation vaccinale de l'Europe n'est pas à la hauteur des espoirs des 27 capitales avec pour l'instant 11,3% des Européens qui ont reçu uniquement une première dose et un peu moins de 5% qui sont entièrement vaccinés. The vaccination situation in Europe is not up to the hopes of the 27 capitals with for the moment 11.3% of Europeans who have received only a first dose and a little less than 5% who are fully vaccinated. Les retards d'approvisionnement se sont accumulés, surtout pour AstraZeneca qui ne livrera d'ici juin qu'un tiers des 300 millions de doses prévues, une situation qui handicape gravement un groupe de pays emmené par l'Autriche et qui se retrouvent un peu le bec dans l'eau après avoir choisi une stratégie fondée justement sur des commandes massives au laboratoire anglo-suédois. Delays in supply have accumulated, especially for AstraZeneca which will deliver by June only a third of the 300 million doses planned, a situation which seriously handicaps a group of countries led by Austria and which find themselves a little beak in the water after having chosen a strategy based precisely on massive orders from the Anglo-Swedish laboratory. Les mauvaises nouvelles s'accumulent puisque le laboratoire Novavax repousse la signature d'un contrat d'approvisionnement avec l'UE de peur de ne pas être capable de produire autant qu'espéré. Die schlechten Nachrichten nehmen zu, da das Novavax-Labor die Unterzeichnung eines Liefervertrags mit der EU verschiebt, aus Angst, nicht so viel produzieren zu können, wie erhofft. The bad news is mounting as the Novavax laboratory postpones the signing of a supply contract with the EU for fear of not being able to produce as much as hoped. Les 27 ont consacré près de cinq heures de leur sommet virtuel à débattre de la pandémie et de la vaccination avec en particulier la proposition de la commission européenne de durcir le contrôle des exportations, notamment face au Royaume-Uni qui selon la présidente de la commission a reçu 21 million de doses de l'UE sans en exporter aucune en retour. Et la question sera évidemment sur la table avec Joe Biden qui a maintenu l'interdiction d'exportation imposée par son prédécesseur. Pierre Benazet Bruxelles RFI.

PB : Joe Biden qui tient actuellement un discours en vidéoconférence. Un peu plus tôt il a tenu sa première conférence de presse en tant que Président américain, à l'occasion de ses débuts à la Maison Blanche. Et là aussi il a été principalement question du vaccin contre le coronavirus : avec un objectif fixé, celui de parvenir à 200 millions d'injections dans les 100 premiers jours de gouvernance, c'est-à-dire d'ici la mi-mai. And here too it was mainly a question of the vaccine against the coronavirus: with a set objective, that of achieving 200 million injections in the first 100 days of governance, that is to say by mid-May. .

CP : Illustration de la vaccination contre le Covid : nous partons à Cuba. CP: Illustration of the vaccination against the Covid: we are going to Cuba.

RA : L'île qui vient de lancer la vaccination de son personnel de santé. Il s'agit de ce qu'on appelle une étude d'intervention car le vaccin qui est utilisé (qui est un vaccin produit à Cuba) n'a pas encore été approuvé par le professionnels de santé. This is called an intervention study because the vaccine that is being used (which is a vaccine produced in Cuba) has not yet been approved by health professionals. Suivra ensuite la campagne de vaccination du grand public à partir du mois de juin, l'objectif est que tous les Cubains soient vaccinés d'ici la fin de l'année. Reportage auprès du personnel médical test. Domitille Piron à la Havane.

Volontairement et fièrement, le personnel médical de la Havane vient se faire vacciner avec Soberana 2, le vaccin 100% cubain contre la Covid-19, qui n'est pourtant pas encore approuvé ! Dans cette clinique du Vedado, Ysel Cardoso, dentiste, personnel à risque, attend impatiemment de recevoir sa première dose de Soberana 2. « C'est un honneur pour moi, car nous serons les premiers à être immunisés et ainsi nous apporterons la preuve que ce vaccin est sûr. Malgré le fait d'être dans un pays sous embargo, nous avons su dépasser les contraintes et développer notre propre vaccin. » Avant même de terminer les essais cliniques, le vaccin Soberana 2 est donc injecté à grande échelle à 150 000 médecins, infirmiers et personnel techniques et d'entretien des hôpitaux, puis 1,7 millions de volontaires à la Havane dans les prochains mois, en attendant l'approbation du vaccin et le début de la campagne de vaccination, en juin prochain. Triomphaliste, la médecin Carmen Veldis Pineira supervise la vaccination dans la clinique des Héros de Corinthe. « En aout nous aurons déjà la moitié de la population vaccinée, au rythme de production où nous allons, et à la fin de l'année je pense que tout le monde sera vacciné. » Soit 11,2 millions de cubains à vacciner avec l'un des quatre candidats vaccins contre le coronavirus que Cuba développe actuellement. Domitille Piron la Havane RFI.

CP : Retour aux États-Unis pour évoquer le sort des migrants à la frontière mexicaine.

RA : Après la politique très dure menée par l'ancien Président Donald Trump, à quoi s'ajoute les mesures liées à la pandémie de coronavirus. Seules trois situations permettent à ces migrants d'entrer aux États-Unis : s'il s'agit de familles avec un enfant de moins de 8 ans, s'il s'agit de mineurs non accompagnés, ou encore s'il s'agit de personnes sortant des centres de détention où ils avaient été placés par l'administration Trump. L'association « angry tias and abuelas » aide les migrants qui se sont retrouvés en prison et qui attendent que leur cas soit jugé. « Angry tias and abuelas » cela signifie en espagnol mère et grand-mère en colère. Madeleine Sandefur est une de ses membres, elle explique ses difficultés actuelles.

[Transcription manquante]

RA : Madeleine Sandefur membre de l'association « Angry tias and abuelas » à Brownsville, l'un des trois points d'entrée officiel entre le Mexique et le Texas. Propos recueillis par Thomas Harms. Interview by Thomas Harms.

CP : En Birmanie le retour des manifestations.

RA : Au lendemain d'une journée dite de « grève silencieuse », les manifestants sont à nouveau descendus en nombre dans la rue. RA: The day after a so-called “silent strike” day, demonstrators once again took to the streets. Et à nouveau les mouvements ont été réprimés, au moins 5 personnes ont été tués, le bilan est d'au moins 320 morts depuis que la junte militaire a pris le pouvoir. On va écouter le témoignage d'une jeune étudiante de 18 ans qui a été libérée hier de prison après trois semaines de détention dans une prison de Rangoon. Elle est au téléphone de Jelena Tomic.

« Je me sens submergée par la quantité d'informations dont j'ai été coupée pendant près de 3 semaines. Enormément de choses se sont passées durant ma détention. A lot of things happened during my detention. Beaucoup de gens ont perdu la vie... J'ai été arrêtée le 3 mars pendant des manifestations non loin du quartier de Tamwe à Rangoun. Les conditions en prison n'étaient pas si mauvaises, car nous avions le soutien de beaucoup de monde. Die Bedingungen im Gefängnis waren nicht so schlecht, weil wir die Unterstützung vieler Menschen hatten. The conditions in the prison were not that bad, because we had the support of a lot of people. Mais pas mal de gens qui ont été libérés avant nous, nous ont dit avoir eu de mauvaises conditions de détention. Aber viele Leute, die vor uns freigelassen wurden, sagten uns, dass sie schlechte Haftbedingungen hatten. But a lot of people who were released before us told us that they had poor conditions of detention. Nous avons été inculpé en vertu d'une mauvaise loi. Et je ne suis pas vraiment certaine que nous soyons complètement libres. Je pense que nous sommes toujours en danger et que nous pouvons être interpellé à tout moment. Je me sens moins "révolutionnaire". Des rumeurs circulent que nous pourrions être de nouveau arrêté. Rumors are circulating that we may be arrested again. Nous devons nous battre pour les gens qui ont perdu la vie. La junte continue de tuer des gens, c'est un problème. Nous devons continuer à nous battre. » RA : Témoignage d'une jeune étudiante de 18 ans libérée hier de prison à Rangoon. Du côté de la communauté internationale, de nouvelles sanctions ont été prises contre la junte. L'objectif est de toucher économiquement la junte au pouvoir depuis le 1er février. Ainsi les États-Unis et le Royaume-Uni ont pris des mesures contre les deux principaux conglomérats qui sont aux mains des militaires birmans. Thus the United States and the United Kingdom have taken action against the two main conglomerates which are in the hands of the Burmese military. Un conglomérat c'est un groupe d'entreprises. A conglomerate is a group of companies. Le Rapporteur spécial de l'ONU sur la Birmanie réclame la tenue d'un sommet international d'urgence, il estime que la réponse internationale est trop lente et pas assez forte depuis le coup d'État.

CP : Et puis également en France la mort du réalisateur Bertrand Tavernier.

RA : Il avait 79 ans. Un demi-siècle de carrière, ses films les plus célèbres : « Coup de Torchon » qui lui avait valu une nomination aux Oscars d'Hollywood, « Un dimanche à la campagne », « La vie et rien d'autre », on peut aussi citer « L'appât ». Il était une personnalité du cinéma français, un artiste engagé, souvent attiré par les sujets brûlants.