Ensimmäinen luku (5/10): Poika joka elää
erste|Kapitel|Junge|der|lebt
Chapter one (5/10): the boy who lives
Rozdział pierwszy (5/10): Chłopiec, który żyje
Глава первая (5/10): мальчик, который живет
Kapitel ett (5/10): Pojken som lever
第一章 (5/10):大难不死的男孩
Erstes Kapitel (5/10): Der Junge, der lebt
Rouva Dursley toi olohuoneeseen kaksi kupillista teetä.
Frau|Dursley|sie brachte|ins Wohnzimmer|zwei|Tassen|Tee
||tog|till vardagsrummet||koppar|
||brought||two|cups of|
Mrs. Dursley came into the living room carrying two cups of tea.
Mrs. Dursley tog med sig två koppar te in i vardagsrummet.
Frau Dursley brachte zwei Tassen Tee ins Wohnzimmer.
Nyt ei auttanut.
jetzt|nicht|hat geholfen
||hjälpte
||helped
It was no good.
Nu hjälpte det inte.
Jetzt half nichts.
Nyt oli pakko puhua vaimolle.
jetzt|es war|notwendig|zu sprechen|zu der Frau
||||till frun
||must||to the wife
He’d have to say something to her.
Nu var han tvungen att prata med sin fru.
Jetzt musste er mit seiner Frau sprechen.
Herra Dursley ryki hermostuneena.
Herr|Dursley|er hustete|nervös
|||nervöst
||cleared his throat|nervously
He cleared his throat nervously.
Mr. Dursley Ryki nervös.
Herr Dursley räusperte nervös.
“Äh–Petunia, kulta–ethän kai ole kuullut sisarestasi viime aikoina?”
äh|Petunia||||||om din syster|på sistone|
Äh|Petunia|Schatz|du nicht|wohl|bist|gehört|von deiner Schwester|letzten|Zeiten
Ah|Petunia||you|surely|||about your sister|lately|lately
“Er — Petunia, dear — you haven’t heard from your sister lately, have you?”
"Äh-Petunia, älskling - har du inte hört från din syster på sistone?"
„Äh – Petunia, Schatz – hast du in letzter Zeit nichts von deiner Schwester gehört?“
Kuten arvata saattoi, rouva Dursley näytti järkyttyneeltä ja vihastuneelta.
som|||||såg|chockad||arg
wie|vermuten|konnte|Frau|Dursley|sie sah aus|schockiert|und|wütend
as|guess|could||||shocked||angry
As he had expected, Mrs. Dursley looked shocked and angry.
Som du kanske har gissat såg Mrs. Dursley chockad och arg ut.
Wie zu erwarten war, sah Frau Dursley schockiert und wütend aus.
Tavallisestihan he olivat olevinaan kuin hänellä ei olisi siskoa ollutkaan.
vanligtvis||var|som om|som om|||skulle ha||alls
normalerweise|sie|sie waren|sie taten so|als ob|sie||sie hätte|Schwester|nicht gehabt
usually|||pretending||||||at all
After all, they normally pretended she didn’t have a sister.
Vanligtvis låtsades de att han inte hade en syster.
Normalerweise taten sie so, als hätte er überhaupt keine Schwester.
“En”, hän tokaisi.
nicht|sie|sie sagte
||saade
||said
“No,” she said sharply.
"Nej", fnyste han.
„Nein“, sagte er.
“Miten niin?”
wie|so
“Why?”
"Hurså?"
„Wie so?“
“Hassuja juttuja uutisissa”, herra Dursley mutisi.
konstiga|saker||||mumlade
lustige|Geschichten|in den Nachrichten|Herr|Dursley|er murmelte
funny|things||||muttered
“Funny stuff on the news,” Mr. Dursley mumbled.
"Roliga saker på nyheterna," mumlade Mr. Dursley.
„Seltsame Dinge in den Nachrichten“, murmelte Herr Dursley.
“Pöllöjä... tähdenlentoja... ja kaupungilla oli tänään paljon kummallista väkeä...”
Eulen|Sternschnuppen|und|in der Stadt|es war|heute|viel|seltsame|Leute
|stjärnfall||på staden||||konstigt|folk
owls|shooting stars||||||strange|people
“Owls... shooting stars... and there were a lot of funny-looking people in town today...”
"Ugglor ... stjärnflyg ... och staden hade många konstiga människor idag ..."
„Eulen... Sternschnuppen... und in der Stadt waren heute viele seltsame Leute...“
“Entä sitten?” rouva Dursley kivahti.
und|dann|Frau|Dursley|sie schnauzte
||||skällde
what about||||snapped
“So?” snapped Mrs. Dursley.
"Än sen då?" Mrs Dursley flämtade.
„Und was dann?“ schnappte Frau Dursley.
“No, tuli vain mieleeni... että ehkä... se jotenkin liittyisi... tiedäthän sinä... hänen porukkaansa.”
nun|es kam|nur|mir in den Sinn|dass|vielleicht|es|irgendwie|es würde sich beziehen|du weißt|du|sein|seine Gruppe
|||||||||vet du|||
|it came||to my mind||||somehow|it would be related|you know|||to his group
“Well, I just thought... maybe... it was something to do with... you know... her crowd."
"Jaha, det föll mig bara... att kanske... det skulle på något sätt hänga ihop... du vet... hans gäng."
„Nun, es kam mir nur in den Sinn... dass es vielleicht... irgendwie damit zu tun hat... du weißt schon... mit seiner Gruppe.“
Rouva Dursley särpi teetä yhteenpuristettujen huuliensa raosta.
Frau|Dursley|sie schlürfte|Tee|zusammengepressten|Lippen|aus dem Spalt
||särpi||ihoppressade||springa
||sipped||compressed|lips|from the gap
Mrs. Dursley sipped her tea through pursed lips.
Mrs. Dursley ömmar te från sprickan i hennes hoptryckta läppar.
Frau Dursley nippte an ihrem Tee aus der Lücke zwischen ihren zusammengepressten Lippen.
Herra Dursley mietti, uskaltaisiko hän kertoa kuulleensa nimen “Potter”.
Herr|Dursley|er dachte nach|ob er sich trauen würde|er|zu erzählen|er gehört hatte|den Namen|Potter
|||||berätta|att ha hört|namn|
||was considering|would dare|||hearing|name|
Mr. Dursley wondered whether he dared tell her he’d heard the name “Potter.”
Mr. Dursley undrade om han skulle våga säga att han hörde namnet "Potter".
Herr Dursley überlegte, ob er es wagen sollte, zu erzählen, dass er den Namen „Potter“ gehört hatte.
Hän päätti, ettei uskaltanut.
er|er entschied|dass er nicht|er gewagt hatte
|||vågade
|decided|that not|dared
He decided he didn’t dare.
Han bestämde sig för att inte våga.
Er entschied, dass er sich nicht traute.
Sen sijaan hän sanoi niin muina miehinä kuin pystyi: “Heidän poikansa–hänhän taitaa olla nykyään suunnilleen Dudleyn ikäinen?”
das|stattdessen|er|er sagte|so|alten|Männern|wie|er konnte|ihre|Söhne|er ja|er scheint|sein|heutzutage|ungefähr|Dudleys|Alter
||||||männen|som|kunde|||han|kan|vara|numera|ungefär|Dudley|ålder
|instead of||||as|men|as|he could|||he|seems||nowadays|about||age
Instead he said, as casually as he could, “Their son — he’d be about Dudley’s age now, wouldn’t he?”
Istället sa han så många andra män han kunde, "Deras son - är han på väg att handla om Dudleys?"
Stattdessen sagte er so gelassen wie möglich: „Ihr Sohn – der ist doch heutzutage ungefähr so alt wie Dudley?“
“Niinpä kai”, rouva Dursley sanoi jäyhästi.
så|väl kanske||||stolt
also|wohl|Frau|Dursley|sie sagte|ernsthaft
"so"|perhaps||||gruffly
“I suppose so,” said Mrs. Dursley stiffly.
"Jag antar det," sa ms. Dursley hårt.
„So wird es wohl sein“, sagte Mrs. Dursley steif.
“Mikä hänen nimensä olikaan?
was|sein|Name|er war
|||var
|||was
“What’s his name again?
"Vad var hans namn?
„Wie hieß er noch gleich?
Howard, eikö niin?”
Howard||
Howard|nicht|so
Howard||so
Howard, isn’t it?”
Howard, eller hur?"
Howard, nicht wahr?
“Harry.
Harry
“Harry.
„Harry.
Ruma, arkinen nimi, jos saan sanoa.”
Ruma|vardaglig||||
hässlich|alltäglich|Name|wenn|ich darf|sagen
Ruma|ordinary|||I can|say
Nasty, common name, if you ask me.”
Ett fult vardagligt namn, om jag får säga så.”
Ein hässlicher, alltäglicher Name, wenn ich das sagen darf.
“Niinpä niin”, herra Dursley sanoi ja hänen mielialansa laski kamalasti.
so|so|Herr|Dursley|er sagte|und|seine|Stimmung|sie sank|schrecklich
||||||||sjönk|fruktansvärt
"so"|so||||||mood|fell|terribly
“Oh, yes,” said Mr. Dursley, his heart sinking horribly.
"Så ja," sa Mr. Dursley och hans humör sjönk fruktansvärt.
„So ist es“, sagte Mr. Dursley und seine Stimmung sank schrecklich.
“Niin minustakin.”
so|auch ich
|även jag
|me too
“Yes, I quite agree.”
"Jag tror också det."
„So denke ich auch.“
Hän ei kajonnut aiheeseen enää sanallakaan, kun he kiipesivät yläkertaan mennäkseen nukkumaan.
hon||berörde|ämnet|längre|ordet heller|||klättrade|uppvåningen||
er|nicht|berührt|Thema|mehr|kein Wort|als|sie|sie kletterten|ins Obergeschoss|um zu gehen|schlafen
||touched on|the subject|anymore|a word|||climbed|upstairs|to go|
He didn’t say another word on the subject as they went upstairs to bed.
Han brydde sig inte om ett ord längre när de klättrade upp för övervåningen för att sova.
Er sprach das Thema nicht mehr an, als sie die Treppe hinaufstiegen, um schlafen zu gehen.
Kun rouva Dursley oli kylpyhuoneessa, herra Dursley hiipi makuuhuoneen ikkunaan ja kurkisti ulos etupihalle.
als|Frau|Dursley|sie war|im Badezimmer|Herr|Dursley|er schlich|Schlafzimmer|zum Fenster|und|er spähte|hinaus|auf die Vorderseite
||||i badrummet|||smygde|sovrummet|||kikade||
||||in the bathroom|||sneaked|of the bedroom|||peeked||to the front yard
While Mrs. Dursley was in the bathroom, Mr. Dursley crept to the bedroom window and peered down into the front garden.
Medan Mrs. Dursley var i badrummet smög Mr. Dursley in i sovrumsfönstret och kikade ut på gården.
Als Frau Dursley im Badezimmer war, schlich Herr Dursley zum Schlafzimmerfenster und spähte nach draußen auf den Vorgarten.
Kissa oli siellä yhä.
die Katze|sie war|dort|immer noch
|||still
The cat was still there.
Katten var kvar.
Die Katze war immer noch dort.
Se tuijotti Likusteritielle aivan kuin olisi odottanut jotakin.
es|starrte|auf die Ligusterstraße|ganz|wie|er wäre|erwartet|etwas
||likustervägen|helt|som|skulle|väntat|något
|was staring|to Likusteritie|just||||something
It was staring down Privet Drive as though it were waiting for something.
Den stirrade på Likusteritie som om den förväntade sig något.
Es starrte auf die Ligusterstraße, als ob es auf etwas wartete.
Kuvitteliko hän olemattomia?
föreställde||ingenting
stellte er sich vor|er|nicht existierende
did he imagine||nonexistent things
Was he imagining things?
Inbillade han sig obefintlig?
Bildete es sich etwas ein?
Liittyikö kaikki jotenkin Pottereihin?
gehörte es|alles|irgendwie|zu den Potters
||på något sätt|Potter
Did it relate||somehow|to the Potters?
Could all this have anything to do with the Potters?
Var allt relaterat till Potters på något sätt?
Hing alles irgendwie mit den Potters zusammen?
Jos liittyi... ja jos tulisi julki, että he olivat sukua Pottereille–no, sitä hän ei kestäisi.
wenn|es gehörte|und|wenn|es käme|öffentlich|dass|sie|sie waren|verwandt|zu den Potters|nun|das|sie|nicht|sie würde aushalten
||||skulle komma|offentlig|||||Potter|||||skulle tåla
|joined|||came|public||||related|to the Potters|||||would stand
If it did... if it got out that they were related to a pair of — well, he didn’t think he could bear it.
Om han gick med ... och om det visade sig att de var släkt med Potter - ja, han skulle inte stå ut.
Wenn ja... und wenn herauskäme, dass sie mit den Potters verwandt waren – nun, das würde sie nicht ertragen.
Dursleyt menivät nukkumaan.
die Dursleys|sie gingen|schlafen
|gick|
|went|
The Dursleys got into bed.
Familjen Dursley somnade.
Die Dursleys gingen schlafen.
Rouva Dursley nukahti nopeasti, mutta herra Dursley makasi valveilla ja pyöritteli päivän tapahtumia mielessään.
Frau|Dursley|sie schlief ein|schnell|aber|Herr|Dursley|er lag|wach|und|er wälzte|Tag|Ereignisse|in seinem Kopf
||somnade||||||||fundera||händelser|i sitt sinne
||fell asleep|||||lay|awake||was considering|||in his mind
Mrs. Dursley fell asleep quickly but Mr. Dursley lay awake, turning it all over in his mind.
Mrs. Dursley somnade snabbt, men Mr. Dursley låg vaken och vände på dagens händelser.
Frau Dursley schlief schnell ein, aber Herr Dursley lag wach und dachte über die Ereignisse des Tages nach.
Viimeiseksi ennen nukahtamistaan hän ajatteli lohdukseen, että vaikka Potterit olisivatkin sekaantuneet tapahtumiin, heillä ei olisi mitään syytä tulla hänen ja hänen rouvansa lähelle.
sistast|||||||||skulle vara|blandat sig|i händelserna|||||anledning|||||fru|nära
zuletzt|bevor|er einschlief|er|er dachte|zu seinem Trost|dass|obwohl|die Potters|sie wären|sie verwickelt|in die Ereignisse|sie hatten|kein|es wäre|nichts|Grund|kommen|ihm|und|seiner|Frau|in die Nähe
lastly||falling asleep|||for his comfort||even if||were|involved|to the events|||||reason|||||his wife|close
His last, comforting thought before he fell asleep was that even if the Potters were involved, there was no reason for them to come near him and Mrs. Dursley.
Till slut, innan han somnade, tänkte han med tröst att även om keramikern hade varit inblandad i händelserna skulle de inte ha någon anledning att komma nära honom och hans dam.
Als letztes, bevor er einschlief, dachte er beruhigend, dass, selbst wenn die Potters in die Ereignisse verwickelt waren, sie keinen Grund hätten, ihm und seiner Frau nahe zu kommen.
Potterit tiesivät vallan mainiosti, mitä mieltä hän ja Petunia olivat heistä ja heidän kaltaisistaan...
die Potters|sie wussten|ganz|gut|was|Meinung|er|und|Petunia|sie waren|über sie|und|ihre|über Gleichgesinnte
|visste|välja|utmärkt||||||||||liknande
|knew|perfectly|very well|||||Petunia||of them||their|like them
The Potters knew very well what he and Petunia thought about them and their kind... He couldn’t see how he and Petunia could get mixed up in anything that might be going on — he yawned and turned over — it couldn’t affect them...
Potters visste mycket väl vad han och Petunia tyckte om dem och de som liknade dem ...
Die Potters wussten ganz genau, was er und Petunia von ihnen und ihresgleichen hielten...
Hän ei käsittänyt, miten hän ja Petunia voisivat joutua mukaan mihinkään mitä kenties oli tekeillä–hän haukotteli ja käänsi kylkeä–tapahtumat eivät voisi vaikuttaa heihin...
||verstanden|||||||involviert|||vielleicht||||||||||||
||understood|||||could|get|involved|||perhaps||in progress||yawned||turned|to her side|||could|affect|them
How very wrong he was.
Han insåg inte hur han och Petunia kunde bli inblandade i allt som kunde hända - han gäspade och vände sig om - de kunde inte påverkas ...
Er verstand nicht, wie er und Petunia in irgendetwas verwickelt werden könnten, was vielleicht im Gange war – er gähnte und drehte sich um – die Ereignisse konnten sie nicht betreffen...
Pahastipa hän oli väärässä.
surely|||wrong
I wonder if he was wrong.
Jag önskar att han hade fel.
Leider hatte er Unrecht.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.74 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.32
de:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=20 err=5.00%) translation(all=38 err=0.00%) cwt(all=305 err=9.84%)