×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

français avec Pierre, L’Expression du BUT en français : POUR, POUR QUE, AFIN DE, AFIN QUE

L'Expression du BUT en français : POUR, POUR QUE, AFIN DE, AFIN QUE

– Bonjour ! – Bonjour ! Alors aujourd'hui, AFIN QUE vous puissiez progresser en français, on va voir un peu de grammaire. On va voir l'expression du but, ou de l'objectif si vous préférez, et plus exactement les différences entre : pour, pour que, afin de et afin que. – Et n'oubliez pas que vous avez deux cours de français totalement gratuits, qu'il faut absolument s'abonner à notre chaine si ce n'est pas encore fait, et que vous pouvez nous suivre dans les réseaux sociaux principalement Instagram et Facebook, tous les liens sont dans la description ! C'est parti !

– Alors on commence par POUR ! – Alors POUR, c'est vraiment la préposition par excellence pour exprimer le but ou l'objectif. Alors voyons tout de suite un exemple. – Je m'abonne à la chaine “Français avec Pierre” pour m'améliorer en français. – Très bien ! Alors un autre exemple : Pour maigrir, rien de tel que le thé vert ! Et là, on voit que c'est un petit peu tout le monde, “pour maigrir”, ce n'est pas moi en particulier, mais c'est pour maigrir en général. – Toi, ça ne te fait pas trop maigrir le thé vert ! Mais alors quand est-ce qu'on utilise POUR QUE ? – Alors POUR QUE, je préfère qu'on le voit plus tard. Là, c'est mieux de voir AFIN DE.

– Donc on passe tout de suite à AFIN DE. – Alors AFIN DE, en fait c'est un peu la même chose que POUR, c'est-à-dire que ça va être suivi de l'infinitif, et puis ça sert à exprimer le but ou l'objectif, c'est la même chose. Alors tu as un exemple ? – Il est parti afin de ne pas nous déranger. Mais finalement, c'est quoi la différence avec POUR, c'est un peu pareil ? – C'est un peu pareil, et alors là c'est vraiment intéressant parce que si on regarde dans les livres de grammaire, en fait ils nous disent que ça sert à la même chose, c'est pareil etc. Mais non ! Non, non, non ! Ce n'est pas pareil, il y a une différence fondamentale, c'est qu'on va utiliser mille fois plus POUR que AFIN DE quand on parle en français. – Oui, c'est vrai qu'on l'entend moins ! C'est plus “littéraire” peut-être ? – Alors ne je dirais pas “littéraire” parce que je n'aime pas ce mot parce qu'on a l'impression qu'on va le trouver que dans les romans classiques. Alors “littéraire”, non. Mais on peut dire que oui quand même, c'est davantage un langage soigné, j'aime bien ce mot. Un langage soigné, on peut dire plus “formel”. – Oui, c'est sûr que dans un langage oral, si on parle normalement, ça fait bizarre ! Par exemple si je te dis : Pierre, je vais descendre afin d'acheter du lait. – Oui, ça fait bizarre ! Ou je ne sais pas, ça fait peut-être un petit peu une catégorie sociale vraiment très élevée avec des gens qui parlent un peu “comme ça” entre eux… – Ce n'est pas la notre ! – En tout cas, dans le film par exemple “La Haine”, on en a parlé dans la dernière vidéo où on a conseillé des films, si vous ne l'avez pas vue, vous pourrez la regarder, elle est très bien ! Et dans “La Haine”, c'est clair que les jeunes dans le film ne vont pas utiliser AFIN DE, non ! Mais bon, on le voit hein ? À l'écrit, même peut-être parlé de temps en temps, dans un langage parlé, mais c'est quand même plus rare. – Par contre POUR, c'est plus neutre. – Oui, c'est neutre. Enfin c'est dans tous les langages ! POUR, c'est tellement utilisé ! C'est une préposition… C'est universel ! Dans n'importe quel type de langage à l'écrit ou à l'oral, on va l'utiliser.

– On passe maintenant à POUR QUE. Alors après POUR QUE, toujours, toujours un subjonctif ! Alors c'est en fait une conjonction, et on l'utilise quand on a deux propositions avec deux sujets différents bien définis. Par exemple : Je te donne ce conseil pour que tu ailles plus vite ! – Exactement ! Et donc c'est intéressant de comparer à ce qu'on a vu tout à l'heure avec POUR. On disait par exemple : Je prends ce taxi pour aller plus vite. Donc c'est “JE” qui prend le taxi et c'est “MOI” qui vais aller plus vite, d'accord ? Ou alors : Il me donne ce conseil pour maigrir. Alors là, ce n'est pas “IL”… et “IL” qui va maigrir Là, c'est maigrir en général. Mais on voit que ce n'est pas un sujet bien défini, d'accord ? Donc là aussi, il faut utiliser POUR, et pas POUR QUE. On utilise POUR QUE uniquement s'il y a vraiment deux sujets différents bien définis dans les deux propositions.

– Et dernier point : AFIN QUE. Alors n'oubliez pas, toujours suivi aussi d'un subjonctif ! – Oui, alors en fait la différence qu'il y a entre AFIN QUE et POUR QUE, c'est exactement la même chose qu'on a vu entre AFIN DE et POUR. Alors c'est-à-dire qu'en fait, ils fonctionnent pareil et ils ont la même fonction, ils servent à la même chose, à exprimer le but, etc. Ils sont suivis du subjonctif mais AFIN QUE est moins utilisé et plus dans un langage formel. – En reprenant le même exemple qu'on a vu avec POUR QUE, je dirais donc : Je te donne ce conseil afin que tu ailles plus vite ! – Voilà, exactement ! Et là, on a une sensation que c'est un peu plus soigné, que si on disait par exemple : […] pour que tu ailles plus vite. Mais voilà, ça fait un petit peu plus formel. Un peu plus… Allez, tu as un dernier exemple Noemi ? Bien sûr : Elle a préféré partir afin que ses enfants puissent avoir un avenir meilleur. ♫ Je veux chanter pour ceux ♪ Qui sont loin de chez eux ♫ C'est une chanson de… Comment il s'appelait déjà ? – Brassens ? – Mais non ! Michel Berger ? Michel Berger je crois ! Vous le mettez dans les commentaires si vous trouvez !

– Comme toujours, on vous laisse dans le blog : le résumé, l'exercice, la transcription très importante et le podcast. Alors on vous laisse le lien dans la description – Sous la vidéo, voilà ! Et puis voilà, POUR QUE l'on puisse continuer à faire ce que l'on fait, n'hésitez pas à mettre un “like”, à partager cette vidéo, à nous suivre dans les réseaux sociaux et à vous abonner à la chaine ! On se retrouve dimanche prochain dans une nouvelle vidéo, bisous ! – Au revoir !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE