×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

napaketku suomi, Vokaaliharmonia - YouTube

Vokaaliharmonia - YouTube

Hei! Tervetuloa uuden videon pariin.

Tällä videolla puhumme suomen kielen vokaaliharmoniasta

Vokaaliharmonia tarkoittaa, että toiset vokaalit sopivat yhteen paremmin kuin toiset.

Aluksi katsomme vokaaliharmoniaa yleensä ja sitten puhumme myös siitä, millainen pääte sanaan valitaan.

Esimerkiksi miksi emme sano Helsingissa vaan Helsingissä.

Miksi juomme kahvia, emme kahviä.

Tässä näet suomen kielen vokaalit ja konsonantit.

Tällä videolla tarkastelemme vokaaleja,

mutta me emme tarvitse ruotsalaista å:ta.

Se on tuo viimeinen vokaali.

Muut suomen kielen vokaalit voi jakaa kolmeen ryhmään.

Ryhmät ovat takavokaalit a, o ja u, etuvokaalit ä, ö ja y ja neutraalit vokaalit e ja i.

Katsotaan ensin vokaaleja a, o ja u.

Tässä näet suomen kielen sanoja, jotka ehkä tiedät jo:

pallo, kukka, laukku ja odottaa.

Huomaat ehkä, että sanoissa on vain saman ryhmän vokaaleja.

Katso sitten vokaaleja ä, ö ja y.

Tässä on lisää suomen kielen sanoja:

Huomaat, että niissä on vain vokaaleja ä, ö ja y:

kynä, köyhä, täytyä ja syöttää.

Suomen kielessä on sanoja, joissa on vain takavokaaleja (a, o, u)

tai vain etuvokaaleja (ä, ö, y).

Jos näet sanan, jossa vokaalit ovat sekaisin,

se ei luultavasti ole suomea.

Lisäksi on neutraalit vokaalit e ja i.

Suomen kielessä on myös sanoja, joissa on esimerkiksi vain vokaaleja e ja i:

peili, sieni, leikki.

E ja i ovat neutraaleja ja sen takia ne voivat olla yhdessä vokaalien a, o ja u kanssa.

Samassa sanassa voi olla myös e ja i vokaaleja.

E ja i voivat olla yhdessä myös vokaalien ä, ö ja y kanssa.

E ja i sopivat molempien (vokaali)ryhmien kanssa.

Jos näet sanan,

jossa on kaikkia vokaaleja sekaisin, niin kuin työkaveri tai suklaajäätelö, poikaystävä tai Rovaniemi tai Seinäjoki.

voit arvata, että silloin kyseessä on yhdyssana, jossa on siis kaksi sanaa yhdessä.

Seuraavaksi katsomme, mitä tapahtuu, kun sanaan lisätään pääte.

Tässä esimerkkisana Espanja.

Jos kysymys on esimerkiksi: minkä maalainen tarvitsemme päätteen.

On kaksi vaihtoehtoa: -lainen tai läinen.

Siis takavokaali- ja etuvokaalivaihtoehto.

Tai jos esimerkiksi kysymys on, mitä kieltä puhut tarvitsemme partitiivia (-a tai -ä).

Jos haluan kertoa, että asun jossain: missä?

Tarvitsemme taas päätteen,

jossa on kaksi vaihtoehtoa (-ssa / -ssä).

Sanassa espanja on (kirjain) a.

Silloin me tiedämme, mikä ryhmä (pääte) on oikea.

Meidän täytyy valita oikea vaihtoehto.

Se on siis -a-vaihtoehto.

Carlos on espanjalainen (-lainen).

Hän asuu Espanjassa (-ssa)

ja puhuu espanjaa (-a).

Tässä on toinen esimerkkisana:

meksiko.

Jälleen meidän täytyy valita, mikä on oikea pääte.

Ensin katsomme, onko sanassa a, o tai u.

Kyllä, sanassa on o.

Nyt tiedämme, minkä päätteen valitsemme.

Maria on meksikolainen.

Hän asuu Meksikossa

ja hän rakastaa meksikoa.

Seuraava sana on suomalainen kaupunki:

Jyväskylä.

Jälleen pitää valita, mikä on oikea pääte.

Ensin katsomme, onko sanassa vokaali a, o tai u.

Ei ole. Sanassa on vokaalit y ja ä.

Nyt tiedämme, kumman päätteen valitsemme.

Jussi on jyväskyläläinen (-läinen).

Hän asuu Jyväskylässä (-ssä) ja hän rakastaa Jyväskylää (-ä).

Katsotaan vielä yksi esimerkki.

Tässä on Suomen pääkaupunki, Helsinki.

Taas meidän täytyy valita, mikä pääte on oikea.

Ensin katsomme, onko sanassa vokaali a, o tai u.

Sanassa on vain e- ja i-vokaaleja eli vain neutraaleja vokaaleja.

Jos sanassa on vain neutraaleja vokaaleja, valitsemme muodon Helsinkiläinen (-läinen)

asuu Helsingissä (-ssä) ja rakastaa Helsinkiä (-ä)

Kun sanaan täytyy lisätä pääte, sinulla on usein kaksi vaihtoehtoa.

Esimerkiksi, kun kysymys on: minkä maalainen, ovat vaihtoehdot: -lainen ja -läinen.

Jos sanassa on a, o tai u, käytät versiota -lainen: ruotsalainen, japanilainen.

Jos sanassa ei ole vokaaleja a, o tai u, silloin käytät muotoa -läinen:

Samalla tavalla, jos sinun täytyy valita, onko muodossa missä sanan lopussa -ssa vai -ssä.

Laukussa ja kaapissa, mutta työssä, jäätelössä, vedessä ja teessä.

Samoin myös muiden päätteiden kohdalla.

Tässä pääte on -lla tai -llä.

Esimerkiksi, kun kysymys on: kenellä?

Minulla, opettajalla, mutta hänellä, tytöllä, heillä ja Peterillä.

Myös, jos haluat tehdä esimerkiksi verbistä kysymyksen, valitset joko päätteen -ko tai -kö.

Puhutko suomea?

Istunko tähän?

Ymmärrätkö minua?

Tiedätkö tämän?

Teemmekö jotain yhdessä?

Itketkö?

Katsotaan vielä yhdyssanoja, eli silloin kun on kaksi sanaa yhdessä ja täytyisi valita, kumpi on parempi (pääte): työkaverilla (-a) vai työkaverillä (ä).

Yhdyssanoissa katsomme, mikä on viimeinen sana kaveri: kaverilla (-a).

Samoin esimerkiksi suklaajäätelö.

Syötkö suklaajäätelöa (-a) vai suklaajäätelöä (-ä)?

Suklaajäätelöä (-ä) sopii paremmin.

Katsomme jälkimmäistä sanan osaa.

Tässä vielä esimerkkisana: Rovaniemi.

Nyt pitäisi valita, asunko Rovaniemella (-lla) vai Rovaniemellä (-llä).

Taas katsomme sanan loppuosaa:

niemi. Koska siellä ei ole vokaaleja a, o tai u

valitsemme muodon Rovaniemellä (-llä).

Rovaniemi-sanassa myös i muuttuu e:ksi.

Se on toinen tarina.

Toivottavasti tästä videosta oli sinulle apua.

Kiva, että katsoit! Moikka!


Vokaaliharmonia - YouTube Vocal harmony - YouTube Sångharmoni - YouTube

Hei! Tervetuloa uuden videon pariin. Hello! Welcome to the new video.

Tällä videolla puhumme suomen kielen vokaaliharmoniasta In this video we talk about vowel harmony in the Finnish language

Vokaaliharmonia tarkoittaa, että toiset vokaalit sopivat yhteen paremmin kuin toiset. Vowel harmony means that some vowels go together better than others.

Aluksi katsomme vokaaliharmoniaa yleensä ja sitten puhumme myös siitä, millainen pääte sanaan valitaan. First, we will look at vowel harmony in general and then we will also talk about what kind of ending to choose for a word.

Esimerkiksi miksi emme sano Helsingissa vaan Helsingissä. For example, why don't we say Helsinki but Helsinki.

Miksi juomme kahvia, emme kahviä. Why we drink coffee, not coffee.

Tässä näet suomen kielen vokaalit ja konsonantit. Here you can see the vowels and consonants of the Finnish language.

Tällä videolla tarkastelemme vokaaleja, In this video we look at vowels,

mutta me emme tarvitse ruotsalaista å:ta. but we don't need Swedish å.

Se on tuo viimeinen vokaali. It's that last vowel.

Muut suomen kielen vokaalit voi jakaa kolmeen ryhmään. Other Finnish vowels can be divided into three groups.

Ryhmät ovat takavokaalit a, o ja u, etuvokaalit ä, ö ja y ja neutraalit vokaalit e ja i.

Katsotaan ensin vokaaleja a, o ja u. Let's first look at the vowels a, o and u.

Tässä näet suomen kielen sanoja, jotka ehkä tiedät jo: Here are some Finnish words you might already know:

pallo, kukka, laukku ja odottaa. ball, flower, bag and wait.

Huomaat ehkä, että sanoissa on vain saman ryhmän vokaaleja. You may notice that the words only have vowels from the same group.

Katso sitten vokaaleja ä, ö ja y. Then look at the vowels ä, ö and y.

Tässä on lisää suomen kielen sanoja:

Huomaat, että niissä on vain vokaaleja ä, ö ja y:

kynä, köyhä, täytyä ja syöttää. pen, poor, fill and feed.

Suomen kielessä on sanoja, joissa on vain takavokaaleja (a, o, u) There are words in Finnish with only back vowels (a, o, u)

tai vain etuvokaaleja (ä, ö, y). or only front vowels (ä, ö, y).

Jos näet sanan, jossa vokaalit ovat sekaisin,

se ei luultavasti ole suomea. it's probably not Finnish.

Lisäksi on neutraalit vokaalit e ja i.

Suomen kielessä on myös sanoja, joissa on esimerkiksi vain vokaaleja e ja i: There are also words in Finnish that have only the vowels e and i, for example:

peili, sieni, leikki.

E ja i ovat neutraaleja ja sen takia ne voivat olla yhdessä vokaalien a, o ja u kanssa.

Samassa sanassa voi olla myös e ja i vokaaleja.

E ja i voivat olla yhdessä myös vokaalien ä, ö ja y kanssa.

E ja i sopivat molempien (vokaali)ryhmien kanssa.

Jos näet sanan,

jossa on kaikkia vokaaleja sekaisin, niin kuin työkaveri tai suklaajäätelö, poikaystävä tai Rovaniemi tai Seinäjoki.

voit arvata, että silloin kyseessä on yhdyssana, jossa on siis kaksi sanaa yhdessä.

Seuraavaksi katsomme, mitä tapahtuu, kun sanaan lisätään pääte.

Tässä esimerkkisana Espanja.

Jos kysymys on esimerkiksi: minkä maalainen tarvitsemme päätteen.

On kaksi vaihtoehtoa: -lainen tai läinen.

Siis takavokaali- ja etuvokaalivaihtoehto.

Tai jos esimerkiksi kysymys on, mitä kieltä puhut tarvitsemme partitiivia (-a tai -ä).

Jos haluan kertoa, että asun jossain: missä?

Tarvitsemme taas päätteen,

jossa on kaksi vaihtoehtoa (-ssa / -ssä).

Sanassa espanja on (kirjain) a.

Silloin me tiedämme, mikä ryhmä (pääte) on oikea. Then we know which group (end) is the right one.

Meidän täytyy valita oikea vaihtoehto.

Se on siis -a-vaihtoehto. It is therefore the -a option.

Carlos on espanjalainen (-lainen).

Hän asuu Espanjassa (-ssa)

ja puhuu espanjaa (-a).

Tässä on toinen esimerkkisana:

meksiko.

Jälleen meidän täytyy valita, mikä on oikea pääte.

Ensin katsomme, onko sanassa a, o tai u.

Kyllä, sanassa on o.

Nyt tiedämme, minkä päätteen valitsemme.

Maria on meksikolainen.

Hän asuu Meksikossa

ja hän rakastaa meksikoa.

Seuraava sana on suomalainen kaupunki:

Jyväskylä.

Jälleen pitää valita, mikä on oikea pääte.

Ensin katsomme, onko sanassa vokaali a, o tai u.

Ei ole. Sanassa on vokaalit y ja ä.

Nyt tiedämme, kumman päätteen valitsemme.

Jussi on jyväskyläläinen (-läinen).

Hän asuu Jyväskylässä (-ssä) ja hän rakastaa Jyväskylää (-ä).

Katsotaan vielä yksi esimerkki.

Tässä on Suomen pääkaupunki, Helsinki.

Taas meidän täytyy valita, mikä pääte on oikea.

Ensin katsomme, onko sanassa vokaali a, o tai u.

Sanassa on vain e- ja i-vokaaleja eli vain neutraaleja vokaaleja.

Jos sanassa on vain neutraaleja vokaaleja, valitsemme muodon Helsinkiläinen (-läinen)

asuu Helsingissä (-ssä) ja rakastaa Helsinkiä (-ä)

Kun sanaan täytyy lisätä pääte, sinulla on usein kaksi vaihtoehtoa.

Esimerkiksi, kun kysymys on: minkä maalainen, ovat vaihtoehdot: -lainen ja -läinen.

Jos sanassa on a, o tai u, käytät versiota -lainen: ruotsalainen, japanilainen.

Jos sanassa ei ole vokaaleja a, o tai u, silloin käytät muotoa -läinen:

Samalla tavalla, jos sinun täytyy valita, onko muodossa missä sanan lopussa -ssa vai -ssä.

Laukussa ja kaapissa, mutta työssä, jäätelössä, vedessä ja teessä.

Samoin myös muiden päätteiden kohdalla. The same applies to the other endpoints.

Tässä pääte on -lla tai -llä.

Esimerkiksi, kun kysymys on: kenellä?

Minulla, opettajalla, mutta hänellä, tytöllä, heillä ja Peterillä.

Myös, jos haluat tehdä esimerkiksi verbistä kysymyksen, valitset joko päätteen -ko tai -kö.

Puhutko suomea?

Istunko tähän? Do I sit here?

Ymmärrätkö minua?

Tiedätkö tämän? Do you know this?

Teemmekö jotain yhdessä? Are we doing something together?

Itketkö? Are you crying?

Katsotaan vielä yhdyssanoja, eli silloin kun on kaksi sanaa yhdessä ja täytyisi valita, kumpi on parempi (pääte): työkaverilla (-a) vai työkaverillä (ä). Let's look at compound words, that is, when you have two words together and you have to choose which is better (suffix): a colleague (-a) or a co-worker (ä).

Yhdyssanoissa katsomme, mikä on viimeinen sana kaveri: kaverilla (-a). For conjunctions, we look at the last word in the word mate: mate (-a).

Samoin esimerkiksi suklaajäätelö. The same goes for chocolate ice cream, for example.

Syötkö suklaajäätelöa (-a) vai suklaajäätelöä (-ä)? Do you eat chocolate ice cream(s) or chocolate ice cream(s)?

Suklaajäätelöä (-ä) sopii paremmin. Chocolate ice cream(s) are more suitable.

Katsomme jälkimmäistä sanan osaa. Let's look at the second part of the word.

Tässä vielä esimerkkisana: Rovaniemi.

Nyt pitäisi valita, asunko Rovaniemella (-lla) vai Rovaniemellä (-llä). Now you should choose whether to live in Rovaniemi (-) or Rovaniemi (-).

Taas katsomme sanan loppuosaa: Again, we look at the rest of the word:

niemi. Koska siellä ei ole vokaaleja a, o tai u never. Because there are no vowels a, o or u

valitsemme muodon Rovaniemellä (-llä).

Rovaniemi-sanassa myös i muuttuu e:ksi. In the Rovaniemi word, the i also changes to e.

Se on toinen tarina. That's another story.

Toivottavasti tästä videosta oli sinulle apua. I hope this video was helpful to you.

Kiva, että katsoit! Moikka!