×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

Podcast: Aux Frontières Du Possible, Pourquoi apprendre une… – Text to read

Podcast: Aux Frontières Du Possible, Pourquoi apprendre une langue change votre perception du monde ?

Avançado 1 Francês lesson to practice reading

Comece a aprender esta lição agora

Pourquoi apprendre une langue change votre perception du monde ?

Aujourd'hui, on va parler de comment les langues changent la façon dont nous percevons le monde et la réalité ! Les langues et la réalité c'est une question que je me suis souvent posée à mes heures perdues. Dans le bus, dans la voiture ou sur le canapé ! Ça fait quelque temps que je me pose la question suivante : est-ce que les langues que nous parlons changent notre perception du monde ? Du coup, j'ai décidé de faire un épisode pour essayer de répondre à cette question ! Puis ça tombe bien de parler d'un sujet qui me passionne pour ce 10e épisode de « Aux Frontières du Possible » Alors, tout a commencé il y a quatre ans. J'étais alors encore en Crimée, c'était juste avant que la situation politique éclate en Ukraine avec les répercussions que vous connaissez ! Mais, je ne suis pas là pour parler de politique et pour vous dire la vérité je déteste ça, la politique !

Donc, j'étais là, c'était un dimanche et je m'adonnais à une des plus grandes passions des Slaves : Le Bania (c'est-à-dire) le sauna façon russe. Un sauna à la chaleur sèche.

J'étais là, assis autour d'une table en bois claire, les cheveux encore humides et vêtu d'une serviette de bain autour de la taille. Je venais de faire semblant d'être insensible à la chaleur intense et étouffante du bania ! Je venais de me faire fouetter par des branches de bouleau pour encore faire plus monter la chaleur de mon corps et forcer brutalement toutes mes toxines à s'autoéjecter. Et enfin, je venais de sauter, à mon grand désarroi dans un lac gelé et feindre que je n'avais même pas froid ! Donc j'étais là, assis autour de cette table en train de me remettre doucement de mes émotions quand un de mes amis me posa une petite question toute simple qui allait par la suite avoir de lourdes répercussions ! q Comment on dit en français ? J'étais incapable de répondre. Pour faire simple, on pourrait dire que Мороз c'est le givre, mais ce n'est pas tout à fait ça. Ou alors la gelée, mais ce n'est pas ça non plus. En fait, on n'a pas de mot en français pour décrire précisément мороз. On pourrait dire que c'est quand il fait tellement froid que tes sourcils et tes poils de nez gèlent, mais ce n'est là encore pas vraiment ça. Chaque langue est une paire de lunettes qui permet de décrire le monde d'une manière différente avec ses propres précisions et souvent c'est très difficile de le traduire dans d'autres langues. Alors qui de mieux que les Russes pourraient mettre un mot sur le grand froid ? Ce n'est pas avec nos -2 degrés l'hiver que nous pourrions décrire et préciser les différentes nuances du grand froid et de l'hiver ! C'est grâce à la question de mon ami que j'ai commencé à me poser des questions sur la puissance des langues et le pouvoir de transformation qu'elles avaient sur nous ! Une étude, un peu controversée dit que les Eskimos ont plus de 50 définitions pour traduire le mot neige ou que les peuples vivant en Amazonie auraient là aussi un nombre de mots très important pour décrire le mot VERT.

Ce n'est pas étonnant, à la base on a essayé de mettre des mots sur notre environnement. Si on est entouré de neige, ba on a plein de mots pour décrire la neige. Mais ce qui est magique c'est que désormais on peut assimiler cette vision du monde, même sans vivre au Pôle Nord ! Vous savez comment ? Bah tout simplement en apprenant des langues étrangères !

En fait, la structure d'une langue formate complètement notre façon de penser ! En apprenant une langue, on peut même modifier le temps !

Par exemple, pour nous francophones, le temps est quelque chose qui va de gauche à droite. Par exemple, on lit des BD de gauche à droite, de la case de gauche à la case de droite. Au contraire, dans certaines cultures asiatiques, comme au Japon, le temps se déroule de droite à gauche, lisez un manga par exemple, c'est tout inversé. Avec le japonais on pourrait croire qu'on remonte le temps ! Un autre composant très important influe beaucoup sur notre vision du monde. Ce sont les genres des noms ; le féminin, le masculin et pour certaines langues le neutre !

Pour nous l'objet une table c'est féminin, alors que pour les Russes par exemple c'est masculin ! Ce concept de féminin, masculin s'ancre tellement en nous et forme tellement notre vision du monde qu'il est très difficile de s'en défaire. C'est pourquoi, souvent quand les étrangers parlent français, même s'ils ont un très bon niveau et parlent presque sans accent, ils se trompent souvent sur le genre des noms. Les Allemands par exemple font beaucoup ça. Parce que pour eux ça diffère beaucoup du français, pour eux le féminin est pour nous le masculin et vice-versa.

Les langues que nous parlons formatent tellement notre vision du monde qu'elles modifient même l'Art. Eh oui, même les artistes sont soumis au dictat des langues qu'ils parlent. Une étude a été réalisée : on a donné le mot « la mort » à des peintres de différentes nationalités, ils devaient la représenter sur la toile. Chose étonnante, chaque peintre dessinait la mort soit par des traits féminins si le mot mort était du genre féminin dans sa langue ou soit par des traits masculins si le mot mort était masculin dans sa langue. Nous par exemple, les francophones on s'imagine souvent la mort sous des traits féminins avec sa grande cape… son long visage effilé… C'est quand même paradoxal, non ? Les artistes essaient quand même souvent de ne suivre aucune règle et sont souvent contre le formatage.

Vous voyez bien on est tous influencé par les langues que nous parlons.

Pour certaines langues ça devient plus complexe. Par exemple l'anglais où il n'y a pas de féminin ou masculin pour les noms et surtout, ça devient compliqué à cause du neutre « it » quand on parle des animaux. En gros, si on a de l'affection pour l'animal, si on le connait on va le désigner par elle ou lui. Mais s'il nous est sauvage ou inconnu, on va dire It. Du coup là, en anglais, notre vision du monde est modifiée par rapport à l'affection et la connaissance que l'on a d'une chose ! Pour revenir à l'art, j'ai même une théorie, pas du tout fondée, mais j'aimerais quand même vous la partager. On dirait que la musique est elle aussi influencée par la langue de son compositeur !

– Les compositeurs de musique classique russe fournissent souvent des compositions, précises, très techniques, voire même mathématiques, à l'image du russe et de sa grammaire complexe et précise ! – Les compositeurs italiens fournissent quant à eux des choses plus lyriques, plus mélodiques, plus légères et colorées, à l'image de l'italien – La langue chinoise est une langue tonale. Le ton qu'on donne à un mot change son sens. Il y a 5 tons en chinois ! Et vous savez combien il y a de tons dans la musique traditionnelle chinoise? Et bien 5 aussi ! C'est une musique pentatonique. C'est peut-être une coïncidence, mais c'est intéressant de le dire ! On pourrait continuer encore longtemps comme ça, la vraie raison derrière tout ça, franchement, je ne la connais pas, mais je suis quand même certain que la langue y est pour quelque chose

On pourrait alors se poser une question. Est-ce que notre perception du monde ne va pas se réduire avec la disparition de certaines langues au profit d'autres ? Eh ben si, c'est bien ça le problème ! Dans notre monde ultraconnecté, dans notre monde mondialisé, il est indispensable d'avoir une langue en commun, mais ça ne veut pas dire que l'on doit oublier sa langue maternelle ou délaisser des langues plus minoritaires. Il est désormais indispensable de parler anglais, très utile de parler chinois mandarin et c'est pas mal si vous pouvez aussi parler espagnol. On peut choisir les langues que nous voulons parler en fonction de leur degré d'utilité ! Je suis d'accord. Mais il faut aussi choisir une langue en fonction de la vision du monde qu'elle va nous apporter ! Je pense qu'il est bien d'avoir dans son répertoire des langues universelles et majeures, mais c'est aussi pas mal d'en avoir d'autres, plus minoritaires, par exemple le basque ou l'ukrainien. Moi personnellement, j'ai longtemps hésité avant de me mettre à l'ukrainien. Vous savez en Ukraine bien que la situation change à cause de la guerre, la plupart des gens parlent russe. Alors pourquoi apprendre une langue qui est très peu parlée même dans son propre pays ? Du coup, j'ai quand même passé le pas et je ne le regrette pas ! Les gens sont souvent très surpris quand vous parlez leur langue, encore plus si c'est une langue minoritaire : ça fait du bien à l'interlocuteur tout en faisant du bien à l'égo ! Mais je ne vais pas vous cacher que ce n'est pas facile. Dans les pays où il y a des langues minoritaires, la plupart des gens sont bilingues, ils parlent une langue forte et leur langue. Du coup, si vous commencez à parler leur langue minoritaire, ils vont vite changer pour la langue la plus forte, l'anglais, le russe, l'espagnol, le mandarin, etc. Et ce n'est pas évident parce que souvent il n'y a pas beaucoup de ressources pour apprendre ces langues ! Mais ce n'est pas impossible et croyez-moi, ça vaut vraiment le coup ! Donc pour moi un monde parfait est un monde bilingue ! Un monde où les gens sauvegardent leur langue, leur culture leur savoir sans mettre de côté la modernité et l'internationalité ! Voilà je crois que j'ai dit tout ce que je voulais dire ! Surtout n'ayez pas peur d'apprendre des langues, que se soit des langues majoritaires ou bien des langues minoritaires, ce n'est pas impossible et croyez-moi ça va complètement vous changer en bien ! Ne parler qu'une langue, être monolingue c'est comme vivre dans un tout petit bocal ! Alors, prenez confiance en vous, faites le grand saut ! Plongez dans l'océan, enrichissez votre perception du monde. Je vous garantis que vous ne le regretterez jamais !

Chaque langue est une manière unique de percevoir la réalité !

a Thank you ! a a

Merci à vous et à bientôt !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE