×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

YouTube | I AM SOMI, [SUB] ‘I AM SOMI’ EP.04 ⎮ MEET THE LOVES OF MY LIFE ⎮ 소미의 삶에 피처링하는 사람들

[SUB] ‘I AM SOMI' EP.04 ⎮ MEET THE LOVES OF MY LIFE ⎮ 소미의 삶에 피처링하는 사람들

[I AM SOMI를 통해 꼭 한 번 하고픈 이야기] 내 삶에 피처링 하시는 분들.

제 삶을 좀 더 맛있게, 재밌게 만들어주시는 분들을

[SOMI 현생을 지원사격 중인 소중한 인연에 대한 이야기] 한 번 마인드맵을 그려볼까~이거 어떻게 시작해야 되지?

소미.

[지금 시작] 시작!

[그 시절 그녀가 사랑하고 있는 소미의 사람들]

- 구독과! - 좋아요~

눌러주세요~

알람 설정까지~

[I AM SOMI]

우리 더 블랙 레이블 식구들.

소미 : 테디 오빠와 함께 그 멋있는 노래들을 다 만드는

메가 히트 메이커들. 빠바바밤!

[솜뭉치들에게 부탁 / 우리 오빠들에게 사랑을 주세요] 완전 사랑 넘치는 말들을 해주세요.

오빠들은 소녀 소녀 하다니까?

[part1 소녀 감성 오빠들] 아 적당히 해라. 진짜.

본때를 보여줄게, 내가 진짜.

[안절부절한(?) 의문의 노란 바지] 진짜 쫄지 마라.

[뭔 일 났솜?]

[어딘가 익숙한 얄쌍한 뒤태] 가만히 냅두지 않겠어.

오빠가 왜 여기 있어?

[나도 더블랙 소속인데] 나 여기 있으면 안 되니?

[회사 친구 만나서 매우 신남] 오빠가 왜 여깄어?

소미 : 나 말고 우리 회사의 또 다른 아티스트.

[생각만 해도 좋음]

소미 : 내 버팀목!

자이언티!

버틸 수가 없어.

버티다가 쓰러질 거 같아!

든든한 나무가 아니야, 나뭇가지!

[자이 언니 / 든든한 나뭇가지] - 너 할 줄 아니? - 소미 : 아니 왜 혼자서 4명 플레이를 하고 있어 ㅋㅋㅋ

[그런 거였니?] 아 일단 3명은 이길라고.

[ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ]

[이 오빠 뭐지] 뭔데?

[겜알못이지만 매우 진지] - 저거 모르겠어. - 아 나 당황스럽네.

드리프트 이런 거 지금 안 먹혀.

지금 눈밭이어서 계속 미끄러져.

컴퓨터 애들 왜 이렇게 잘하냐?

- 강도 설정 할 수... - 너 왜 로켓이냐?

[정신없솜] 지금 봐봐! 내 바퀴가 없잖아!

[바퀴있음]

이 오빤...

[게임 중단 누른 소미]

[고도의 스킬 / 실수인 척 게임 종료]

자이 언니 : 지금 뭐하니?

[앙칼짐] 지금 내 바이브 해치니?

[I AM 프로 바이브 커터]

[아 놔...]

난 언티 오빠 놀리는 게 세상에서 제일 재밌거든요.

언티 오빠 진짜 너무 웃겨.

[낄낄 / 놀리지 마라.. 삐진다 진짜..] 자이 언니 : 하지 마, 진짜..

[바이브_상한_언티의_소심한_복수.mov] 오늘 네 생일이구나?

이게 생일빵이라고 해.

아 나 오빠랑 안 맞아!

짜증나!

[푸훕]

짜증 나는 사촌 오빠 같아!

순호 오빠!

[내 친구 순호] - 소미 : 우리 귀엽지? - 아니 뭔가 이렇게..

[엄빠 기다리는 남매 모드]

[전지적_순호_시점.jpg / (치킨 사왔솜?) (오셨어요 어머니)]

[직책] 순호 오빠는 더 블랙 레이블의 차장님이자

[부업] 저의 베스트 프렌드 오빠입니다.

too much everything.

[순호 오빠 특징] 모든 게 과해, 그래서 너무 좋아.

왜냐면 오빠는 너무 순수하거든요.

내 감성을 이렇게 두드리는

캬~

[꽃다발 FLEX로 감성 망치질한 전적] 이렇게 큰 거 주면 어떡해?

[센 캐 기대 / 순호 동참] 자이 언니 : 나 Wii Fit 트레이너로 한다.

쟤 하지 마.

[소문난 약체라고 함] 쟤 하지 마.

[캐릭터 설정 완료] 아 나 이거 간다!

[초 집중 / 초초 집중]

[오빠들을 이기기 위해 발악하는 흔한 막내 여동생]

아우! 진짜!

[오빠 미소]

[아씨]

[화났어]

[얄짤 없음] 아 봐주는 거 없어.

[조용히 어딘가로 이동]

소미 : 언티 오빠..

- Wii Fit 트레이너 있죠, 오빠? - 테디 : 어.

소미 : 그걸로 저 이겼어요.

[테디 박장대소 중]

진짜 제 뜻대로 되는 거 하나도 없어요.

[오빠들이 안 봐준다고 고자질 중] 순호 옆에서 자꾸 저한테 아이템 뺏어 먹고, 다 뱉어내고

다 일렀어, 내가!

[이르고 나니 금세 기분 좋아졌솜] 오빠들! 어? 하나도 안 봐준다고.

내가 다 일렀어!

[치사하게 이르기 있냐 111] 아니 근데 네가 못했어!

[치사하게 이르기 있냐 222 / 오늘 이 게임 처음 해본 1인] 네가 우리를 봐줘야 되는 거 아니야?

[언티 부심] 바로 2판째 2명을 이겼지?

[자기애 강한 편] 이게 나, 이게 바로 나.

[자존감 지킴이인 편]

[24오빠 등장] - 정훈 오빠야? - 어.

[VINCE 오빠도 등장]

우리 회사에서 마리오 카트 누가 제일 잘해?

[아마도 나? / 당연 나지 / 테디 오빠 / 암 넘버 원] 테디 오빠가 잘하지.

[그렇게 시작된 더블랙家 마리오 카트] - 내기 할 거야? 안 할 거야? - 해야지!

- 하자 하자! - 딱밤 맞기 하자.

[봐주기 X] 진짜 때리기야?

[ㅇㅇ 당연하죠] 소미 오늘 이마에 멍 나도 괜찮아요?

[딱밤 맞기 배 마리오 카트 START]

안 돼! 안 돼! 안 돼! 안 돼! 안 돼!

[이래봐도 음악하는 애들..]

[소미 또 1빠로 GG]

[소미 이겨서 신남]

[꼴찌]

자 그럼 이렇게 되면

[내리벌칙] [1위 24 / 2위 VINCE / 3위 자이 언니 / 4위 소미]

[딱밤 때리기 TIME] 하나 둘 셋.

[뽝!]

[아프다네]

[나만 아니면 돼]

[이 와중에 매너남] 내 촬영 있어? 없어?

상관 없어.

[누굴 걱정?] 자이 언니 : 네가 지금 그럴 때가 아니야.

아 오빠 나 때리지?

하나 둘 셋.

[아프지 않게..]

[빡!]

[맑고 고운 사운드 뭔데..]

[우는 중]

[손가락 아퍼]

아 오빠도 아프겠다!

- 준비 됐어? - 어.

[예의있티] 반지는 뺄게.

[막내 여동생 맞을 차례]

[질끈]

[흥미진진 / 웃음꽃]

[끄앙]

[이 정도쯤이야 뭐] - 에이 봐줬네. - 괜찮네.

[VINCE 의문의 1패] 지금 나만 아픈 거야 그럼?

[ㅇㅇ 너 님만 아픔]

[더블랙 남매의 놀이 시간 THE END]

[딱밤 때리기 번외 편] 살짝 끝에 힘을 줘서 끝이 약간 꺾어 있어야 돼.

그리고? 놔?

소미 : 저희 엄마가 말씀하신 게

[피와 살이 되는 엄마의 조언] '소미야, 유튜브를 하면서 네가'

[뜻밖의 미션 +1] '사람들에게 테디 오빠의 선입견을 깨드려'이런 말을 엄마가 하더라고요.

[테디에 대한 섭입견? 신비주의] 테디 오빠는 이름만 잘 알고 있지 어떻게 생겼는지도 잘 모르고

어떤 분인지도 모르고 이러잖아요?

[who are you 직접 물어보기로 한 소미] 오빤 제가 봤던 사람 중에 가장 반전인 사람이었어요.

테디 : 어떤 느낌에서?

[여기 조명보다 훨씬] 소미 : 되게 밝았어요.

테디 : 얼마나 어둡다고 생각했는데?

[거침없솜] 아 왜냐면 오빠 신비주의잖아요?

테디 : 그런 말 하지 말라고 소미야..

[얘가 씀] - 그런 말 하지 마요? - 테디 : 너 거기다 나 신비주의라고 왜 썼어?

- 테디 : 나 신비주의 아니야.. - 아 그래요?

부끄러움이 많은 거야.

[테디 - 신비주의 (x) / 부끄럼 주의 , 밝음 , 김첨지st , 감수성 풍부] 테디 오빠는 제 이야기를 잘 들어주시고 저를 저보다 더 잘 아시는 느낌?

[컴백 회의 중 갑자기 눈물이 터진 소미] 아 진짜...!

[서러움 폭발] 아 진짜 속상해!

[속상하게 왜 울어!! (소미 울음 소리에 쪼르르)] 아 왜 울어?!!!

오빠 자꾸 왜 우냐고 하면

- 더 울어요. - 알겠어 알겠어 알겠어.

[테디의 우는 소미 달래는 법1 / 컴백 준비 하느라 다이어트 중] 테디 : 근데 그때 약간 너무 말라 보였다가 지금 살짝 우니까

테디 : 우니까 살짝 부어서 지금 딱 좋아.

딱 좋아.

[방긋 / 테디의 말에 금방 미소 GET] 아 그래요?

[테디의 우는 소미 달래는 법2 / 카메라로 이쁘게 찍어주며 달래기] 지금 했어.

[방긋]

금세 행복해진 솜 신곡 연습 시작

[눈물 솜솜 / 소미의 컴백 준비 스토리 COMING SOON]

소미 : 더블랙 오빠들과 저의 사이는 약간 그런 느낌이에요.

[알지 알지?] 사촌 오빠랑 여동생 느낌?

소미 : 오빠들이 다 소미 챙겨주고

소미 : 저는 오빠들한테 맨날 장난 치고

소미 : 자이언티 오빠도 그랬어요.

[무채색 오빠들 속 컬러 같은 존재 쏨] '우리 회사가 무채색이었는데 네가 들어오고 나서 색깔이 조금 생겼어'

[더블랙은 사랑이 필요해] 더블랙을 열렬히 사랑해줘, 나를 사랑하는 만큼.

제가 아프면 양화대교를 건너주는,

강변북로를 달려주는 친구들.

소미 친구들, 소미 GANG.

소미 : 여러분 은빈이에요!

헬로~ 솜뭉치 여러분.

소미 : 제가 아프다고 하니까 (은빈이가) 제일 먼저 찾아와줬어요.

[컴백 준비로 컨디션 난조인 솜] 아 쓰러질 거 같아..

[결국 병원행 (아프지마솜 ㅠㅠ)]

[쏨이 아프다니 한달음에 다리 건너온 은빈 (감동)]

[쓰담쓰담 중]

소미 : 나 너 보니까 힘이 좀 난다, 야.

은빈 : 나도.

은빈 : 나도 날 보니까 힘이 좀 나.

[응?] 너도 널 보니까 힘이 난다고?

[(자칭) 인간 피로회복제 / 권은빈] 날 보니까 힘이 나네.

[소미 집 / TV 시청 중 (with 은빈)] - 소미 : 어? 가을이 보자! 가을이 가을이! - 가을양! 가을양!

[내 친구 TV 나온다] 내 친구 가을이!

[TV에서 본 쏨 친구] 가을 양~

가을 : 솜뭉치 안녕~?

[소미 GANG FAVORITE 가을]

가을 : 오늘은 소미네 집들이.

소미네 집들이~

[맞은 편에는 모모랜드 주이까지 / 찡긋] 맞은 편에 주이 양.

[역시 소미 GANG 흥 부자 끼리끼리]

주이 : 소미와 주이가 만나면

[걍 요리하는데 흥 터지고 난리]

[요리가 뭣이 중헌디 즐거우면 됐지..]

[여러분 여기 집이에요 / 요즘 애들의 집들이 즐기는 법]

[음악과 소미 GANG만 있다면 어디든 갈 수 있지]

[조로 깜짝]

[조로둥절]

소미 GANG!

[최고] 소미 GANG은 멋있죠.

와 채영이를 내가 까먹었네.

채영아 미안해..

[그저 웃지요..]

소미 : I LOVE YOU

[나도] 소미 : 혈통 자매 (채영이) 사랑해.

[내 맘 알지?]

소미 : 지금은 절 버리고 여행을 가셨지만

[쏨에게 넘나 소중한 가족] 저에게 없으면 안 될 우리 가족, 전씨 가문.

feat. 다우마.

[전 씨 가문 둘째 딸 에블린] 에블린.

[웃음 꾹]

소미 : 낯 익으신.. (그 분)

[전 씨 가문 풀네임 - 아빠 매튜 씨] 우리 아빠 매튜.

[전 씨 가문 엄마 선희 씨] 그리고 저희 엄마.

소미 : 우리 이복자 할머니.

[애교둥이 손녀 딸]

절루가!

[애정도 테스트 (힐끔)] 소미 : 제가 좋아요? 에블린이 좋아요?

너! 너!

[대만족]

[찐 막내] 전 조로다우마 입니다.

오늘은 무슨 날일까요~?

소미 : 아이오아이를 만나는 날입니다!

팬x 벗고 소리 질러!

소리 벗고 X티 질러!

[여름처럼 뜨거운 소녀들 지금 만나러 갑니다]

[I.O.I]

[스탠바이 아이오아이 만남 3초 전]

[문이 열리네요]

[아이오아이가 들어오죠] 김청하 씨~

[보기만 해도 너무너무너무 행복해지는 소녀들]

[소소한 봄맞이를 위해 하나 둘 셋 넷이 급 모였습니다]

와 벚꽃!

[벚꽃이 왜 필요해.. 너희가 꽃인데] - 오 너무 예뻐! - 벚꽃이 만개했어, 아주 그냥.

[꽃구경에 빠질 수 없는 그것]

[쏨's 애착 카메라]

[전방에 예쁨 발사]

[만나면 추억 남기기는 1순위]

[인생샷 찰칵 찰칵 찰칵] 좋아요 좋아요!

[일단 찍어]

- 청하 : 이 와중에 - 도연 : 이거 찍어 달라고 누운 거 아니야?

- 어 약간. - 그치 그치.

[귀엽다x2] 오 야 잘 나왔어.

[인생샷 느낌 아니까] 오 야 잘 나왔어.

하나 둘

[소미의 프레임에 담기는 소중한 추억]

소미 : 난 이런 게 그리웠어!

소미 : 그냥 가만 있어도 찍어주는 언니들!

앙~

[오랜만에 만난 언니들 앞에 애교 발사]

귀여워.

[신의 물방울 HI / I AM 으른 SOMI] 나 얘랑 술 먹는다고, 이제.

아 네버 엔딩 스토리네, 얘는?

[우쭈쭈] 언제 이렇게 됐어요? 언제 언제 언제 이렇게 됐어?

[막냉이의 주사가 궁금한 언니들] - 주사? - 어? 궁금해하겠다.

[내 주사..?] 어? 궁금해하겠다.

[본인 피셜 / 파워당당] - 주사가 있어, 너? - 나 주사 귀여워져.

[항 / 지금보더 더 귀여워진다고?] 뭐야?

뭐지?

- 소미 : 나 약간 막.. - 애교부려?

- 애교부려? - 막 이래.

[취할수록 안면 근육 풀 가동] 아 진짜?

우리 같이 마시지 말자.

[장난]

[뀨우] - 못 받아 줄 거 같아. - 막 이래.

오늘 오늘 소미가 주인공이니까 소미 하고 싶은 거 다 해.

그래 너 하고 싶은 거 다 해.

아 감사합니다.

['I AM SOMI' EP.1 시청 중] 청하 : 오~ 귀여워!

[쏘 큐트] 아 귀여워~

청하 : 아 어머니..

[사회적 거리 두기 / 랜선으로 전하는 안부] - 진짜 오래만에 뵌다. - 어.

[언니 미소 발사] 아 귀여워!

[여전한 솜자매 / 귀여움에 몸살 난 언니들] - 어떡해? - 에블린도 똑같다~

걔 완전 컸어.

울어 울어!

[오구 오구] 예쁘다.

햄토리 같아.

- 청하 : 팬 분들 너무 좋아하시겠다. - 완전.

소미 : 나는 청하 언니 샵에서 제일 많이 봐.

맞아.

[샵 친구 / 여전히 모닝 인사 나누는 사이] 아침마다 우리 둘이 이러고 있어.

[비몽 사몽] - 언니~ - 아니야, 너 이러고 있지 않아.

[소미의 리얼 아침 인사법] 너 이러고 있어.

아까랑 똑같이!

[잠에 취해도 귀여워짐] 언니~ 하면 언니도~

도연 : 오늘 근데 언니, 이렇게 앞에 봐봐.

[동생 말 잘 들음] 도연 : 이 모습이 지금 살짝 언니 프듀 첫..

어 맞아!

[벌써 4년 전 / 한결 같은 청하 미모] - Give me some! 한 그거 같아. - 맞아 맞아.

[본격 추억 소환 TIME] 우리 프듀 얘기하면 할 얘기 많지.

소미 : 프듀 얘기? 우리 다 같이 살 찐 얘기?

기억 나, 첫 스케줄.

- 청하 : 우리 그때 거기서 침대 같은 거 있었잖아. - 맞아 맞아!

- 청하 : 거기서 우리 이름 어떻게 (소개)할까 - 맞아 맞아 맞아 맞아!

(인사법) 엄청 고민했잖아!

청하 : 그래서 그때 연정이가 "Yes I Love it!"

'어때 언니?'

[핵심] 연정 : 마지막에 (미니 하트) 이거 해줘야 된다고!

- Yes I Love it!이 네가 만들어준 거고, 이걸 내가 만든 거야. - 맞네!

그래서 소미가 진짜 열심히 아이디어를 냈던 기억이 나.

막 이러면서

와 푸쳐핸섭! 막 이러면서.

도연 : (소미가) 도연 언니가 되게 이중 인격자라고 얘기를 하고

- 그 다음에.. - 소미 : 아 근데 그 뜻이 그런 거였어.

소미 : (겉은) 조용하고 참한데 (알고 보면) 되게 이런 언니다.

도연 : 그걸 (소미가) 얘기를 해서 그런 장면이 (방송에) 나갔지.

도연 : 그래서 그것 때문에 내가 팬이 생겼지.

[나 잘해쏨?] 되게 고마운 거야.

청하 : 맞아, 소미도 나 되게 좋게 얘기해줘서

[쑥스]

- 청하 : 갑자기 부끄러워? - 어.

나갔다 와.

[ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ]

연정 : 우리 이대로 늙으면 같이 실버 타운 들어가자.

[심쿵]

내가 소원이야, 그러지 않는 게.

[ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ]

[언니들과 함께한 힐링 타임 - The End -] 내 소원이야.

['소미의 사람들'을 그려보며 느낀 점] 소미 : 진짜 오래갈 수 있는 친구들만 딱 옆에 두고

소미 : (함께) 오래 오래 가는 게 중요한 것 같아요.

[for. 소중한 언니들 / 소미주 전달식] - 우와! - 야 그거 뭔데?

- 와 예쁘다! - 소미주야?

- 대박! - 너무 좋아! 너무 좋아! 뭐야 뭐야?

도연 : '주량, 소미를 사랑하는 만큼'

- 너 진짜 고생했다, 야. - 소미 : 내가 다 만들었어.

- 그러게. - 소미 : 다 만들었는데 사장님이 제니...

[스포 금지 (BLACK PINK in SOM area)]

[로제 언니, 제니 언니, 지수 언니 꺼]

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

[SUB] ‘I AM SOMI' EP.04 ⎮ MEET THE LOVES OF MY LIFE ⎮ 소미의 삶에 피처링하는 사람들 SOMI||||||그|사랑|의|나의|삶|소미의|삶에|피처링하는|사람들 |Ich|bin|소미|Episode 04|TREFFEN|die|LIEBEN|von|meinem|Leben|von Somi|in Somis|auftretenden|Menschen |||ソミ|EP04|会う|その|愛|の|私の|人生|ソミの|人生に|フィーチャリングしている|人々 [SUB] 'I AM SOMI' EP.04 ⎮ MEET THE LOVES OF MY LIFE ⎮ People featured in Somi's life [SUB] 'I AM SOMI' EP.04 ⎮ 遇见我生命中的挚爱 ⎮ Somi 生活中的人物 [SUB] 'I AM SOMI' EP.04 ⎮ 遇見我生命中的摯愛 ⎮ Somi 生活中的人物 [SUB] ‘ICH BIN SOMI' EP.04 ⎮ TREFFEN MIT DEN LIEBEN MEINES LEBENS ⎮ Die Menschen, die in Somis Leben mitwirken. [SUB] ‘I AM SOMI' EP.04 ⎮ MEET THE LOVES OF MY LIFE ⎮ People who feature in Somi's life [SUB] ‘I AM SOMI' EP.04 ⎮ 私の人生の愛に出会う ⎮ ソミの人生にフィーチャーする人々

[I AM SOMI를 통해 꼭 한 번 하고픈 이야기] 내 삶에 피처링 하시는 분들. 나|입니다|소미를|통해|꼭|한|번|하고픈|||삶에|피처링|하시는|분들 Ich|bin||durch|unbedingt|einmal|Mal|zu erzählende|Geschichte|mein|Leben|Featuring|machenden|Leute |||通じて|必ず|一つの|回|したい|話|私の|人生に|フィーチャリング|している|方々 [La historia que quise contar en I AM SOMI] Los contribuidores de mi vida. [Cerita yang ingin ditunjukkan sekali saja di acara I AM SOMI] Orang-orang yang pernah featuring bersamaku. [เรื่องที่อยากเล่าผ่าน I AM SOMI] ผู้ที่เคยเข้ามาเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตของฉัน [ Câu chuyện nhất định muốn nói thông qua I AM SOMI] Những người đặc biệt trong cuộc sống của mình [通过 I AM SOMI 一定要说的故事]参与我生活的人们 [通过 I AM SOMI 一定要说的故事]参与我生活的人们 [Eine Geschichte, die ich durch ICH BIN SOMI unbedingt erzählen möchte] Die Menschen, die in mein Leben mitwirken. [A story I want to tell through I AM SOMI] The people who feature in my life. [I AM SOMIを通じてぜひ一度話したいこと] 私の人生にフィーチャーしている方々。

제 삶을 좀 더 맛있게, 재밌게 만들어주시는 분들을 제|삶을|좀|더|맛있게|재밌게|만들어주시는|분들을 mein|Leben|ein wenig|mehr|schmackhaft|unterhaltsam|machenden|Leute 私の|人生を|もう少し|もっと|美味しく|楽しく|作ってくれる|方々 Los que enriquecen y entretienen mi vida. Orang-orang yang membuat hidupku lebih enak (baik), lebih menyenangkan, คนที่ทำให้ชีวิตฉันสนุก แซ่บมากขึ้น Những người giúp cho cuộc sống của mình trở nên thú vị và tươi đẹp hơn 让我的生活更美好,更有趣的人们 让我的生活更美好,更有趣的人们 Die Menschen, die mein Leben ein wenig schmackhafter und unterhaltsamer machen. The people who make my life a bit more delicious and fun, 私の人生をもっと美味しく、楽しくしてくれる方々を

[SOMI 현생을 지원사격 중인 소중한 인연에 대한 이야기] 한 번 마인드맵을 그려볼까~이거 어떻게 시작해야 되지? 소미|현생을|지원사격|중인|소중한|인연에|대한|||번|마인드맵을|그려볼까|~이거|어떻게|시작해야|되지 SOMI|das gegenwärtige Leben|Unterstützung|befindlich|wertvoll|Beziehung|über|Geschichte|einmal|Mal|Mindmap|sollten wir zeichnen|das|wie|sollten wir anfangen|werden ソミ|現実を|支援|している|大切な|縁に|に関する|話|一つの|回|マインドマップを|描いてみようかな|これ|どうやって|始めなければ|いけない [La historia de las relaciones preciosas que apoyan la vida actual de SOMI] Haré un mapa mental de ellos. ¿Cómo tendré que empezar? [Cerita mengenai takdir berharga yang mendukung acara SOMI saat ini] haruskah dibuat mindmap-nya~ Gimana mulainya ini ya? [เรื่องราวเกี่ยวกับความสัมพันธ์อันมีค่าในชีวิตของ SOMI] วาดมายแมพหน่อยดีกว่า~ อันนี้ต้องเริ่มยังไงนะ? [câu chuyện về những mối nhân duyên đáng trân trọng đã giúp đỡ cuộc đời của SOMI] Mình thử vẽ một bản sơ đồ tư duy không nhỉ~ Cái này làm sao bắt đầu đây [关于支援SOMI今生的珍贵缘分的故事]我来画一下思维图~ 这个该怎么开始呢? [关于支援SOMI今生的珍贵缘分的故事]我来画一下思维图~ 这个该怎么开始呢? [Eine Geschichte über wertvolle Beziehungen, die SOMI in ihrem aktuellen Leben unterstützen] Soll ich einmal eine Mindmap zeichnen~ Wie fange ich das an? [A story about the precious connections supporting Somi's current life] Should I try drawing a mind map~ how should I start this? [SOMIの現実をサポートしている大切な縁についての話] 一度マインドマップを描いてみようかな~これをどう始めればいいのかな?

소미. Somi Somi ソミ SOMI. SOMI SOMI SOMI SOMI SOMI Somi. Somi. ソミ。

[지금 시작] 시작! now|| jetzt|starten| 今|始める|始めよう] [Ahora empieza] ¡Empiezo! [Dimulai sekarang] Dimulai! [เริ่มตอนนี้] เริ่ม! [bây giờ bắt đầu] Bắt đầu [现在开始]开始! [现在开始]开始! [Jetzt starten] Los! [Start now] Start! [今すぐ開始] 開始!

[그 시절 그녀가 사랑하고 있는 소미의 사람들] that|time|she|loving|is|Somi's|people] die|Zeit|sie|liebt|sein|von Somi|Menschen その|時代|彼女が|愛している|いる|ソミの|人々] [Las personas de SOMI que tanto ama] [Orang-orang yang dicintai SOMI saat itu] [คนที่SOMIรักในช่วงเวลานั้น] [Những người mà thời ấy SOMI yêu quý] [那些年,SOMI所爱的人们] [那些年,SOMI所爱的人们] [Die Menschen, die Somi damals geliebt hat] [The people Somi loves from that time] [あの頃、彼女が愛しているソミの人々]

- 구독과! - 좋아요~ Abonnieren|Gefällt mir~ |いいね〜 - ¡"Suscribir"! - y "me gusta"~ - Subscribe! - Like~ - กดติดตาม! - กดไลค์~ - Đăng ký - Thích - 订阅和- LIKE~ - 订阅和- LIKE~ - Abonnieren und! - Gefällt mir~ - Subscribe! - Like~ - 登録と! - いいね〜

눌러주세요~ please press bitte drücken 押してください~ Por favor~ Jangan lupa diklik ya~ ให้หน่อยนะคะ~ Nhớ nhấn nút cho tụi mình nhà 请按哦~ 请按哦~ Bitte drücken~ Please press~ 押してください〜

알람 설정까지~ Alarm|bis zur Einstellung アラーム|設定まで~ También la campanita~ Notifikasi juga ya~ กดกระดิ่งด้วย~ cả chuông thông báo nữa nhé 设定提醒也一起~ 设定提醒也一起~ Bis zur Alarm-Einstellung~ Until the alarm is set~ アラーム設定まで〜

[I AM SOMI] Ich|bin|SOMI 私|です|ソミ [I AM SOMI] [I AM SOMI] [I AM SOMI] [I AM SOMI] [I AM SOMI] [I AM SOMI] [ICH BIN SOMI] [I AM SOMI] [I AM SOMI]

우리 더 블랙 레이블 식구들. wir|noch|schwarz|Label|Familie 私たち|もっと|ブラック|レーベル|家族たち Mi familia de THE BLACK LABEL. Rekan-rekan THE BLACK LABEL. ครอบครัว THE BLACK LABEL ของเรา các thành viên THE BLACK LABEL 我们THE BLACK LABEL家人。 我们THE BLACK LABEL家人。 Unsere Familie von The Black Label. Our more Black Label family. 私たち、ザ・ブラック・レーベルの仲間たち。

소미 : 테디 오빠와 함께 그 멋있는 노래들을 다 만드는 Somi|Teddy|with oppa|together|that|cool|songs|all|making Somi|Teddy|mit Bruder|zusammen|die|tollen|Lieder|alle|macht 소ミ|テディ|お兄さんと|一緒に|その|素敵な|歌を|全部|作っている SOMI : Junto a TEDDY, los creadores del mega-éxito SOMI : Bersama TEDDY, membuat lagu-lagu yang keren, SOMI : การได้ทำเพลงที่ดีร่วมกับพี่ TEDDY SOMI: cùng với anh TEDD Y tạo ra bài hát cực hay đó SOMI:和TEDDY哥哥一起制作所有精彩歌曲的 SOMI:和TEDDY哥哥一起制作所有精彩歌曲的 Somi: Ich mache all die tollen Lieder zusammen mit Teddy Oppa. Somi: Making all those cool songs with Teddy oppa. ソミ : テディお兄さんと一緒にその素敵な歌を全部作る

메가 히트 메이커들. 빠바바밤! mega|hit|makers|babababam mega|Hit|Macher|bababam メガ|ヒット|メイカーたち|パパバババン que componen todas esas músicas fabulosas. ¡PUUM! para pembuat lagu hit. Babababam! เป็นเพลงที่ติดเทรนด์ตลอด ป่ามป่ามปาม! chính là các nhà sản xuất tạo hit. BBa ba ba bam 超级热门制作人们。BABABABAM! 超级热门制作人们。BABABABAM! Mega-Hit-Maker. Babababam! Mega hit makers. Ba-ba-ba-bam! メガヒットメーカーたち。ババババン!

[솜뭉치들에게 부탁 / 우리 오빠들에게 사랑을 주세요] 완전 사랑 넘치는 말들을 해주세요. to the Somi fans|request|our|to the oppas|love|||love|overflowing|words|please say an die Sofakissen|Bitte|unser|an die älteren Brüder|Liebe|gebt|total|Liebe|überfließend|Worte|sagt ソムムンチたちに|お願い|私たちの|お兄さんたちに|愛を|ください|完全に|愛|溢れる|言葉を|言ってください [Les pido a los sommungchi (SOMI´s fans) / Den amor a mis oppas] Dénles palabras llenas de amor. [Minta tolong pada sommungchi (SOMI's fans) / Cintailah para kakakku] Tolong berikan komentar yang penuh cinta untuk mereka. [ขอร้อง sommungchi (SOMI's fans) / รักพี่ชายของฉันด้วยนะคะ] พูดแต่อะไรน่ารักๆให้หน่อยนะคะ [nhờ vả sommungchi (SOMI's fans) / Xin hãy yêu quý những người anh này] Hãy dùng những lời tràn ngập yêu thương nhé [拜托sommungchi(SOMI's fans) / 请给我们哥哥爱心]请说充满爱心的话吧。 [拜托sommungchi(SOMI's fans) / 请给我们哥哥爱心]请说充满爱心的话吧。 [Bitte an die Som-Mungchis / Gebt unseren Oppas Liebe] Sagt bitte ganz liebevolle Worte. [Request to the fans / Please give love to our oppas] Please say words full of love. [ソムムンチたちにお願い / 私たちのお兄さんたちに愛をください] 完全に愛にあふれる言葉を言ってください。

오빠들은 소녀 소녀 하다니까? the oppas|girl|girl|are saying die älteren Brüder|Mädchen|Mädchen|sagen お兄さんたちは|女の子|女の子|って言うよ Los oppas son sensibles, de verdad. Para kakakku sangat lembut (seperti kakak perempuan) loh? เพราะพวกพี่เขาก็ดูมุ้งมิ้งกันอยู่ các anh rất là mỏng manh đó 哥哥们有少女心。 哥哥们有少女心。 Die Oppas sind doch so mädchenhaft, oder? Oppas are so girly, you know? お兄さんたちは少女少女だって?

[part1 소녀 감성 오빠들] 아 적당히 해라. 진짜. ||||ah|moderately|do it|seriously |Mädchen|Sensibilität|älteren Brüder|Ah|angemessen|hör auf|wirklich |少女|感性|お兄さんたち|ああ|適度に|しろ|本当に [Parte1 Los oppas sensibles] Ya basta. En serio. [part1 para kakak dengan emosi lembut] Ah jangan keterlaluan lah. Tolong ya. [part1 เหล่าพี่ชายแสนมุ้งมิ้ง] อา เบาๆหน่อย จริงๆเลย [ phần 1 các anh trai mỏng manh] Này vừa phải thôi. Thật là [part1 有少女心的哥哥们]啊,适可而止吧 真的。 [part1 有少女心的哥哥们]啊,适可而止吧 真的。 [Teil 1 Mädchen-Gefühl Brüder] Ach, mach mal halblang. Wirklich. [part1 Girl's Emotional Oppas] Ah, just stop it. Seriously. [part1 少女感性のお兄さんたち] ああ、ほどほどにしろ。本当に。

본때를 보여줄게, 내가 진짜. true nature|I will show you|I|for real Lektion|ich werde zeigen|ich|echt 本気を|見せてあげる|私が|本当に Te enseñaré una lección. Akan kutendang kau, bener-bener ya. เดี๋ยวฉันเอาให้ดูเลย จริงๆ Để lần này mà xem, thật là 给你看我的真面目,真的是。 给你看我的真面目,真的是。 Ich werde dir zeigen, was Sache ist, ich meine es ernst. I'll show you what I'm really made of. 本気を見せてやる、俺が本当に。

[안절부절한(?) 의문의 노란 바지] 진짜 쫄지 마라. ||||really|be scared|don't unruhig|fraglichen|gelben|Hose|wirklich|ängstigen|nicht そわそわした|疑問の|黄色い|ズボン|本当に|ビビるな|しろ [Un curioso pantalón amarillo nervioso] No te pongas nervioso. [Siapa yang memakai celana kuning dan sedang gugup(?)] Jangan jadi penakut deh. [คำถามที่กระวนกระวายของกางเกงเหลือง] อย่ากลัวไปเลย [sự nghi ngờ đầy lo lắng của người mặc quần vàng] Thiệt tình đừng có sợ [忐忑不安的(?)疑问的黄裤子]真的不要害怕啊。 [忐忑不安的(?)疑问的黄裤子]真的不要害怕啊。 [Unruhig(?) mysteriöse gelbe Hose] Hab wirklich keine Angst. [Nervous (?) Mysterious Yellow Pants] Seriously, don't be scared. [そわそわした(?) 謎の黄色いズボン] 本当に怯えるな。

[뭔 일 났솜?] what|issue|happened was|Sache|passiert 何|事|起こったの [¿Qué pasa?] [Apa yang terjadi?] [เกิดอะไรขึ้น?] [chuyện gì vậy?] [发生了什么事吗?] [发生了什么事吗?] [Was ist passiert?] [What happened?] [何かあったの?]

[어딘가 익숙한 얄쌍한 뒤태] 가만히 냅두지 않겠어. somewhere|familiar|slim|||leave alone|won't irgendwo|vertraut|schlank|Hinteransicht|ruhig|lassen|werde nicht どこか|慣れた|スリムな|後ろ姿|静かに|放っておかない|ないつもりだ [Una silueta trasera algo familiar] Te venceré. [Tampak belakang tak asing yang terlihat menyedihkan] Tak akan kubiarkan. [ แผ่นหลังอันน่าสงสารที่คุ้นเคย] จะไม่อยู่เฉยๆแล้ว [cái dáng lưng thanh mảnh nhìn quen ghê] sẽ không để yên đâu [有点熟悉的单薄的背影]不会轻易放过你的。 [有点熟悉的单薄的背影]不会轻易放过你的。 [Irgendwo ein vertrauter schlanker Rücken] Ich werde dich nicht einfach in Ruhe lassen. [Somewhere familiar slim back] I won't let it go quietly. [どこか馴染みのあるスリムな後ろ姿] 放っておかないからね。

오빠가 왜 여기 있어? you|why|here|are mein älterer Bruder|warum|hier|ist お兄ちゃんが|なぜ|ここ|いるの ¿Por qué estás aquí, oppa? Kenapa kau ada di sini? ทำไมพี่มาอยู่ที่นี่? sao anh lại ở đây? 哥哥怎么会在这里? 哥哥怎么会在这里? Warum bist du hier, Oppa? Why are you here, oppa? お兄ちゃん、なんでここにいるの?

[나도 더블랙 소속인데] 나 여기 있으면 안 되니? I also|The Black|||here|am|not|okay ich auch|The Black|bin ich unter Vertrag|ich|hier|sein|nicht|darf ich 私も|ダブラック|所属なのに|私|ここ|いれば|ない|いいの [También soy de THE BLACK LABEL] ¿No puedo estar aquí? [Aku juga kan member THE BLACK LABEL] Apa aku ga boleh ada di sini? [ฉันก็อยู่THE BLACKนะ] ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้เหรอ? [ anh cũng thuộc THE BLACK LABEL mà] anh không thể ở đây được sao? [我也是THE BLACK所属啊]我不能在这里吗? [我也是THE BLACK所属啊]我不能在这里吗? [Ich bin auch bei Double Black] Darf ich hier nicht sein? [I'm also part of Double Black] Is it not okay for me to be here? [私もダブルブラックに所属してるのに] 私がここにいてはいけないの?

[회사 친구 만나서 매우 신남] 오빠가 왜 여깄어? company|friend|meeting|very|||why|are here Firma|Freund|getroffen|sehr|aufgeregt|mein älterer Bruder|warum|bist du hier 会社|友達|会って|とても|楽しい|お兄ちゃんが|なぜ|ここにいるの [Muy contenta por encontrarse con su colega] ¿Por qué estás aquí, oppa? [Senang sekali bertemu teman satu agensi] Kenapa kau ada di sini? [ดีใจมากที่ได้เจอเพื่อนที่บริษัท] ทำไมพี่ถึงมาอยู่ที่นี่? [bộ dạng vui vẻ sau khi gặp bạn trong công ty] mà sao anh lại ở đây chứ? [见到公司朋友很开心]哥哥怎么在这里啊? [见到公司朋友很开心]哥哥怎么在这里啊? [Ich treffe einen Freund von der Firma und bin sehr aufgeregt] Warum bist du hier? [Meeting a friend from work and very excited] Why are you here? [会社の友達に会ってとてもワクワクしている] お兄ちゃん、なんでここにいるの?

소미 : 나 말고 우리 회사의 또 다른 아티스트. Somi|I|besides|our|company's|another|different|artist Somi|ich|außer|unser||noch|anderer|Künstler 소ミ|私|ではなく|私たちの|会社の|もう|別の|アーティスト SOMI : El otro artista aparte de mí en nuestra compañía. SOMI : Artis lain selainku di agensi yang sama. SOMI: ศิลปินอื่นๆที่บริษัทนอกจากฉัน SOMI: Một nghệ sĩ trong công ty của mình SOMI:除了我,我们公司的另一位ARTIST。 SOMI:除了我,我们公司的另一位ARTIST。 Somi: Ein anderer Künstler aus unserer Firma, nicht ich. Somi: Another artist from our company, not me. ソミ : 私じゃなくて、私たちの会社の別のアーティスト。

[생각만 해도 좋음] just thinking|even|feels good] nur der Gedanke|auch|gut 考えるだけ|しても|良い [Se muere de riza solo pensándolo] [Senang dengan membayangkannya] [แค่คิดก็สนุกแล้ว] [mới nghĩ thôi là thấy vui rồi] [想想就很开心] [想想就很开心] [Allein der Gedanke daran ist schön] [Just thinking about it makes me happy] [考えるだけで嬉しい]

소미 : 내 버팀목! Somi|my|support Somi|mein|Halt 소ミ|私の|支え SOMI : ¡Mi sostén! SOMI : Suporterku! SOMI : ไม้ค้ำของฉัน! SOMI: Chỗ dựa của mình SOMI:我的支柱。 SOMI:我的支柱。 Somi: Mein Rückhalt! Somi: My support! ソミ : 私の支え!

자이언티! Zico Zaitenti ジャイアンティ ¡Zion.T! Zion.T! Zion.T! Anh Zion.T Zion.T! Zion.T! Zion.T! Zion.T! ジャイアンティ!

버틸 수가 없어. to endure|possibility|not exist ertragen|Fähigkeit|nicht 耐える|ことが|できない No puede aguantar. Tak bisa untuk bersandar. ทนไม่ได้ không thể vượt qua được 支撑不住。 支撑不住。 Ich kann nicht mehr durchhalten. I can't hold on. 耐えられない。

버티다가 쓰러질 거 같아! while enduring|to collapse|it|seems durchhalten wird|umfallen|es|scheint 耐えながら|倒れる|こと|ようだ ¡Aguantaría pero luego se quebraría! Takutnya jatuh pas bersandar! ค้ำๆอยู่เหมือนจะล้ม! chịu đựng một lúc là lại ngã nhào 好像撑着就会倒下了。 好像撑着就会倒下了。 Ich glaube, ich werde umfallen, wenn ich weiter durchhalte! I feel like I'm going to collapse if I keep holding on! 耐えていると倒れそう!

든든한 나무가 아니야, 나뭇가지! sturdy|tree|not|branch stabil|Baum|ist nicht|Ast 頼もしい|木が|じゃない|枝 No es un árbol confiado. ¡Es una rama! Bukan pohon yang kuat, tapi ranting pohon! ไม่ใช้ต้นไม้ที่แข็งแรง, เสี้ยน! không phải là cái cây vững chắc, mà chỉ là cái cành thôi 不是结实的树,是树枝! 不是结实的树,是树枝! Ich bin kein stabiler Baum, sondern ein Ast! I'm not a sturdy tree, I'm just a branch! しっかりした木じゃない、枝だ!

[자이 언니 / 든든한 나뭇가지] - 너 할 줄 아니? - 소미 : 아니 왜 혼자서 4명 플레이를 하고 있어 ㅋㅋㅋ Jae|older sister|sturdy|||do|know||||why|alone|4 people|playing|doing|are|haha Jai|ältere Schwester|stabil|Ast|du|spielen|kannst|nicht|Somi|nein|warum|alleine|4 Personen|spielt|machst|bist|haha ジャイ|お姉さん|頼もしい|枝|あなた|する|こと|じゃない|ソミ|じゃない|なぜ|一人で|4人|プレイを|して|いる|笑い声 [Zion.T unnie / La rama confiada] - ¿Sabes jugar? - SOMI : Pero ¿por qué estás jugando solo lo de 4 personas? jajaja [Zio Eonni / Ranting pohon yang kuat] - Kau tau caranya? - SOMI : Bukan gitu, kenapa main 4 player sendirian kkk [Zion.T / เสี้ยนที่แข็งแรง] - เธอเล่นเป็นไหม? - SOMI : ทำไมทีม4คนแต่เล่นคนเดียวละ ฮ่าๆๆๆ [Zion.T/ cành cây vững chắc] - em biết chơi không? - SOMI: Sao anh lại chơi một mình ván game 4 người này kkk [ZI 姐姐 / 结实的树枝]- 你会做吗?- SOMI:为什么一个人玩4人的 hhh [ZI 姐姐 / 结实的树枝]- 你会做吗?- SOMI:为什么一个人玩4人的 hhh [Jai Schwester / stabiler Ast] - Kannst du das? - Somi: Warum spielst du alleine mit 4 Leuten? Haha. [Jai Unni / Sturdy Branch] - Can you do it? - Somi: Why are you playing with 4 people by yourself? LOL [ジャイお姉さん / しっかりした枝] - あなた、できるの? - ソミ : なんで一人で4人プレイしてるの?笑

[그런 거였니?] 아 일단 3명은 이길라고. that|||for now|3 people|trying to win so|war es|ah|erstmal|3 Personen|gewinnen wollen 그런|거였니|아|とりあえず|3人は|勝とうとしてる [No lo sabía] Para primeramente ganar a 3 personas. [Ah gitu ya?] Ah awalnya mau menangin yang 3 orang. [อย่างงั้นเหรอ?] อ่า ก่อนอื่นชนะ3คนก่อน [ Uả vậy hở?] À anh định thắng 3 người trước à [是那样的啊?]啊,这样起码可以赢3人嘛。 [是那样的啊?]啊,这样起码可以赢3人嘛。 [War das so?] Ah, ich versuche erstmal, 3 zu gewinnen. [Is that how it is?] Ah, first of all, I want to win against 3 people. [そういうことだったの?] あ、まず3人は勝とうとしてる。

[ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ] lol] hahaha 笑笑笑笑笑笑笑笑笑 [Jajajajajajajajajaja] [kkkkkkkkkkkk] [ฮ่าๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ] [kkkkk] [hhhhhhhhh] [hhhhhhhhh] [ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ] [Hahahahahahahaha] [ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ]

[이 오빠 뭐지] 뭔데? this|older brother|| dieser|älterer Bruder|was ist das|was ist es この|お兄さん|何だ|何なの [Qué hace este oppa] ¿Qué es? [Kakak ini kenapa sih] Apa? [พี่คนนี้นี่อะไรกัน] อะไรอะ? [ Anh ấy sao vậy ta] Sao thế? [这哥是什么]是啥? [这哥是什么]是啥? [Was ist mit diesem Bruder?] Was ist das? [What is this brother?] What is it? [このお兄さん何?] なんで?

[겜알못이지만 매우 진지] - 저거 모르겠어. - 아 나 당황스럽네. I'm not good at games but|very|||||I|feel embarrassed ich bin kein Gamer|sehr|ernst|das|ich verstehe nicht|ah|ich|bin verwirrt ゲームが下手だけど|とても|真剣|あれ|わからない|ああ|私|困ったな [No sabe nada del juego pero está super serio] - No lo sé. - Estoy muy confundida. [Serius banget padahal ga gisa main game] - Aku ga tau itu. - Ah aku jadi kaget. [ถึงจะเล่นไม่ค่อยเป็นแต่ก็จริงจังเวอร์] - อันนั้นไม่รู้อะ - อา ฉันสับสน [ Dù không biết game này nhưng rất thành thật] - Anh không biết cái này - Ôi làm em hoảng theo đấy [尽管不懂游戏,但非常认真]- 那个不知道。- 啊,我有点惊慌。 [尽管不懂游戏,但非常认真]- 那个不知道。- 啊,我有点惊慌。 [Ich bin kein Gamer, aber sehr ernst] - Ich verstehe das nicht. - Ah, ich bin verwirrt. [I'm not good at games, but I'm very serious] - I don't know that. - Ah, I'm confused. [ゲーム初心者だけど非常に真剣] - あれはわからない。 - ああ、ちょっと困ったな。

드리프트 이런 거 지금 안 먹혀. drift|this|thing|now|not|working Drift|solche|Sache|jetzt|nicht|funktioniert ドリフト|こんな|こと|今|できない|通用しない El drift no funciona ahora. Yang kayak 'drift' itu sekarang ga bisa. ไม่ต้องดริฟต์ Anh không thể hiểu được mấy cái drift như thế này 现在漂移,这样的已经不能了 现在漂移,这样的已经不能了 Drift funktioniert jetzt nicht. Drifting like this isn't working right now. ドリフトなんて今は通用しない。

지금 눈밭이어서 계속 미끄러져. now|because it's a snowy field|continuously|slipping jetzt|weil es ein Schneefeld ist|ständig|rutsche 今|雪原だから|ずっと|滑っている Está en el campo de nieve y por eso se resbala. Sekarang lagi di padang salju jadi terpeleset terus. ตอนนี้อยู่ในสวนมันลื่นตลอด Đang ở cánh đồng tuyết nên anh cứ trượt hoài 因为现在在雪地,一直滑倒。 因为现在在雪地,一直滑倒。 Es ist jetzt schneebedeckt, also rutsche ich ständig. It's snowy right now, so I keep slipping. 今は雪の中だからずっと滑っている。

컴퓨터 애들 왜 이렇게 잘하냐? computer|kids|why|like this|are they so good Computer|Kinder|warum|so|gut sind コンピュータ|子たち|なぜ|こんなに|上手いのか ¿Por qué son tan buenos los jugadores automáticos? Kenapa anak komputer ini jago banget? ทำไมเด็กพวก นี้เล่นคอมเก่งจัง? Sao mấy đứa chơi máy tính lại giỏi thế nhỉ? 电脑为什么开得这么好? 电脑为什么开得这么好? Warum sind die Computer-Kinder so gut? Why are the computer players so good? コンピュータの子たちはなんでこんなに上手いの?

- 강도 설정 할 수... - 너 왜 로켓이냐? intensity|setting|to do|possibility|you|why|are you a rocket Intensität|einstellen|können|Möglichkeit|du|warum| 強度|設定|できる|方法|君|なぜ|ロケットなのか - Se puede cambiar el nivel... - ¿Por qué el tuyo es un cohete? - Bisa lewat sungai juga... - Kenapa kamu jadi roket? - ตั้งค่าความแข็งแรงได้... - ทำไมเธอถึงเป็นร็อคเกต? - có thể cài đặt cường độ... - Sao em lại là rocket vậy? - 可以设置难度吗..- 你为什么是火箭? - 可以设置难度吗..- 你为什么是火箭? - Man kann die Schwierigkeit einstellen... - Warum bist du ein Rakete? - You can set the difficulty... - Why are you a rocket? - 強度を設定できる... - なんでお前はロケットなの?

[정신없솜] 지금 봐봐! 내 바퀴가 없잖아! I'm so confused|now|look|my|wheel|isn't there unaufmerksam|jetzt|schau mal|mein|Rad|ist nicht da 정신がない|今|見てみて|私の|車輪が|ないじゃん [Confundida] ¡Mira! ¡El mío no tiene ruedas! [Ribut] Lihat sekarang! Punyaku ga ada rodanya! [ไม่มีสติ] ดูนี่สิ! ฉันไม่มีล้อแล้ว! [ Không còn tâm trí] Nhìn này! Anh không có bánh xe này [没精神]现在看看!我没有车轮! [没精神]现在看看!我没有车轮! [Ich bin verwirrt] Schau mal! Ich habe kein Rad! [It's chaotic] Look right now! I don't have my wheel! [精神がない] 今見て!私の車輪がないじゃん!

[바퀴있음] there's a wheel hat Räder 車輪がある [Sí tiene ruedas] [Ada rodanya] [มีล้ออยู่] [ có bánh xe] [有车轮] [有车轮] [Rad vorhanden] [Wheel is present] [車輪あり]

이 오빤... this|older brother dieser|älterer Bruder この|お兄さんは Oppa.. Kakak ini... พี่... cái này anh ơi 这哥哥.. 这哥哥.. Dieser große Bruder... This older brother... この兄さんは...

[게임 중단 누른 소미] Spiel|Pause|gedrückt|Somi ゲーム|中断|押した|ソミ [SOMI puso pausa el juego] [SOMI menekan tombol stop game] [SOMI กดออกจากเกมส์] [ SOMI nhấn nút dừng game] [按了暂停游戏的SOMI] [按了暂停游戏的SOMI] [Somi hat das Spiel pausiert] [Somi pressed pause on the game] [ゲーム中断を押したソミ]

[고도의 스킬 / 실수인 척 게임 종료] high level|skill|pretending|as if|game|ending] hoher|Fähigkeit|Fehler|so tun als ob|Spiel|beendet 高度な|スキル|ミスの|みたいに|ゲーム|終了 [Un truco avanzado / Finalizar el juego fingiendo que fue una equivocación] [Skill kelas atas / Menghentikan game pura-pura salah pencet] [สกิลขั้นสูง / ปิดเกมส์ได้เหมือนความผิดพลาด] [kỹ năng thượng thừa/ giả vờ gây ra lỗi để nhấn kết thúc game] [高难度的技巧 / 装是失误,结束游戏] [高难度的技巧 / 装是失误,结束游戏] [Hochgradige Fähigkeiten / So tun als ob das Spiel endet] [High-level skill / Pretending to make a mistake to end the game] [高度なスキル / ミスのふりをしてゲーム終了]

자이 언니 : 지금 뭐하니? Jai|older sister|now|what are you doing Jai|ältere Schwester|jetzt|was machst du ジャイ|お姉ちゃん|今|何してるの Zion.T : ¿Qué haces? Zion.T : Kamu ngapain? Zion.T : ทำไรเนี่ย? Zion.T: Em làm cái gì vậy? ZI姐姐:现在干嘛呢? ZI姐姐:现在干嘛呢? Jai Schwester: Was machst du gerade? Jai Unni: What are you doing right now? ジャイお姉さん : 今何してるの?

[앙칼짐] 지금 내 바이브 해치니? attitude|now|my|vibe|ruining] aggressiv|jetzt|mein|Vibe|ruinierst いじわる|今|私の|バイブ|壊してるの [Persistente] ¿Estás arruinando mi emoción? [Maksa] *VIVE = game Kamu sekarang melukai VIVE-ku? [เสียงสูง] เธอแกล้งฉันเหรอ? [gắt gỏng] em đang làm hỏng tâm trạng của anh đó? [泼辣]现在破坏我的气氛吗? [泼辣]现在破坏我的气氛吗? [Sarkasmus] Beeinträchtigst du gerade meinen Vibe? [Sassy] Are you ruining my vibe right now? [アンカリズム] 今私のバイブを壊してるの?

[I AM 프로 바이브 커터] ||pro|vibe|cutter] Ich|bin|Profi|Vibe|Cutter 私は|である|プロ|バイブ|カッター [I AM la pro-cortadora de emoción] [AKU pemberhenti VIVE profesional] [I AM โปร แห่งการแกล้ง] [ Mình là người giỏi cắt ngang tâm trạng] [I AM PRO VIBE CUTER] [I AM PRO VIBE CUTER] [ICH BIN ein professioneller Vibe-Cutter] [I AM a professional vibe cutter] [I AM プロバイブカッター]

[아 놔...] ah|lass mich ああ|やめて [Ay...] [Duh ya...] [อา เฮ้อ...] [ A thả ra đi...] [啊..] [啊..] [Ach komm...] [Oh no...] [ああ...]

난 언티 오빠 놀리는 게 세상에서 제일 재밌거든요. I|auntie|older brother|teasing|thing|in the world|most|fun ich|mein älterer Bruder|mein älterer Bruder|ärgern|zu|in der Welt|am meisten|macht Spaß 私は|オンティ|お兄さん|からかうこと|のが|世界で|一番|面白いんだよね Me encanta burlarme de Zion.T oppa. Es lo que más me divierte del mundo. Aku paling suka mempermainkan Zion.T di dunia ini. สำหรับฉันการแกล้งพี่ Zion.T เป็นสิ่งที่สนุกที่สุดในโลกเลยค่ะ với mình việc trêu chọc anh Zion.T là việc vui nhất quả đất 我世界上最喜欢调戏Zion.T哥哥。 我世界上最喜欢调戏Zion.T哥哥。 Es macht mir am meisten Spaß, Onkel Unti zu ärgern. I find teasing Unti Oppa the most fun in the world. 私はアンティお兄さんをからかうのが世界で一番楽しいんです。

언티 오빠 진짜 너무 웃겨. auntie|older brother|really|very|funny Unti|älterer Bruder|wirklich|sehr|lustig オンティ|お兄さん|本当に|とても|面白い Zion.T oppa me mata de risa. Zion.T benar-benar sangat lucu. พี่ Zion.T ตลกมาก anh ấy buồn cười lắm Zion.T哥哥真的太逗了。 Zion.T哥哥真的太逗了。 Onkel Unti ist wirklich zu lustig. Unti Oppa is really so funny. アンティお兄さんは本当に面白い。

[낄낄 / 놀리지 마라.. 삐진다 진짜..] 자이 언니 : 하지 마, 진짜.. ||don't|I will get upset|really||||| kichern|nicht ärgern|mach|wird beleidigt|wirklich|Jai|ältere Schwester|mach|nicht|wirklich クスクス|からかわないで|やめて|すねるよ|本当に|ジャイ|お姉さん|しないで|やめて|本当に [Jaja / No te burles de mí.. Me voy a enojar..] Zion.T : Ya basta, en serio.. [Kkk / Jangan mengganggu.. Aku ngambek nih..] Zion.T : Jangan gitu, bener-bener ya.. [คิคิ / อย่าแกล้งนะ.. เดี๋ยวโดนเลย..] Zion.T : อย่านะ, จริงๆเลย.. [cười khúc khích/ đừng có chọc nữa... giận thật đấy] chị Zion: Đừng có vậy, thiệt tình [嘻嘻 / 不要取笑我... 我会闹别扭的...]ZI姐姐:不要做,真的... [嘻嘻 / 不要取笑我... 我会闹别扭的...]ZI姐姐:不要做,真的... [Kichern / Ärger ihn nicht.. ich bin wirklich beleidigt..] Schwester Jai: Mach das nicht, wirklich.. [Hehe / Don't tease me.. I'm really sulking..] Jai Unni: Don't do it, seriously.. [クスクス / からかわないで.. 本気で拗ねるから..] ジャイお姉さん: やめて、本当に..

[바이브_상한_언티의_소심한_복수.mov] 오늘 네 생일이구나? ||||||today|your|it's your birthday Vibe|kaputt|Untis|schüchtern|Rache||heute|dein|Geburtstag ist バイブ|上限|アンティの|小心な|復讐|動画|今日|君の|誕生日なんだね [La_venganza_pequeña_de_Zion.T_con_su_emoción_lastimada.mov] ¿Así que hoy es tu cumpleaños? [Balasdendam_VIVE_terluka_rapi_Zion.T.mov] Hari ini ulang taunmu ya? [การ_แก้แค้น_ที่ขี้ขลาด_ของ_Zion.T.mov] วันนี้วันเกิดเธอนี่นา? [sự trả thù_bẽn lẽ_của chị_ có tâm trạng_không vui.mov] thì ra hôm này là sinh nhật của em [被破坏气氛的Zion.T 的小气报复.mov]今天是你生日吗? [被破坏气氛的Zion.T 的小气报复.mov]今天是你生日吗? [Vibe_Obergrenze_Untis_schüchterne_Rache.mov] Heute ist dein Geburtstag, oder? [Vibe_Sanghan_Unti's_Cautious_Revenge.mov] So it's your birthday today? [バイブ_上限_アンティの_小心者の復讐.mov] 今日は君の誕生日なんだね?

이게 생일빵이라고 해. this|is called birthday punch|do das|Geburtstagsbrot|nennt これが|誕生日のパンだと言って|して Esto se llama "puñetazos para la cumpleañera". Ini namanya roti hadiah ulang tahun. เรียกอันนี้ว่าขนมปังวันเกิดนะ cái này gọi là bánh sinh nahatj 这就叫生日面包! 这就叫生日面包! Das nennt man Geburtstagsüberraschung. This is called a birthday punch. これが誕生日のパンだよ。

아 나 오빠랑 안 맞아! ah|I|with you|not|match ah|ich|mit meinem älteren Bruder|nicht|passe ああ|私は|お兄さんと|〜ない|合わない Ah, ¡No me caes bien, oppa! Ah aku ga cocok sama kakak! อา ฉันไม่โดนพี่ a em chẳng hợp với anh tí nào 啊,我跟哥哥合不来! 啊,我跟哥哥合不来! Oh, ich passe nicht zu meinem Bruder! Oh, I don't get along with you, oppa! ああ、私は兄さんと合わない!

짜증나! I'm annoyed ich bin genervt うざい ¡Qué furiosa estoy! Ngeselin! หงุดหงิด! bực cả mình 好烦! 好烦! Das nervt! So annoying! イライラする!

[푸훕] フフッ [Jaja] [Haha] [ฟุ่บ] [thở dài] [噗嗤] [噗嗤] [Puhup] [Puhup] [プフフ]

짜증 나는 사촌 오빠 같아! annoying|I|cousin|older brother|feel like nervig|ich|Cousin|älterer Bruder|ist wie うんざり|私は|いとこ|お兄さん|のようだ ¡Pareces un primo irritante! Kayak kakak sepupu yang nyebelin! เหมือนพี่ชายลูกพี่ลูกน้องที่น่ารำคาญเลย! giống anh họ nổi giận quá 像好烦的表哥! 像好烦的表哥! Du bist wie ein nerviger Cousin! You sound like an annoying cousin! イライラするいとこのお兄さんみたい!

순호 오빠! Sunho|older brother Sunho|älterer Bruder スンホ|お兄さん ¡SoonHo oppa! Kak SoonHo! พี่SoonHo! Anh SoonHo SoonHo哥哥! SoonHo哥哥! Bruder Sunho! Sunho oppa! スンホお兄さん!

[내 친구 순호] - 소미 : 우리 귀엽지? - 아니 뭔가 이렇게.. my|friend||||cute|no|something|like this mein|Freund|Sunho|Somi|wir|sind süß|nein|irgendwas|so 私の|友達|スンホ|ソミ|私たち|可愛いでしょ|いいえ|なんか|こんなに [Mi amigo SoonHo] - SOMI : Somos adorables, ¿cierto? - Es como.. [Temanku SoonHo] - SOMI : Kita imut, 'kan? - Bukan gitu, kayak gimana ya.. [SoonHoเพื่อนของฉัน] - SOMI : พวกเราน่ารักใช่ไหม? - ไม่ คือว่า.. [ bạn của mình SoonHo] -SOMI: Bọn em dễ thương đúng không? - Khoan đã cái gì thế này... [我朋友Soonho]- SOMI:我们可爱吧?- 你们怎么这样 [我朋友Soonho]- SOMI:我们可爱吧?- 你们怎么这样 [Mein Freund Sunho] - Somi: Sind wir nicht süß? - Nein, irgendwie... [My friend Sunho] - Somi: Aren't we cute? - No, it's just something like this.. [私の友達スンホ] - ソミ : 私たち可愛いでしょ? - いや、なんかこう..

[엄빠 기다리는 남매 모드] mom and dad|waiting|siblings|mode Eltern|wartend|Geschwister|Modus 엄마와 아빠|기다리고 있는|兄妹|モード [Como unos hermanos esperando a sus padres] [Mode kakak-adik yang sedang menunggu orang tua pulang] [โหมดน้องๆที่รอพี่] [chế độ anh em chờ bố mẹ về] [等待爸妈的兄妹模式] [等待爸妈的兄妹模式] [Warten auf die Eltern Geschwistermodus] [Waiting for Mom and Dad Siblings Mode] [両親を待っている兄妹モード]

[전지적_순호_시점.jpg / (치킨 사왔솜?) (오셨어요 어머니)] ||||chicken|did you bring|did you come|mother omniscient|Sun-ho|perspective||chicken|brought|you came|mother 全知的|スンホ|視点|jpg|チキン|買ってきたよ|来ましたか|お母さん [El_punto_de_vista_de_SoonHo.jpg / (¿Has traído pollo frito?) (Hola, madre.)] [Cerita_sudutpandang_SoonHo.jpg / (Kau bawa ayam?) (Ibu sudah pulang ya)] [SoonHo_ผู้_รอบรู้.jpg / (ซื้อไก่มาหรือเปล่า?) (มาแล้วเหรอครับแม่)] [từ góc nhìn_của_anh SoonHo.jpg] (Mua gà về à?) (mẹ về rồi ạ)ư [全知的_SoonHo_视点.jpg / (买炸鸡了吗?)(你来了,妈妈)] [全知的_SoonHo_视点.jpg / (买炸鸡了吗?)(你来了,妈妈)] [Allwissende_Seonho_Perspektive.jpg / (Hast du Hähnchen mitgebracht?) (Willkommen, Mutter)] [Omniscient_Sunho_Perspective.jpg / (Did you bring chicken?) (Welcome home, Mother)] [全知的_スンホ_視点.jpg / (チキン買ってきた?) (お母さん、いらっしゃいました)]

[직책] 순호 오빠는 더 블랙 레이블의 차장님이자 position|Sunho|older brother|the|black|label's|deputy manager and Position|Sunho||The|Black|| 職位|スンホ|お兄さんは|さらに|ブラック|レーベルの|副部長であり [Cargo] SoonHo oppa es el subdirector de THE BLACK LABEL [Posisi] Kak SoonHo itu asisten manajer THE BLACK LABEL, [ภาระหน้าที่] พี่ SoonHo เป็นรองประธานของ THE BLACK LABEL [chức trách] anh SoonHo vừa là phó giám đốc của THE BLACK LABEL [职务]SoonHo哥哥是THE BLACK LABEL的次长 [职务]SoonHo哥哥是THE BLACK LABEL的次长 [Position] Seonho ist der stellvertretende Leiter von The Black Label und [Position] Sunho Oppa is the deputy manager of The Black Label and [役職] スンホお兄さんはザ・ブラック・レーベルの課長であり

[부업] 저의 베스트 프렌드 오빠입니다. side job|my|best|friend|older brother Nebenjob|mein|bester|Freund|ist mein älterer Bruder 副業|私の|ベスト|フレンド|お兄さんです [Trabajo adicional] y mi mejor amigo. [Posisi sampingan] dan juga kakak teman dekatku. [งานพิเศษ] เป็นพี่ชายที่สนิทของฉันค่ะ [nghề phù] vừa là người anh thân thiết của mình [副业]也是我最佳朋友哥哥。 [副业]也是我最佳朋友哥哥。 [Nebenjob] mein bester Freund, der große Bruder. [Side Job] he is my best friend oppa. [副業] 私の親友のお兄さんです。

too much everything. 너무|많다|모든 것 zu|viel|alles 너무|많은|모든 것 too much everything. too much everything. (hampir semuanya.) too much everything. nhiều thứ lắm too much everything. too much everything. zu viel von allem. too much everything. すべてが過剰すぎる。

[순호 오빠 특징] 모든 게 과해, 그래서 너무 좋아. Sunho|older brother|characteristic|모든|것|과하다|so|very|좋아하다] Sunho|großer Bruder|Merkmal|alles|Sache|übertrieben|deshalb|sehr|gut スンホ|お兄さん|特徴|すべての|が|過剰で|だから|とても|好き [La caractrística de SoonHo oppa] Todo es demasiado. Por eso me gusta. [Karakter kak SoonHo] Dermawan dalam segala hal, jadi aku sangat menyukainya. [จุดเด่นของพี่ SoonHo] ทำทุกอย่างเยอะ, ฉันก็เลยชอบ [đặc điểm của anh SoonHo] làm quá mọi thứ lên, nên mình mới thích đó [SoonHo 哥哥特点]一切都很过度,所以很喜欢。 [SoonHo 哥哥特点]一切都很过度,所以很喜欢。 [Sunho Oppas Eigenschaften] Alles ist übertrieben, deshalb mag ich es so sehr. [Sun-ho oppa's characteristics] Everything is excessive, that's why I like it so much. [スンホ兄の特徴] すべてが過剰で、だからとても好き。

왜냐면 오빠는 너무 순수하거든요. because|오빠는|very|순수하다 weil|mein älterer Bruder|zu|unschuldig ist なぜなら|お兄さんは|とても|純粋だから Porque oppa es muy ingenuo. Soalnya kakak itu sangat polos. เพราะว่าพี่เขาไร้เดียงสามากเลยค่ะ tại vì sao, vì ảnh vô tư lắm 因为哥哥非常单纯。 因为哥哥非常单纯。 Weil Oppa so rein ist. Because oppa is very pure. なぜなら兄はとても純粋だから。

내 감성을 이렇게 두드리는 my|감성|이렇게|두드리다 mein|Gefühl|so|anklopft 私の|感情を|こんな風に|打つ Y eso toca mi sensibilidad. Yang mengetuk pintu hatiku, กระทบความรู้สึกฉันแบบนี้ chạm vào cảm xúc của mình 这么敲打我的感性。 这么敲打我的感性。 Der meine Emotionen so anspricht. It touches my emotions like this. 私の感情をこうやって揺さぶる。

캬~ wow wow キャー Ay~ kyaa~ ฮ่า~ khà 咔~ 咔~ Kya~ Wow~ キャ~

[꽃다발 FLEX로 감성 망치질한 전적] 이렇게 큰 거 주면 어떡해? flower bouquet|with a flex|emotion|hammered|||big|thing|if you give|what should I do Blumenstrauß|mit FLEX|Emotion|geschlagen|Rekord|so|groß|Ding|gibst|was soll ich tun 花束|FLEXで|感情|壊した|戦績|こんなに|大きい|物|くれたら|どうするの [Le había tocado el corazón con el gran ramo de flores] Es demasiado grande. [Mulai memukul hati lawan dengan FLEX buket bunga] Kenapa kasih yang gede banget gini? [ผลงานที่พังทลายด้วยช่อดอกไม้] ทำไมให้อันใหญ่ขนาดนี้? [chiến tích làm bùng nổ cảm xúc từ bó hoa FLEX] anh tặng em bó hoa bự thế này thì phải làm sao? [有一次用花束FLEX粉碎掉感性的事例]给这么大的怎么办? [有一次用花束FLEX粉碎掉感性的事例]给这么大的怎么办? [Blumenstrauß FLEX, der die Emotionen zertrümmert] Was soll ich mit so etwas Großem machen? [Emotional hammering with a bouquet FLEX] What should I do with something this big? [花束FLEXで感情を打ち砕いた実績] こんな大きいのをくれたらどうするの?

[센 캐 기대 / 순호 동참] 자이 언니 : 나 Wii Fit 트레이너로 한다. strong|character|expectation|Sunho|||older sister|I|Wii|Fit|as a trainer|do Sen|Kae|Erwartung|Sunho|Teilnahme|Jai|ältere Schwester|ich|||als Trainer|werde es tun セン|キャ|期待|スンホ|参加|ジャイ|お姉さん|私|Wii|Fit|トレーナーとして|する [Esperando un personaje fuerte / SoonHo participa también] Zion.T : Voy a elegir al entrenador de Wii Fit. [Berharap pada karakter kuat / SoonHo berpartisipasi] Zion.T : Aku mau pakai trainer Wii Fit. [คาดหวังสุดๆ / SoonHo มีส่วนร่วม] Zion.T : ฉันเล่น Wii Fitเทรนเนอร์นะ [kì vọng nhân vật mạnh mẽ/ anh SoonHo cùng tham gia] Chị Zion.T: anh sẽ lấy huấn luận viên Wii Fit [期待厉害的角色 / SoonHo参与]ZI姐姐:我要做Wii Fit 教练。 [期待厉害的角色 / SoonHo参与]ZI姐姐:我要做Wii Fit 教练。 [Erwartung von Sen / Sunho beteiligt] Jae: Ich mache es als Wii Fit Trainer. [Expecting a cool character / Sunho joins in] Jae: I'm going to be the Wii Fit Trainer. [センキャ期待 / スンホ参加] ジャイ姉:私、Wii Fitトレーナーをやる。

쟤 하지 마. he/she|do|not er|tun|nicht あいつ|しないで|やめて No lo hagas. Jangan dia. อย่าเล่นอันนั้น đừng lấy người đó 不要用他。 不要用他。 Mach das nicht. Don't do that. あいつ、やめて。

[소문난 약체라고 함] 쟤 하지 마. well-known|weakling|||do|don't als berüchtigt|als schwach|gesagt|er|tun|nicht 噂の|弱いと言われている|そうだ|あいつ|しない|やめろ [Se dice que es super débil] No lo elijas. [Rumornya dia sangat lemah] Jangan pakai dia. [ได้ข่าวว่าอ่อน] อย่าเล่นอันนั้น [Nó bị đồn là yếu đó] đừng lấy nhân vật đó [出了名的弱体]不要用他。 [出了名的弱体]不要用他。 [Es wird gesagt, dass sie schwach ist] Mach das nicht. [Said to be a notorious weakling] Don't do that. [噂の弱小と言われている] あいつ、やめておけ。

[캐릭터 설정 완료] 아 나 이거 간다! character|setting|||I|this|go Charakter|Einstellung|abgeschlossen|ah|ich|das|gehe キャラクター|設定|完了|ああ|私|これ|行く [Acabaron de elegir sus personajes] ¡Yo jugaré con este! [Pemilihan karakter selesai] Ah aku akan mulai nih! [เลือกคาแรคเตอร์สำเร็จ] อ้า ฉันจะเล่นตัวนี้! [cài đặt nhân vật thành công] anh sẽ chọn người này [设定角色完毕]啊,我要用这个。 [设定角色完毕]啊,我要用这个。 [Charaktereinstellung abgeschlossen] Ich gehe jetzt! [Character setting complete] Ah, I'm going for this! [キャラクター設定完了] ああ、これ行くよ!

[초 집중 / 초초 집중] super|focus|ultra|focus] Sekunde|Konzentration|extrem|Konzentration 超|集中|超超|集中 [Super concentrado / Super hiper concentrado] [Sangat serius / Sangat sangat serius] [ตั้งใจสุด / ตั้งใจสุดๆ] [cực tập trùng/ cực kì tập trung] [超集中 / 超超集中] [超集中 / 超超集中] [Ultra Konzentration / Ultra Ultra Konzentration] [Extreme focus / super extreme focus] [超集中 / 超超集中]

[오빠들을 이기기 위해 발악하는 흔한 막내 여동생] older brothers|to beat|in order to|struggling|common|youngest|sister] die älteren Brüder|zu besiegen|um|sich vergeblich anstrengende|gewöhnliche|jüngste|Schwester 兄たちを|勝つこと|ために|奮闘している|よくある|最年少|妹 [Una hermana menor común intentando con toda fuerza ganar a sus hermanos mayores] [Adik perempuan termuda biasa yang bersemangat demi mengalahkan para kakaknya] [น้องเล็กดิ้นรนเพื่อเอาชนะพี่ของเธอ] [cô em gái út thường thấy hay dùng những chiêu tàn bạo để thắng các anh] [为了赢哥哥们,而努力挣扎的常见的小妹] [为了赢哥哥们,而努力挣扎的常见的小妹] [Die typische jüngere Schwester, die sich anstrengt, um ihre älteren Brüder zu besiegen] [The typical youngest sister struggling to beat her older brothers] [兄たちに勝つために奮闘する普通の末っ子妹]

아우! 진짜! oh|really Au|wirklich ああ|本当に ¡Ay! Aww! Bener ya! โอ้! จริงๆเลย! Ôi! thiệt tình 啊!真的是! 啊!真的是! Au! Wirklich! Oh! Really! ああ!本当に!

[오빠 미소] older brother|smile] älterer Bruder|Lächeln お兄さん|微笑み [Sonrisa de los oppas] [Senyuman kakak] [รอยยิ้มของพี่] [Nụ cười của anh] [哥哥笑容] [哥哥笑容] [Bruder Lächeln] [Oppa smile] [お兄ちゃんの笑顔]

[아씨] oh Fräulein ああもう [Brrr] [Heh] [หึ้ย] [ ầy] [阿西] [阿西] [Verdammtes] [Ah, geez] [あっし]

[화났어] I'm angry] Ich bin wütend 怒ってる [Estoy enojada] [Marah] [โกรธแล้ว] [tức giận rồi] [生气了] [生气了] [Ich bin wütend] [I'm angry] [怒ってる]

[얄짤 없음] 아 봐주는 거 없어. ||I|letting it slide|thing|not keine Gnade|nicht vorhanden|ah|nachsichtige|Sache|gibt es nicht 余裕|ない|ああ|見てあげる|こと|ない [Sin indulgencia] No vamos a dejarte ganar. [Tak ada pengecualian] Ah ga ada pengecualian. [ไม่เหลือเยื่อใย] อา ไม่มีอะไรดูเลย [khó tính quá] không coi giúp được rồi [没有空隙]啊 不会让着你。 [没有空隙]啊 不会让着你。 [Keine Ausreden] Ich sehe keine Nachsicht. [No mercy] There's no leniency. [容赦なし] ああ、見逃してくれることはない。

[조용히 어딘가로 이동] leise|irgendwohin|bewegen 静かに|どこかへ|移動する [Silenciosamente se dirige a algún lado] [Pindah ke suatu tempat diam-diam] [ไปไหนเงียบๆ] [lặng lẽ đi đâu đó] [悄悄地移动到某个地方] [悄悄地移动到某个地方] [Leise irgendwohin bewegen] [Quietly moving somewhere] [静かにどこかへ移動]

소미 : 언티 오빠.. Somi|Unti|older brother Somi|Unti|älterer Bruder ソミ|ウンティ|お兄さん SOMI : Zion.T oppa.. SOMI : Kak Zion.T.. SOMI : พี่Zion.T.. SOMI: anh Zion... SOMI:Zion.T哥哥... SOMI:Zion.T哥哥... Somi: Onkel Unti.. Somi: Unti oppa.. ソミ : アンティお兄ちゃん..

- Wii Fit 트레이너 있죠, 오빠? - 테디 : 어. |Fit|trainer|right|older brother|Teddy|yes Wii|Fit|Trainer|gibt es|Bruder|Teddy|ja Wii|Fit|トレーナー|いるでしょう|お兄さん|テディ|うん - ¿Conoces el entrenador Wii Fit, oppa? - TEDDY : Sí. - Kak, tahu kan trainer Wii Fit? - TEDDY : Ya. - มีWii Fit เทรนเนอร์ใช่ไหมคะ, พี่? - TEDDY : อือ. - đã thắng em bằng nhân vật Wii Fit đó anh? - TEDDY: Hở? - 用Wit Fit教练...- TEDDY:恩。 - 用Wit Fit教练...- TEDDY:恩。 - Es gibt den Wii Fit Trainer, oder, Bruder? - Teddy: Ja. - There's the Wii Fit Trainer, right, oppa? - Teddy: Yeah. - Wii Fitトレーナーいるよね、お兄ちゃん? - テディ : うん。

소미 : 그걸로 저 이겼어요. Somi|with that|me|won Somi|damit|ich|habe gewonnen ソミ|それで|私|勝ちました SOMI : Me ganó con eso. SOMI : Dia pakai itu buat ngalahin aku. SOMI : ชนะฉันด้วยอันนั้นค่ะ SOMI: anh ấy thắng em bằng nhân vật đó SOMI:他用那个赢了我。 SOMI:他用那个赢了我。 Somi: Damit habe ich gewonnen. Somi: I won with that. ソミ : それで私、勝ちました。

[테디 박장대소 중] Teddy|laughing out loud|in the middle of] Teddy|lacht herzhaft|gerade テディ|大笑い|中 [TEDDY se muere de risa] [TEDDY sedang tertawa terbahak] [TEDDY ปรบมือหัวเราะชอบใจ] [TEDDY đang vỗ tay cười to] [TEDDY 捧腹大笑中] [TEDDY 捧腹大笑中] [Teddy lacht herzhaft] [Teddy laughing heartily] [テディが大笑い中]

진짜 제 뜻대로 되는 거 하나도 없어요. really|my|as I intended|happening|thing|not even one|exists wirklich|mein|nach meinem Willen|passiert|Sache|überhaupt nichts|gibt es 本当に|私の|思い通りに|なる|こと|一つも|ありません No logro hacer nada. Beneran ga ada yang terjadi sesuai keinginanku. ไม่มีอะไรได้ดั่งใจเลยค่ะ Chẳng có cái nào theo ý em cả 真的没有一个事情很顺利。 真的没有一个事情很顺利。 Es läuft wirklich nichts so, wie ich es will. Nothing goes my way at all. 本当に私の思い通りになることは一つもありません。

[오빠들이 안 봐준다고 고자질 중] 순호 옆에서 자꾸 저한테 아이템 뺏어 먹고, 다 뱉어내고 the older brothers|not|letting me off|snitching|||next to|repeatedly|at me|item|stealing|eating|all|spitting out die älteren Brüder|nicht|mir erlauben|petzen|während|Sunho|neben mir|ständig|mir|Gegenstände|wegnehmen|essen|alles|ausspucken お兄さんたちが|〜ない|見てくれないと|告げ口|中|スンホ|横で|何度も|私に|アイテム|奪って|食べて|全部|吐き出して [Delatando a los oppas que no le dejan ganar] SoonHo oppa no para de quitarme los ítems y me los suelta todo. [Sedang mengadu bahwa para kakaknya tidak mengalah] SoonHo terus mencuri item di sampingku, semuanya dikeluarkan. [กำลังฟ้องว่าพี่บอกว่าจะไม่ดู] ชอบมาเอาไอเทมของฉันข้างพีSoonHo, คายออกมาให้หมด [đang mách lẻo các anh không chịu nhường nhịn em] Anh SoonHo ngồi bên cứ lấy hết nhân vật của em, xong rồi nhả ra [打小报告说哥哥们不让着我]SoonHo在旁边一直抢我的道具,都吐出来 [打小报告说哥哥们不让着我]SoonHo在旁边一直抢我的道具,都吐出来 [Ich beschwere mich, dass die Jungs nicht auf mich achten] Sunho klaut mir ständig die Items und spuckt sie dann aus. [Snitching that the older brothers are not watching] He keeps stealing items from me next to Sunho, and spits them all out. [兄たちが見てくれないと愚痴中] スンホの隣で私からアイテムを何度も奪って、全部吐き出して

다 일렀어, 내가! all|told|I alles|gesagt|ich 全部|言ったよ|私が ¡Le dije todo! Semua sudah diceritakan, olehku! ฟ้องหมดแล้ว ฉันน่ะ! Em đi nói hết rồi 我都告状了! 我都告状了! Ich habe alles gesagt! I told everything, I did! 全部言ったよ、私が!

[이르고 나니 금세 기분 좋아졌솜] 오빠들! 어? 하나도 안 봐준다고. telling|it|soon|mood|||huh|not at all|not|paying attention als ich ankam|mir|sofort|Stimmung|besser wurde|älteren Brüder|oh|überhaupt nichts|nicht|mir helfen würden 言って|なったら|すぐに|気分|良くなったよ|お兄さんたち|ああ|一つも|ない|見てくれないって [SOMI se siente mejor después de delatarlos] ¡Que los oppas! ¿Uh? ¡No me dejan ganar! [Suasanya menjadi baik setelah diceritakan] Kalian berdua! Ya? Kubilang kalian ga mengalah padaku. [ฟ้องเสร็จอารมณ์ก็ดีขึ้น] พวกพี่น่ะ! ห้ะ? จะไม่ดูให้สักอันเลยเหรอ [cứ như vậy tâm trạng nhanh chóng tốt trở lại] Các anh há! không ai chịu nhường em hết [告完状后心情马上变好了]哥哥们!哦!你们都不让着我。 [告完状后心情马上变好了]哥哥们!哦!你们都不让着我。 [Nachdem ich es gesagt habe, fühle ich mich sofort besser] Brüder! Huh? Ihr schaut überhaupt nicht! [As soon as I said it, I felt better] Hey guys! Huh? You didn't pay any attention. [言ったらすぐに気分が良くなった] お兄さんたち! え? 全然見てくれないって。

내가 다 일렀어! I|all|told ich|alles|gesagt habe 私が|全部|言ったよ ¡Le dije todo! Semuanya sudah ku ceritakan! ฉันฟ้องหมดแล้ว! em nói hết rồi 我全都告状了! 我全都告状了! Ich habe alles gesagt! I told everything! 私が全部言ったの!

[치사하게 이르기 있냐 111] 아니 근데 네가 못했어! petty|telling|||but|you|didn't do it gemein|erreichen|gibt es|nein|aber|du|hast nicht geschafft みっともなく|言うこと|あるのか|いいえ|でも|君が|できなかったよ [Eso no es cool 111] ¡Pero tú fuiste mala en el juego! [Kenapa diceritakan kayak anak kecil aja 111] Bukan gitu, tapi kamu kan ga jago! [มันมีการฟ้องแบบนี้ด้วยเหรอ 111] แต่ว่าฉันทำไม่ได้! [ đang nói xấu 111] không phải do em không chơi giỏi thôi [竟然可耻的打小报告 111]不过,你的水平很差啊! [竟然可耻的打小报告 111]不过,你的水平很差啊! [Ist es nicht gemein, es zu sagen 111] Aber du hast es nicht geschafft! [Is it really okay to tell everything? 111] But you couldn't do it! [卑怯に言うことがあるのか 111] でも、あなたができなかったんだ!

[치사하게 이르기 있냐 222 / 오늘 이 게임 처음 해본 1인] 네가 우리를 봐줘야 되는 거 아니야? petty|to say|is there|today|this|game|first|played|||us|have to see|be|thing|not gemein|erreichen|gibt es|heute|dieses|Spiel|zum ersten Mal|gespielt|Einzelspieler|du||beurteilen musst|sein|Sache|nicht しつこく|言うこと|あるのか|今日|この|ゲーム|初めて|やった|1人|君が|私たちを|見てくれなければ|ならない|こと|じゃないか [Eso no es cool 222 / El que juega por primera vez a este juego] Tú eres la que tienes que dejarnos ganar. [Kenapa diceritakan kayak anak kecil aja 111 / Orang yang baru mencoba game ini pertama kali] Bukannya kamu yang harusnya mengalah paka kami? [มันมีการฟ้องแบบนี้ด้วยเหรอ 222 / คนนึงที่เพิ่งเคยเล่นเกมส์ในวันนี้] เธอต้องดูพวกเราหรือเปล่า? [đang nói xấu 222/ hôm nay là lần đầu tiên chơi game này] em phải nhường cho tụi anh không phải sao? [竟然可耻的打小报告 222 / 今天头一次玩这游戏的1人]是不是你来让着我们? [竟然可耻的打小报告 222 / 今天头一次玩这游戏的1人]是不是你来让着我们? [Ist das nicht erbärmlich 222 / Ich spiele dieses Spiel zum ersten Mal 1 Person] Solltest du uns nicht ansehen? [Is it really necessary to be so petty 222 / This is my first time playing this game 1 person] Aren't you supposed to be watching us? [卑怯に言うことがあるのか 222 / 今日このゲームを初めてやった1人] 君は私たちを見てくれなきゃいけないんじゃないの?

[언티 부심] 바로 2판째 2명을 이겼지? anti|||second game|2 people|I won unti|Schiedsrichter|sofort|2 Runde|2 Personen|hast du besiegt アンチ|プライド|すぐに|2回目|2人を|勝ったよね [La autoconfianza de Zion.T] ¿Viste que gané a 2 personas en los dos juegos seguidos? [Zion.T sebagai wasit] Langsung ronde ke-2, 2 orang terkalahkan? [กรรมการ Zion.T] 2คน ชนะ2ตาใช่ไหม? [Zion.T khổ tâm] việc thắng 2 lần 2 người đó [Zion.T 自豪]玩第二次,就赢了两个人。 [Zion.T 自豪]玩第二次,就赢了两个人。 [Anti-Überheblichkeit] Ich habe direkt im zweiten Spiel 2 Leute besiegt, oder? [Anti-elitism] I just won against 2 people in the second round, right? [アンティの自慢] すぐに2回目で2人を倒したよね?

[자기애 강한 편] 이게 나, 이게 바로 나. self-love|strong||this|me||| Selbstliebe|stark|Typ|das hier|ich|das hier|genau|ich 自己愛|強い|タイプ|これが|私|これが|まさに|私 [Un narcisista] Así soy yo, soy yo. [Tipe yang sering memuji diri sendiri] Itulah aku, itu adalah aku. [ด้านที่แข็งแรงของตัวเอง] อันนี้ฉัน, อันนี้ต้องฉัน [tính tự luyến quá cao] đó chính là anh đấy [偏向自爱较强的]这就是我,这就是我。 [偏向自爱较强的]这就是我,这就是我。 [Egoistisch] Das bin ich, das bin genau ich. [Self-love strong] This is me, this is exactly me. [自己愛が強いタイプ] これが私、これがまさに私。

[자존감 지킴이인 편] self-esteem|protector|type] Selbstwertgefühl|Beschützer|Seite 自尊心|守るタイプ|タイプ [Cuida de su propia autoconfianza] [Tipe yang menjaga harga diri] [รักษาความน่านับถือของตัวเอง] [người bảo vệ lòng tự trọng] [偏向保护自尊感的] [偏向保护自尊感的] [Der, der das Selbstwertgefühl schützt] [Guardian of self-esteem] [自尊心を守るタイプ]

[24오빠 등장] - 정훈 오빠야? - 어. 24 Bruder|erscheint|Jonghoon|ist es dein Bruder|ja お兄さん|登場|ジョンフン|お兄さんなの|うん [Entra el 24 oppa] - ¿Eres 24 oppa? - Sí. [24 muncul] - 24? - Ya. [พี่24 ปรากฏ] - 24? - อื้อ. [anh 24 xuất hiện] - anh 24 đó à? - ừ [24哥哥登场]- 是24哥哥吗?- 嗯。 [24哥哥登场]- 是24哥哥吗?- 嗯。 [24 Bruder erscheint] - Ist das Jung-hoon Bruder? - Ja. [Brother 24 appears] - Is that you, Jeong-hoon? - Yes. [24お兄さん登場] - ジョンフンお兄さん? - うん。

[VINCE 오빠도 등장] VINCE|auch der ältere Bruder|erscheint ヴィンス|お兄さんも|登場 [y también VINCE oppa] [VINCE juga muncul] [พี่VINCEก็มา] [anh VINCE cũng xuất hiện] [VINCE哥哥也登场] [VINCE哥哥也登场] [VINCE Bruder erscheint auch] [Brother VINCE also appears] [VINCEお兄さんも登場]

우리 회사에서 마리오 카트 누가 제일 잘해? our|at the company|Mario|Kart|who|most|does well unser|bei der Firma|Mario|Kart|wer|am besten|spielt gut 私たちの|会社で|マリオ|カート|誰が|一番|上手い ¿Quién juega mejor el Mario Kart en nuestra compañía? Siapa yang paling jago main Mario Kart di agensi kita? ในบริษัทเราใครเก่งมาริโอคาร์ตที่สุด? trong công ty mình ai là người chơi Mario Kart giỏi nhất? 在我们公司里,谁玛利欧赛车玩得最好? 在我们公司里,谁玛利欧赛车玩得最好? Wer ist in unserer Firma der Beste in Mario Kart? Who is the best at Mario Kart in our company? 私たちの会社でマリオカート、誰が一番上手い?

[아마도 나? / 당연 나지 / 테디 오빠 / 암 넘버 원] 테디 오빠가 잘하지. maybe|||||||number|||older brother|does well vielleicht|ich|natürlich|bin ich|Teddy|großer Bruder|alles|Nummer|eins|Teddy||macht gut たぶん|私|もちろん|そうだよね|テディ|お兄さん|私は|ナンバー|ワン|テディ|お兄さんが|上手いよ [Probablemente yo / Obviamente yo / TEDDY oppa / Yo soy el primero] TEDDY oppa es el mejor. [Mungkin aku? / Tentu saja aku / TEDDY / Aku nomor satu] TEDDY itu jago. [ฉันหรือเปล่า? / ฉันแน่นอน / พี่ TEDDY / ไอแอมนัมเบอร์วัน] พี่ TEDDY เก่ง [ Có thể là mình/ đương nhiên là mình rồi/ anh TEDDY/ mình là số 1 rồi] anh TEDDY chơi giỏi lắm [应该是我?/ 当然是我 / TEDDY哥哥 / 我是第一]TEDDY哥哥玩得最好。 [应该是我?/ 当然是我 / TEDDY哥哥 / 我是第一]TEDDY哥哥玩得最好。 [Vielleicht ich? / Natürlich ich / Teddy Bruder / Nummer Eins] Teddy Bruder ist gut. [Maybe me? / Of course it's me / Brother Teddy / I'm number one] Brother Teddy is good. [たぶん私? / 当然私でしょ / テディお兄さん / アムナンバー1] テディお兄さんが上手いよ。

[그렇게 시작된 더블랙家 마리오 카트] - 내기 할 거야? 안 할 거야? - 해야지! that way|started|the Black family|Mario|||do|you|not|do|you|we should so|begann|Familie The Black|Mario|Kart|Wette|machen|wirst|nicht|machen|wirst|sollten そうやって|始まった|ザ・ブラック家|マリオ|カート|賭け|する|つもり|しない|する|つもり|しなきゃね [Así comienza el Mario Kart de la familia THE BLACK LABEL] - ¿Apostamos o no? - Por supuesto que sí. [Akhirnya dimulai pertandingan Mario Kart THE BLACK LABEL] - Mau bertaruh ga? Mau ga? - Harus dong! [THE BLACK มาริโอคาร์ตได้เริ่มขึ้น] - เธอจะเล่นไม่เล่น? - เล่นสิ! [cứ thế Mario Kart The Black bắt đâu] - cậu có chơi không? hay không chơi? - chơi chứ [所以就开始的THE BLACK家 玛利欧赛车]- 要打赌吗?不做吗?- 要做啊! [所以就开始的THE BLACK家 玛利欧赛车]- 要打赌吗?不做吗?- 要做啊! [So begann die Mario Kart der Familie TheBlack] - Wollen wir wetten? Oder nicht? - Natürlich müssen wir! [Thus began the Double Black family's Mario Kart] - Are we betting? Or not? - We have to! [こうして始まったダブラック家のマリオカート] - 賭ける?賭けない? - しなきゃ!

- 하자 하자! - 딱밤 맞기 하자. let's do|||| lass es machen|lass es machen|Schnipsen|treffen|lass es machen しよう|しよう|パンチ|打たれること|しよう - ¡Sí, sí! - Hagamos "golpe con dedos". - Ayo ayo! - Taruhannya ttakbam (sentil jidat). - เล่นกันๆ! - พอดีเลย. - chơi thôi chơi thôi! - chơi búng trán đi - 做吧 做吧!- 弹脑门吧。 - 做吧 做吧!- 弹脑门吧。 - Lass uns machen! - Lass uns einen Klaps geben. - Let's do it! - Let's do a slap bet. - しようしよう! - ビンタしよう。

[봐주기 X] 진짜 때리기야? letting it slide|||are you hitting nachsichtig sein||wirklich|ist es Schlagen 見逃すこと|いいえ|本当に| [No pegar suavemente] ¡Pero pegar en serio! [Tak ada pengecualian] Beneran dipukul? [ดูด้วย X] ตีจริงๆใช่ไหม? [không nhân nhượng] đánh thật sao? [让步 X]真的要打。 [让步 X]真的要打。 [Keine Nachsicht X] Ist das wirklich ein Schlag? [No mercy X] Are we really hitting? [見逃しX] 本当に叩くの?

[ㅇㅇ 당연하죠] 소미 오늘 이마에 멍 나도 괜찮아요? yes|||today|on my forehead|bruise|I|am okay ja|natürlich|Somi|heute|auf der Stirn|Bluterguss|ich auch|bin okay はい|もちろんです|ソミ|今日|おでこに|あざ|私も|大丈夫です [Por supuesto] ¿Estás bien SOMI que hoy se te ponga un morado en la frente? [Ya ya tentu saja] Apa ga apa-apa kalau di jidat SOMI muncul lebam? [ㅇㅇ แน่นอนอยู่แล้ว] โซมี วันนี้ดีดหน้าผากได้ใช่ไหมครับ? [ừ đương nhiên rồi] Hôm nay trán SOMI sưng cục cũng không sao chứ? [当然了]SOMI 今天额头上有淤青也没关系吗? [当然了]SOMI 今天额头上有淤青也没关系吗? [Ja, natürlich] Ist es in Ordnung, wenn Somi heute einen Bluterguss auf der Stirn hat? [Of course] Is it okay if Somi has a bruise on her forehead today? [うん、もちろん] ソミ、今日おでこにあざができても大丈夫?

[딱밤 맞기 배 마리오 카트 START] flick|hit|stomach|Mario|Kart|start] Kopfnuss|bekommen|Bauch|Mario|Kart|START 叩くこと|当てること|お腹|マリオ|カート|スタート [Comienza el Mario Kart apostando un golpe con dedos] [Mario Kart dengan taruhan ttakbam DIMULAI] [เริ่มเกมส์มาริโอคาร์ต START] [ Mario Kart búng trán bắt đâu] [弹脑门杯玛利欧赛车 START] [弹脑门杯玛利欧赛车 START] [Schnipsen Spiel Mario Kart START] [Slap game start Mario Kart] [ビンタを受けるマリオカート START]

안 돼! 안 돼! 안 돼! 안 돼! 안 돼! not|okay|||||||| nicht|erlaubt|||||||| いいえ|だめ|いいえ|だめ|いいえ|だめ|いいえ|だめ|いいえ|だめ ¡No, no, no, no, no! Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! ไม่นะ! ไม่นะ! ไม่นะ! ไม่นะ! ไม่นะ! không được! không được!không được! không được! 不行!不行!不行!不行!不行! 不行!不行!不行!不行!不行! Nein! Nein! Nein! Nein! Nein! No! No! No! No! No! ダメだ!ダメだ!ダメだ!ダメだ!ダメだ!

[이래봐도 음악하는 애들..] even if it seems like this|making music|kids] auch wenn sie so aussehen|Musik machende|Kinder こう見えても|音楽をやっている|子供たち [Los "músicos"..] [Kalau dilihat begini, anak-anak yang bermusik..] [พวกเด็กๆที่กำลังทำเพลง..] [nhìn những người làm nhạc này...] [他们竟然做音乐的人...] [他们竟然做音乐的人...] [So sind die Kinder, die Musik machen..] [Even so, the kids are making music..] [こんなことしても音楽をやっている子たち..]

[소미 또 1빠로 GG] Somi|again|in first place|good game] Somi|wieder|als Erster|GG ソミ|また|1位で|GG [SOMI, otra vez pierde primera] [SOMI menang ke-1 dari akhir lagi] [SOMI โมโหอีกครั้ง GG] [nụ cười của người đầu tiên thắng ván game] [SOMI 又第一个G G] [SOMI 又第一个G G] [Somi wieder als Erste GG] [Somi is first again GG] [ソミまた1位でGG]

[소미 이겨서 신남] Somi|won|excited] Somi|gewonnen hat|glücklich 소ミ|勝って|嬉しい [Feliz por ganar a SOMI] [Senang karena mengalahkan SOMI] [มีความสุขเพราะชนะ SOMI] [ thắng SOMI vui thật đấy] [赢了SOMI开心] [赢了SOMI开心] [Somi hat gewonnen, ich bin aufgeregt] [Somi is excited to win] [ソミに勝って嬉しい]

[꼴찌] last place] Letzter ビリ [Última] [Terakhir] [ที่โหล่] [Hạng bét] [倒数第一] [倒数第一] [Letzter] [Last place] [ビリ]

자 그럼 이렇게 되면 now|then|like this|happens also|dann|so|wird さあ|それなら|こう|なったら Entonces, Oke, kalau sudah gini.. โอเค ถ้าเป็นงี้ đã như vậy rồi 那么如果这样的话 那么如果这样的话 Nun, wenn das so ist So, if this happens さあ、こうなると

[내리벌칙] [1위 24 / 2위 VINCE / 3위 자이 언니 / 4위 소미] penalty|1st place|2nd place|Vince|3rd place|Jai|older sister|4th place|Somi] Abstiegstrafe|1 Platz|2 Platz|VINCE|3 Platz|Jai|ältere Schwester|4 Platz|Somi 下位罰|1位|2位|ヴィンス|3位|ジャイ|お姉さん|4位|ソミ [La sanción hacia abajo] [Primero 24 / Segundo VINCE / Tercero Zion.T / Cuarta SOMI] [Hukuman] [Ke-1 24 / Ke-2 VINCE / Ke-3 Zion.T / Ke-4 SOMI] [บทลงโทษที่ต่ำกว่า] [ที่1 24 / ที่2 VINCE / ที่3 Zion.T / ที่4 SOMI] [hình phạt giáng xuống] [ vị trí 1: 24/ vị trí 2: VINCE/ 3: Zion.T/ 4: Somi [往下惩罚][第一名 24 / 第二名 VINCE / 第三名 Zion.T / 第四名 SOMI] [往下惩罚][第一名 24 / 第二名 VINCE / 第三名 Zion.T / 第四名 SOMI] [Abstrafung] [1. Platz 24 / 2. Platz VINCE / 3. Platz JAI Schwester / 4. Platz Somi] [Penalty] [1st place 24 / 2nd place VINCE / 3rd place JAI unni / 4th place Somi] [降格罰] [1位 24 / 2位 VINCE / 3位 ジャイ姉 / 4位 ソミ]

[딱밤 때리기 TIME] 하나 둘 셋. flick|hitting|||two|three Kopfnuss|Zeit||eins|zwei|drei 叩き|時間|タイム|一つ|二つ|三つ [Hora de golpear con dedos] Uno, dos, tres. [WAKTUNYA ttakbam] Satu, dua, tiga. [ดีดหน้าผาก TIME] หนึ่ง สอง สาม. [tới lúc búng trán] 1,2,3 [弹脑门 TIME]一 二 三。 [弹脑门 TIME]一 二 三。 [Schnipsen-Zeit] Eins zwei drei. [Slap Time] One, two, three. [パチンと叩く時間] 一、二、三.

[뽝!] bang] Bumm [¡Pum!] [Plak!] [ปั๊ก!] [Bặc] [啪!] [啪!] [Bam!] [Bang!] [バン!]

[아프다네] that hurts] es tut weh 痛いね [Duele..] [Sakit ya] [เจ็บหน้าดู] [đâu quá] [好疼] [好疼] [Das tut weh] [That hurts] [痛いね]

[나만 아니면 돼] just me|if not|it's okay] nur ich|wenn nicht|in Ordnung ist 私だけ|じゃなければ|大丈夫 [Que solo no sea yo..] [Tak apa-apa kalau bukan aku] [ไม่ใช่ฉันก็พอ] [nếu không phải là mình thì được] [只要不是我就行] [只要不是我就行] [Solange es mir nicht passiert] [As long as it's not me] [私だけじゃなければいい]

[이 와중에 매너남] 내 촬영 있어? 없어? this|in the midst of|||shoot|| dies|während|höflicher Mann|mein|Fotoshooting|ist|ist nicht この|状況の中で|マナー男|私の|撮影|ある|ない [Hombre con modales hasta en estos casos] ¿Mañana tienes horario de filmar o no? [Sopan dalam saat seperti ini] Ada rekamanku? tidak? [ชายผู้มีมารยาท] ฉันมีถ่ายรายการ? หรือไม่มี? [trong lúc đó anh chàng ga lăng] Có quay anh không? [在这过程中 还有风度]有我视频吗?没有吗? [在这过程中 还有风度]有我视频吗?没有吗? [In der Zwischenzeit der Gentleman] Habe ich ein Shooting? Nein? [In the meantime, the gentleman] Do I have a shoot? No? [この状況でマナー男] 私の撮影はある?ない?

상관 없어. concern|not egal|nicht vorhanden 関係|ない No importa. Tak peduli. ไม่จำเป็น không sao đâu 没关系。 没关系。 Ist mir egal. I don't care. 関係ないよ。

[누굴 걱정?] 자이 언니 : 네가 지금 그럴 때가 아니야. who|||older sister|you|now|such|time|not wen|sorgen|Jai|ältere Schwester|du|jetzt|so|Zeit|ist nicht 誰を|心配|ジャイ|お姉さん|あなたが|今|そうする|時が|じゃない [¿De quién te preocupas?] Zion.T : Preocúpate por ti misma. [Mengkhawatirkan siapa?] Zion.T : Sekarang bukan saatnya kau berlaku begitu. [ใครกังวล?] Zion.T : นี่ไม่ใช่เวลาของเธอ [lo cho ai đấy?] Zion.T: đây không phải là lúc để em làm vậy đâu. [担心谁呢?]ZI姐姐:你现在不是那样的时候。 [担心谁呢?]ZI姐姐:你现在不是那样的时候。 [Wen kümmert's?] Schwester Jai: Du bist jetzt nicht in der Lage dazu. [Who are you worried about?] Sister Jai: This is not the time for you to be like that. [誰を心配してる?] ジャイ姉:今そんなことを考えてる場合じゃないよ。

아 오빠 나 때리지? ah|older brother|me|hit ah|älterer Bruder|ich|schlägst ああ|お兄さん|私を|殴らないで Ah, tú me vas a golpear, ¿verdad? Ah kau akan memukulku ya? อา พี่จะดีดฉันใช่ไหม? a anh tính đánh em à 啊 是哥哥打我啊? 啊 是哥哥打我啊? Oh, Bruder, schlag mich nicht? Oh, are you going to hit me, oppa? ああ、兄さん、私を叩くの?

하나 둘 셋. one|two|three eins|zwei|drei 一|二|三 Uno, dos, tres. Satu, dua, tiga. หนึ่ง สอง สาม 1,2,3 一 二 三 一 二 三 Eins zwei drei. One two three. 一、二、三。

[아프지 않게..] hurt|not nicht|wehtun 痛くない|ならないように [Suavemente por favor..] [Supaya tidak sakit..] [แบบไม่เจ็บ..] [làm cho không đau..ư [不痛地..] [不痛地..] [Nicht weh tun..] [Not to hurt..] [痛くないように..]

[빡!] bang BANG [¡Pum!] [Plak!] [ปั้ก!] [bặc!ư [啪!] [啪!] [Bam!] [Bang!] [バキッ!]

[맑고 고운 사운드 뭔데..] clear|beautiful|sound|what is klar|schön|Sound|was ist das 澄んでいて|美しい|音|何なの [¿Y ese sonido claro y bello?..] [Apa itu suara yang bersih dan merdu..] [เสียงใสๆดังๆนั่นคืออะไร..] [cái am thanh trong trẻo và hay này là gì đây..] [清澈又好听的声音是什么...] [清澈又好听的声音是什么...] [Was ist dieser klare und schöne Sound..] [What is this clear and beautiful sound..] [澄んでいて美しい音は何だ..]

[우는 중] weinen|gerade 泣いている|中 [Llorando] [Sedang menangis] [กำลังร้องไห้] [đang khóc] [在哭中..] [在哭中..] [Weinen] [Crying] [泣いている]

[손가락 아퍼] Finger|tut weh 指|痛い [Me duelen los dedos] [Jarinya sakit] [เจ็บนิ้ว] [ngón tay đau quá] [手指疼] [手指疼] [Finger tut weh] [My finger hurts] [指が痛い]

아 오빠도 아프겠다! ah|auch mein älterer Bruder|wird krank sein ああ|お兄さんも|痛そうだ También te dolería. Ah kau juga pasti kesakitan! อา พี่ก็เจ็บน่าดู! chắc anh cũng đau lắm 啊 哥哥也疼吧。 啊 哥哥也疼吧。 Oh, das muss auch weh tun, Bruder! Oh, it must hurt for you too, brother! ああ、お兄ちゃんも痛いね!

- 준비 됐어? - 어. 準備|できた|うん - ¿Estás preparada? - Sí. - Sudah siap? - Ya. - พร้อมยัง? - อือ - chuẩn bị xong chưa? - hở - 准备好了吗?- 嗯。 - 准备好了吗?- 嗯。 - Bist du bereit? - Ja. - Are you ready? - Yes. - 準備できた? - うん。

[예의있티] 반지는 뺄게. you|| höflich|Ring|werde ich abnehmen 礼儀正しく|指輪は|外すね [Zion.T con cortesía] Me sacaré el anillo. [Zion.T yang sopan] Aku akan lepas cincinnya. [มีมารยาท] ถอดแหวนก่อน [phép lịch s] anh sẽ tháo nhẫn [有礼貌的 T]我会取下戒指。 [有礼貌的 T]我会取下戒指。 [Höflich] Ich werde den Ring abnehmen. [Polite] I'll take off the ring. [礼儀正しく] 指輪は外すね。

[막내 여동생 맞을 차례] jüngste|Schwester|getroffen|Reihenfolge 一番下の|妹|当たる|順番 [El turno de golpear a la más menor] [Waktunya adik perempuan termuda dipukul] [ถึงคิวของน้องเล็กแล้ว] [đến lượt búng trán em gái út] [轮到小妹被打] [轮到小妹被打] [Es ist die Runde der jüngeren Schwester] [It's the youngest sister's turn] [末っ子の妹の番]

[질끈] tightly fest ぎゅっと [Nerviosa pero preparada] [Bergetar] [กลั้น] [nhắm nghiền] [闭眼] [闭眼] [Zusammenkneifen] [Tightening] [ぎゅっと]

[흥미진진 / 웃음꽃] spannend|Lächeln 興味深い|笑いの花 [Interesante / Sonrisa] [Bahagia / Senyum] [น่าสนุก / ยิ้มกว้าง] [hào hứng/ nụ cười rạng rỡ] [兴致勃勃 / 欢笑] [兴致勃勃 / 欢笑] [Spannend / Lachen] [Exciting / Blooming with laughter] [ワクワク / 笑いの花]

[끄앙] うわぁ [Ay] [Aang] [อ้าก] [ư ư ] [啊...] [啊...] [Quak] [Grrr] [ギャー]

[이 정도쯤이야 뭐] - 에이 봐줬네. - 괜찮네. この||まあ|ええ|見逃してくれたね|大丈夫だね [Esto sí lo puedo aguantar] - Le pegaste suave. - Estuvo bien. [Cuma segini kok] - Eeey kau meringankannya. - Ga apa-apa deh. [ก็เท่านี้แหละ] - โอ๊ย ดูอยู่ - ไม่เป็นไรนี่ [cỡ chừng này chứ giừ -ầy nhẹ tay với em ấy rồi - không đau lắm thật [就这程度]- 诶,让了。- 还行吧。 [就这程度]- 诶,让了。- 还行吧。 [Das ist doch nichts] - Hey, das ist schon okay. - Das ist in Ordnung. [This much is nothing] - Hey, I let it slide. - It's okay. [この程度ならまあ] - ええ、許してくれたね。 - 大丈夫だね。

[VINCE 의문의 1패] 지금 나만 아픈 거야 그럼? ヴィンス|疑問の|1敗|今|私だけ|痛い|ことなの|それなら [La derrota incierta de VINCE] Entonces, ¿soy el único herido? [Pendapat VINCE kalah] Jadi cuma aku yang kesakitan? [VINCE เจ็บอยู่คนเดียว] ตอนนี้คือมีแค่ฉันที่เจ็บเหรอ? [VINCE nghi ngờ đầu tiên] vậy có mình tui đau ạ? [VINCE 疑问的1败]那现在只有我疼吗? [VINCE 疑问的1败]那现在只有我疼吗? [VINCEs mysteriöse Niederlage] Bin ich der Einzige, der jetzt leidet? [VINCE's mysterious 1 loss] So it's just me who's hurting right now? [VINCEの疑問の1敗] じゃあ、今は私だけが痛いの?

[ㅇㅇ 너 님만 아픔] うん|あなた|あなただけ|痛い [Sí, tu solo estás herido.] [Ya ya cuma kamu yang kesakitan] [ㅇㅇ แค่เธอที่เจ็บ] [ ừ ừ chỉ có cậu đau thôi] [嗯嗯 只有你疼] [嗯嗯 只有你疼] [Ja, nur du leidest] [Yeah, it's just you who's hurting] [うんうん、あなただけが痛いよ]

[더블랙 남매의 놀이 시간 THE END] the black|siblings|play|time|the|end] Die Black|Geschwister|Spiel|Zeit|DAS|ENDE ザ・ブラック|兄妹の|遊び|時間|ザ|エンド [Se ha terminado la hora de juegos de los hermanos de THE BLACK LABEL] [Waktu main kakak-beradik THE BLACK LABEL selesai] [หมดเวลาสนุกของ พี่น้องTHE BLACK THE END] [ thời gian chơi đùa của The Blạc kết thúc] [THE BLACK 兄妹们游戏时间 THE END] [THE BLACK 兄妹们游戏时间 THE END] [Die Spielzeit der Doppel-Schwarzen Geschwister DAS ENDE] [The End of the Double Black Siblings' Playtime] [ダブラック兄妹の遊び時間 THE END]

[딱밤 때리기 번외 편] 살짝 끝에 힘을 줘서 끝이 약간 꺾어 있어야 돼. flick|hitting|extra|episode|slightly|at the end|force|giving|end|slightly|bent|should be|be] Schnipsen|Schlag|Zusatz|Teil|leicht|an die Spitze|Kraft|gibend|Ende|ein wenig|gebogen|sollte|sein 叩き|打つこと|番外|編|ちょっと|端に|力を|与えて|端が|少し|曲がって|いなければ|だ [Video extra del golpe con dedos] Tienes que darle un poco de fuerza en la punta y que esté un poco doblada. [Episode ttakbam dibalik layar] Ujungnya kasih tenaga, ujungnya harus agak bengkok. [ตอนดีดหน้าผาก] ออกแรงที่ปลายนิดหน่อย งอนิดนึง [tập thêm ở phần chơi búng trán] dồn lực vào phần dưới một chút rồi phải gập nó xuống một chút [弹脑门番外篇]稍微在末端用力,得稍微折一下。 [弹脑门番外篇]稍微在末端用力,得稍微折一下。 [Schnipsen Sonderausgabe] Man muss am Ende ein wenig Druck ausüben, damit das Ende leicht gebogen ist. [Bonus Episode of Slapping] You need to apply a little force at the end so that it bends slightly. [ビンタの番外編] 先端に少し力を入れて、先が少し曲がっている必要があります。

그리고? 놔? and|let go] und|lass mich in Ruhe それから|放して ¿Y? ¿Lo suelto? Terus? Lepaskan? แล้วก็? ปล่อย? và rồi? thả ra? 然后呢?放吗? 然后呢?放吗? Und? Loslassen? And? Let go? それで? 放す?

소미 : 저희 엄마가 말씀하신 게 Somi|our|mom|said|thing] Somi|unsere|Mama|gesagt|Sache ソミ|私たちの|お母さんが|言った|こと SOMI : Mi mamá me dijo que SOMI : Yang ibuku katakan padaku adalah SOMI : แม่ฉันพูดว่า SOMI: mẹ mình đã nói thế này SOMI:我妈妈说 SOMI:我妈妈说 Somi: Was meine Mutter gesagt hat Somi: What my mom said is ソミ : 私たちの母が言ったことが

[피와 살이 되는 엄마의 조언] '소미야, 유튜브를 하면서 네가' blood|flesh|becoming|mother's|||YouTube|while doing|you' Blut und|Fleisch|werdende|Mama's|Ratschlag|Somi|YouTube|während|du 血と|肉と|なる|お母さんの|アドバイス|ソミよ|YouTubeを|しながら|あなたが [Las palabras de mi mamá que me enriquecen] "SOMI, filmando el YouTube," [Nasihat Ibu yang menjadi bagian tubuh SOMI] 'SOMI, ketika kau syuting youtube' [คำแนะนำของแม่] 'SOMI, ถ้าทำยูทูป' [lời khuyên xương máu của mẹ] "SOMI à, con vừa làm Youtube" [变成血和肉的妈妈的建议]“SOMI啊,拍YOUTUBE的时候” [变成血和肉的妈妈的建议]“SOMI啊,拍YOUTUBE的时候” [Die Ratschläge der Mutter, die zu Blut und Fleisch werden] 'Somia, während du YouTube machst, solltest du' [Mom's Advice That Becomes Flesh and Blood] 'Somia, while doing YouTube, you' [血と肉になるお母さんのアドバイス] 'ソミ、YouTubeをしながら君が'

[뜻밖의 미션 +1] '사람들에게 테디 오빠의 선입견을 깨드려'이런 말을 엄마가 하더라고요. unexpected|mission||Teddy|older brother's|prejudice||words|my mom|said unerwartete|Mission|den Leuten|Teddy|Oppas|Vorurteil|||| 思いがけない|ミッション|人々に|テディ|お兄さんの|先入観を||言葉を|お母さんが|言ってたんですよ [Una misión inesperada] "haz que se rompa el prejuicio de la gente contra TEDDY oppa." [Misi tak biasa +1] 'Buatlah stereotipe TEDDY yang diketahui orang-orang berubah', ibuku bicara begitu. [มิชชั่นที่คาดไม่ถึง +1] 'เธอจะทำให้คนดูได้รู้จักพี่ TEDDY'อะค่ะ [nhiệm vụ bất ngờ +1) "con hãy phá tan cái định kiến của mọi người về anh TEDDYđi" mẹ mình đã nói như thế đấy [意外的任务 +1]“要给人们打破对TEDDY哥哥的成见” 妈妈说过这种话。 [意外的任务 +1]“要给人们打破对TEDDY哥哥的成见” 妈妈说过这种话。 [Unerwartete Mission +1] 'Überrasche die Leute und breche das Vorurteil über Teddy-Oppa' so hat meine Mutter gesagt. [Unexpected Mission +1] 'Break the preconceived notions people have about Teddy oppa,' my mom said. [予期しないミッション +1] '人々にテディお兄さんの先入観を壊して'こんなことをお母さんが言っていました。

[테디에 대한 섭입견? 신비주의] 테디 오빠는 이름만 잘 알고 있지 어떻게 생겼는지도 잘 모르고 Teddy|about|prejudice|||older brother|only by name|well|knowing|is|how|looks|well|not knowing Teddy|über|Vorurteil|Geheimniskrämerei||mein älterer Bruder|nur den Namen|gut|weiß|ist|wie|er aussieht|gut|nicht weiß テディに|に関する|先入観|神秘主義|テディ|お兄さんは|名前だけ|よく|知って|いるけど|どのように|見た目も|よく|知らなくて [¿El prejuicio contra TEDDY? El místico] A TEDDY oppa todos lo conocen solo por nombre y nadie conoce bien su cara, [Stereotipe mengenai TEDDY? Misterius] TEDDY cuma diketahui namanya saja, bagaimana penampilannya, [คาดการณ์ล่วงหน้าเกี่ยวกับTEDDY? ไสยศาสตร์] รู้จักพี่ TEDDY แค่ชื่อ แต่ไม่รู้จักว่าเป็นยังไง [định kiến về anh TEDDY? chủ nghĩa huyền bí] Mọi người biết rõ tên của anh TEDDY nhưng đâu biết nó có được như thế nào [对TEDDY的成见?神秘主义]大家知道TEDDY哥哥的名字,都不知道长什么样子 [对TEDDY的成见?神秘主义]大家知道TEDDY哥哥的名字,都不知道长什么样子 [Vorurteile über Teddy? Mystik] Ich kenne Teddy-Oppa nur vom Namen, aber ich weiß nicht, wie er aussieht, [Preconceived Notions About Teddy? Mystique] I only know Teddy oppa by name, but I don't really know what he looks like, [テディに対する先入観?神秘主義] テディお兄さんは名前だけはよく知っているけれど、どんな見た目かもよく知らなくて

어떤 분인지도 모르고 이러잖아요? what|person|not knowing|isn't it welcher|Person ist|nicht weiß|so handeln どんな|人かも|知らなくて|こんなこと言ってるじゃないですか y tampoco su carácter, ¿cierto? bagaimana orangnya itu tidak diketahui, ya 'kan? ไม่รู้ว่าเป็นใครใช่ไหมคะ? cũng không biết ảnh là người ra sao mà đúng không? 也不知道是什么样的人。 也不知道是什么样的人。 und ich weiß auch nicht, wer er ist, oder? or who he is, right? どんな人かも知らないんですよね?

[who are you 직접 물어보기로 한 소미] 오빤 제가 봤던 사람 중에 가장 반전인 사람이었어요. ||||to ask|decided|||I|had seen|person|among|most|surprising|was |||||||der ältere Bruder|ich|gesehenen|Mensch|unter|am meisten|überraschend|war |||||||お兄さんは|私が|見た|人|の中で|一番|逆転の|人でした [¿Quién eres? SOMI ha decidido a preguntarle directamente] Oppa, fuiste la persona con más diferencia de imagen de antes y después de conocerte entre las personas que he conocido. [siapa kamu, SOMI yang bertanya langsung] Kak TEDDY adalah orang yang paling berkebalikan yang aku kenal. [who are you SOMI ถามด้วยตัวเอง] ในคนที่ฉันเคยเห็นพี่คือคนที่มีสองขั้วมากเลยค่ะ [Somi quyết định hỏi trực tiếp ảnh là ai] trong số những người em từng gặp thì anh là người hoàn toàn trái ngược [Who are you 打算直接问的SOMI]哥哥是我看过的人当中最有反转的人。 [Who are you 打算直接问的SOMI]哥哥是我看过的人当中最有反转的人。 [Somi, die direkt fragt, wer du bist] Er war die überraschendste Person, die ich je gesehen habe. [Somi, who decided to ask directly] Oppa was the most surprising person I've ever seen. [誰に聞くことにしたソミ] お兄さんは私が見た中で最も意外な人でした。

테디 : 어떤 느낌에서? ||in feeling Teddy|welche|aus dem Gefühl テディ|どんな|感じで TEDDY : ¿De qué manera? TEDDY : Dalam hal apa? TEDDY : ประมาณไหน? TEDDY: ở điểm nào? TEDDY:在哪方面? TEDDY:在哪方面? Teddy: In welcher Hinsicht? Teddy: In what way? テディ : どんな感じで?

[여기 조명보다 훨씬] 소미 : 되게 밝았어요. here|than the lighting||||was bright hier|als die Beleuchtung|viel|Somi|sehr|war hell ここ|照明より|はるかに|ソミ|とても|明るかったです [Más que la iluminación de aquí] SOMI : Eras alegre. [Lebih dari pencahayaan di sini] SOMI : Sangat ceria. [กว่าไฟที่นี่] SOMI : พี่สว่างที่สุดเลยค่ะ [sáng hơn cả đèn ở đây] SOMI: rất sáng chói [比这里的照明还要]SOMI:特别开朗。 [比这里的照明还要]SOMI:特别开朗。 [Viel heller als hier das Licht] Somi: Es war wirklich hell. [Much brighter than the lighting here] Somi: It was really bright. [ここよりもずっと] ソミ : とても明るかったです。

테디 : 얼마나 어둡다고 생각했는데? ||did you think it was|thought Teddy|wie viel|dunkel|dachtest テディ|どれくらい|暗いと思っていたが|思っていたのに TEDDY : ¿Cuán oscuro pensabas que sería? TEDDY : Awalnya kau pikir aku seberapa gelap? TEDDY: คิดว่ามืดแค่ไหน? TEDDY: chứ em nghĩ anh đen tối cỡ nào vậy? TEDDY:你是把我想得有多阴暗? TEDDY:你是把我想得有多阴暗? Teddy: Wie dunkel hast du gedacht, dass es war? Teddy: How dark did you think it was? テディ : どれくらい暗いと思ってたの?

[거침없솜] 아 왜냐면 오빠 신비주의잖아요? unfiltered|oh|because|older brother|you're mysterious ungehindert|ah|weil|älterer Bruder|geheimnisvoll ist oder 거침없솜|あ|なぜなら|お兄さん|神秘主義じゃないですか [Atrevida] Es que como eras místico, [Tanpa keraguan] Ah soalnya kan kau misterius? [ไม่ลังเล] เพราะว่าพี่เหมือนแนวไสยศาสตร์? [thẳng thắng] a vì anh là chủ nghĩa thần bí mà? [毫无顾忌]啊,因为哥哥是神秘主义嘛。 [毫无顾忌]啊,因为哥哥是神秘主义嘛。 [Ungehemmt] Ach, warum? Weil du geheimnisvoll bist, oder? [Unfiltered] Oh, why? Because you're a mystery, oppa? [ガクシムオプソム] なんでかっていうと、お兄さんは神秘主義者だから?

테디 : 그런 말 하지 말라고 소미야.. Teddy|such|words|do|not to|Somi Teddy|solche|Worte|tun|gesagt habe|Somi テディ|そんな|言葉|しないで|しろと言って|ソミよ TEDDY : SOMI, que no digas esas cosas.. TEDDY : SOMI, jangan berkata seperti itu.. TEDDY : อย่าพูดอย่างนั้นสิSOMI.. TEDDY: đừng có nói mấy lời đó Somi à... TEDDY:SOMI不要说那样的话... TEDDY:SOMI不要说那样的话... Teddy: Sag so etwas nicht, Somi... Teddy: Don't say that, Somi.. テディ : そんなこと言わないで、ソミ。

[얘가 씀] - 그런 말 하지 마요? - 테디 : 너 거기다 나 신비주의라고 왜 썼어? |uses|such|words|do|not|Teddy|you|there|me|as mysterious|why|wrote ||||||Teddy|du|dort da|ich||warum|hast geschrieben 彼が|書いた|そんな|言葉|しないで|しよう|テディ|あなた|そこに|私|神秘主義だと|なぜ|書いたの [Ella lo escribió] - ¿Que no diga eso? - TEDDY : ¿Por qué has escrito ahí que yo soy místico? [Dia bingung] - Jangan berkata begitu? - TEDDY : Kalau begitu, kenapa kau menulis kalau aku misterius? [คำพูดของเธอ] - อย่าพูดอย่างงั้นสิ? - TEDDY : ทำไมถึงเขียนตรงนั้นว่าฉันไสยศาสตร์ล่ะ? [đứa này dùng] -đừng nói vậy ạ? - TEDDY: sao em lại dùng từ chủ nghĩa huyền bí vào đây? [是他写的]- 不要说那种话吗?- TEDDY:你为什么在那里写了我是神秘主义? [是他写的]- 不要说那种话吗?- TEDDY:你为什么在那里写了我是神秘主义? [Sie sagt] - Sag so etwas nicht? - Teddy: Warum hast du da geschrieben, dass ich geheimnisvoll bin? [This guy says] - Don't say that? - Teddy: Why did you write that I'm a mystery? [彼が言った] - そんなこと言わないで? - テディ : なんでそこに僕を神秘主義者って書いたの?

- 테디 : 나 신비주의 아니야.. - 아 그래요? |I|mysterious|am not||really Teddy|ich|geheimnisvoll|bin nicht|ah|wirklich テディ|私|神秘主義|じゃない|あ|そうですか - TEDDY : No soy místico. - Ah, ¿de verdad? - TEDDY : Aku tidak misterius.. - Ah gitu ya? - TEDDY : ฉันไม่ใช่ไสยศาสตร์.. - อ่า เหรอคะ? TEDDY: anh có phải là chủ nghĩa huyền bí gì đâu... -ơ vậy ạ? - TEDDY:我不是神秘主义。- 啊 是吗? - TEDDY:我不是神秘主义。- 啊 是吗? - Teddy: Ich bin nicht geheimnisvoll... - Ach, wirklich? - Teddy: I'm not a mystery.. - Oh, really? - テディ : 僕は神秘主義者じゃないよ.. - あ、そうなの?

부끄러움이 많은 거야. shyness|a lot|is Schüchternheit|viel|ist 恥ずかしさが|多い|ことだ Solo es que tengo mucha vergüenza. Aku sangat pemalu. อายเลย anh nhiều cái ngại ngùng lắm 只是有点害羞。 只是有点害羞。 Es ist sehr peinlich. I'm very shy. 恥ずかしがり屋なんだ。

[테디 - 신비주의 (x) / 부끄럼 주의 , 밝음 , 김첨지st , 감수성 풍부] 테디 오빠는 제 이야기를 잘 들어주시고 저를 저보다 더 잘 아시는 느낌? Teddy|mysterious|not|shyness|attention|brightness|Kim Cheomji style|sensitivity|||older brother|my|story|well|listen to me|me|than me|more|well|knowing|feeling Teddy||||||||||älterer Bruder|mein|Geschichte|gut|zuhört und|mich|als ich|mehr|gut|kennt|Gefühl テディ||||||||||お兄さんは|私の|話を|よく|聞いてくれて|私を|私より|もっと|よく|知っている|感じ [TEDDY - místico (x) / vergonzoso, alegre, inocente, emocionante] TEDDY oppa me escucha bien y parece que me conoce mejor que yo misma. [TEDDY - misterius (x) / pemalu, ceria, tsundere / sangat sensitif] TEDDY selalu mendengarkan ceritaku. Sepertinya lebih mengetahui diriku daripada aku sendiri? [TEDDY - ไสยศาสตร์ (x) / ระวังเขินอาย , สดใส , คิมชอมจีst , เซนซิทีฟ] พี่ TEDDY รับฟังเก่ง รู้จักตัวฉันมากกว่าฉันอีกประมาณเนี้ยค่ะ? [ TEDDY- không phải là chủ nghĩa huyền bí/ mà là chủ nghĩa ngại ngùng, trong sáng, nhìn khờ nhưng rất hiểu chuyện, vô cùng nhạy cảm] anh TEDDY là người lắng nghe mình rất giỏi và cảm giác như ảnh còn hiểu mình còn giỏi hơn cả mình [TEDDY - 神秘主义(X) / 害羞、开朗、Kim Cheomji st、感性丰富]TEDDY哥哥的话会听我讲事情,感觉比我更了解我? [TEDDY - 神秘主义(X) / 害羞、开朗、Kim Cheomji st、感性丰富]TEDDY哥哥的话会听我讲事情,感觉比我更了解我? [Teddy - Mystik (x) / Schüchternheit, Helligkeit, Kim Cheomji-Stil, reich an Sensibilität] Teddy-Oppa hört mir gut zu und hat das Gefühl, mich besser zu kennen als ich mich selbst? [Teddy - Mystique (x) / Shyness, Brightness, Kim Cheomji style, Rich Sensitivity] Brother Teddy listens to my stories well and feels like he knows me better than I know myself? [テディ - 神秘主義 (x) / 恥ずかしがり注意 , 明るさ , キムチョムジst , 感受性豊か] テディお兄さんは私の話をよく聞いてくれて、私よりも私のことをよく知っている感じ?

[컴백 회의 중 갑자기 눈물이 터진 소미] 아 진짜...! comeback|meeting|during|suddenly|tears|burst|||really Comeback|Meeting|during|suddenly|tears|burst|Somi|ah|really カムバック|会議|中|突然|涙が|出た|ソミ|| [SOMI llorando de repente en medio de la reunión del comeback] ¡Ay..! [SOMI tiba-tiba menangis ketika sedang rapat untuk comeback] Ah benar-benar ya...! [SOMI น้ำตาไหลในระหว่างประชุมเตรียมคัมแบ็ค] อา จริงๆเลย...! [Somi đột nhiên khóc trong lúc đang họp về màn comeback] ôi thật là...! [在回归会议上突然哭的SOMI]啊 真的..! [在回归会议上突然哭的SOMI]啊 真的..! [Während des Comeback-Meetings brechen plötzlich die Tränen bei Somi aus] Oh, wirklich...! [Somi suddenly bursts into tears during the comeback meeting] Oh really...! [カムバック会議中に突然涙が溢れたソミ] ああ、本当に...!

[서러움 폭발] 아 진짜 속상해! sadness|||really|upset Traurigkeit|Explosion|Ah|wirklich|macht mich traurig 悲しみ|爆発|ああ|本当に|悲しい [Super triste] ¡Qué lástima! [Penuh kekecewaan] Ah benar-benar kecewa! [เสียใจสุดๆ] เฮ้อ เสียใจอะ! [nổi buồn bùng nổ] ôi buồn quá [委屈爆发]啊 真的太难过了! [委屈爆发]啊 真的太难过了! [Wut explodiert] Oh, ich bin wirklich enttäuscht! [Exploding with sadness] Oh, I'm really upset! [悲しみ爆発] ああ、本当に悲しい!

[속상하게 왜 울어!! (소미 울음 소리에 쪼르르)] 아 왜 울어?!!! [¡Si lloras me pongo triste! (Va corriendo al escuchar llorar a SOMI)] ¿Por qué lloras? [Kenapa nangis kecewa gitu!! (Mendekat karena suara tangisan SOMI)] Ah kenapa nangis?!!! [ทำไมถึงร้องไห้เสียใจ!! (เสียงร้องไห้ของSOMI ฮึกๆ] เอ้า ร้องไห้ทำไม?!!! [sao lại khóc!!(tiếng khóc ào ào của Somi)] sao lại khóc thế? [怎么哭得这么伤心!!(听到SOMI哭声就过来了)]啊 为什么哭?!!! [怎么哭得这么伤心!!(听到SOMI哭声就过来了)]啊 为什么哭?!!! [Warum weinst du so traurig!! (Somi weint und läuft)] Warum weinst du?!!! [Why are you crying!! (Somi's crying sound)] Oh, why are you crying?!!! [悲しそうにどうして泣いてるの!! (ソミの泣き声に駆け寄る)] なんで泣いてるの?!!!

오빠 자꾸 왜 우냐고 하면 Si me sigues preguntando por qué, Kalau kau terus menanyakan kenapa aku nangis ยิ่งพี่ถามว่าร้องทำไม anh cứ hỏi em sao lại khóc 哥哥要是一直问为什么哭的话 哥哥要是一直问为什么哭的话 Wenn du immer wieder fragst, warum ich weine If you keep asking why I'm crying, brother, お兄ちゃん、どうして泣いてるのって言ったら

- 더 울어요. - 알겠어 알겠어 알겠어. - voy a llorar más. - Bueno, bueno, bueno. - jadi makin pengen nagis. - Baiklah, oke, oke. - มันยิ่งร้องค่ะ - เข้าใจแล้ว เข้าใจแล้ว เข้าใจแล้ว -là em lại càng khóc đó - rồi biết rồi, biết rồi - 我会更哭的。- 知道了 知道了 知道了。 - 我会更哭的。- 知道了 知道了 知道了。 - Weine ich noch mehr. - Ich verstehe, ich verstehe, ich verstehe. - I cry more. - I get it, I get it, I get it. - もっと泣いちゃうよ。 - わかった、わかった、わかった。

[테디의 우는 소미 달래는 법1 / 컴백 준비 하느라 다이어트 중] 테디 : 근데 그때 약간 너무 말라 보였다가 지금 살짝 우니까 [La manera de TEDDY de tranquilizar a SOMI llorando 1 / En dieta para prepararse del comeback] TEDDY : Te veías muy flaca, pero ahora que has llorado... [Cara 1 TEDDY mengehentikan tangisan SOMI / Sedang diet menjelang comeback] TEDDY : Tapi waktu itu terlalu terlihat kurus, sekarang karena kau menangis [วิธีปลอบ SOMIที่ร้องไห้ของ TEDDY1 / กำลังไดเอทเตรียมคัมแบ็ค] TEDDY : ตอนนั้นมันดูผอมไปแต่ว่าพอร้องไห้แล้ว [cách thứ 1 TEDDY dỗ Somi ngừng khóc/ Đang ăn kiêng để chuẩn bị cho màn comeback] TEDDY: hồi đó nhìn gầy tắp nhưng giờ vì em khóc [TEDDY哄哭的SOMI的方法1 / 为了准备回归减肥中]TEDDY:但是那时看起来太瘦了,现在又在哭。 [TEDDY哄哭的SOMI的方法1 / 为了准备回归减肥中]TEDDY:但是那时看起来太瘦了,现在又在哭。 [Wie man Somi tröstet, die weint / Bereitet sich auf das Comeback vor und macht Diät] Teddy: Aber damals sah ich ein bisschen zu dünn aus und jetzt weine ich ein wenig. [How to comfort Somi who is crying / Preparing for a comeback and on a diet] Teddy: But back then, you looked a bit too thin, and now you're crying a little. [テディが泣いているソミを慰める方法1 / カムバック準備のためダイエット中] テディ: でもその時はちょっと痩せすぎて見えたけど、今は少し太ってるから

테디 : 우니까 살짝 부어서 지금 딱 좋아. ||a little|swollen|now|just|good Teddy|weil es weint|leicht|geschwollen|jetzt|genau|gut テディ|泣いているから|ちょっと|こぼして|今|ちょうど|いい TEDDY : Ahora que has llorado estás perfecta por hincharte un poquito. TEDDY : karena kau menangis jadi agak gembil, pas banget. TEDDY: พอร้องแล้วมันบวมพอดีเลย TEDDY: vì em khóc mặt hơi sưng nên cỡ này là oke lắm đó TEDDY: 因为哭了 肿了一点点 现在正好。 TEDDY: 因为哭了 肿了一点点 现在正好。 Teddy: Es ist ein bisschen übergelaufen, jetzt ist es genau richtig. Teddy: It's a bit swollen, but it's just right now. テディ : うん、少し注いだから今ちょうどいい。

딱 좋아. just|good genau|gut ちょうど|いい Estás perfecta. Pas banget. พอดีเลย đẹp lắm 正好。 正好。 Genau richtig. Just right. ちょうどいい。

[방긋 / 테디의 말에 금방 미소 GET] 아 그래요? smiling|Teddy's|words|immediately|smile|||really lächeln|Teddys|Worten|sofort|Lächeln|bekommen|ah|wirklich にこっと|テディの|言葉に|すぐに|笑顔|ゲット|ああ|そうですか [Sonríe / Vuelve a sonreír de inmediato al escuchar a TEDDY] ¿En serio? [Senyum / Langsung tersenyum karena perkataan TEDDY] Ah iya kah? [ยิ้มแฉ่ง / ยิ้มเพราะคำพูดของ TEDDY GET] อ่า จริงเหรอคะ? [mỉm cười/ nhanh chóng nở nụ cười sau lời nói của TEDDY] ơ vậy sao ạ? [微笑 / 听了TEDDY的话马上微笑]呀 是吗? [微笑 / 听了TEDDY的话马上微笑]呀 是吗? [Lächeln / Sofi lächelt sofort bei Teddys Worten] Oh, wirklich? [Smiling / Quickly getting a smile from Teddy's words] Oh really? [にこにこ / テディの言葉にすぐに笑顔をGET] あ、そうですか?

[테디의 우는 소미 달래는 법2 / 카메라로 이쁘게 찍어주며 달래기] 지금 했어. Teddy's|crying|Somi|comforting|method 2|with a camera|beautifully|taking|||did Teddys|weinenden|Somi|beruhigen|Methode 2|mit der Kamera|schön|während er sie fotografiert|beruhigen|jetzt|hat es getan テディの|泣いている|ソミ|なだめる|方法2|カメラで|かわいく|撮ってあげながら|なだめること|今|やった [La manera de TEDDY de tranquilizar a SOMI llorando 2 / Filmándola para que salga hermosa en la cámara] Lo hice ahora. [Cara 2 TEDDY menghentikan tangisan SOMI / Mencoba merekam dengan cantik menggunakan kamera] Udah mulai. [วิธีปลอบ SOMIที่ร้องไห้ของ TEDDY2 / การขอให้หล้องถ่ายสวยๆ] ทำแล้วๆ [cách thứ 2 của TEDDY dỗ Somi ngừng khóc/ vừa chụp cho một tấm hình đẹp vừa dỗ dành] anh chụp rồi đấy [TEDDY安慰SOMI的方法2 / 用相机拍得美美的安慰方式]现在拍了。 [TEDDY安慰SOMI的方法2 / 用相机拍得美美的安慰方式]现在拍了。 [Wie man Teddy tröstet, während er weint / Er tröstet sie, indem er sie schön mit der Kamera aufnimmt] Ich habe es gerade gemacht. [How to comfort a crying Somi / Comforting her while taking pretty pictures with the camera] I just did it. [テディの泣いているソミをなだめる方法2 / カメラで可愛く撮りながらなだめる] 今やったよ。

[방긋] smiling lächeln にこにこ [Sonríe] [Senyum] [ยิ้มแฉ่ง] [mỉm cười] [微笑] [微笑] [Lächeln] [Smiling] [ニコニコ]

금세 행복해진 솜 신곡 연습 시작 soon|became happy|Som|new song|practice|start bald|glücklich gewordene|Som|neues Lied|Übung|beginnt すぐに|幸せになった|ソム|新曲|練習|始める SOMI se pone feliz de nuevo y empieza a practicar su nueva canción [SOMI yang bahagia langsung mulai berlatih untuk lagu barunya] SOMI มีความสุขขึ้นทันทีที่เริ่มซ้อมเพลงใหม่ SOMI nhanh chóng thấy hạnh phúc và bắt đầu luyện tập bài hát mới 很快开心的SOMI,开始练习新歌 很快开心的SOMI,开始练习新歌 Sofort glücklich, das Üben für das neue Lied von Som beginnt. The practice for Som's new song, which makes her happy, begins. すぐに幸せになったソムの新曲練習が始まる

[눈물 솜솜 / 소미의 컴백 준비 스토리 COMING SOON] tears|Som|Somi's|comeback|preparation|story|coming|soon] Tränen|sanft|von Somi|Comeback|Vorbereitungs|Geschichte|KOMMT|BALD 涙|ソムソム|ソミの|カムバック|準備|ストーリー|来る|すぐに [SOMI con lágrimas / Pronto llegará la historia de preparación del comeback de SOMI] [SOMI menangis / Cerita persiapan comeback SOMI, COMING SOON] [น้ำตา ซึมๆ / สตอรี่เตรียมคัมแบ็คของ SOMI COMING SOON] [ nước mắt chan chưa/ câu chuyện của Somi về màn comeback sẽ được tiết lộ sớm] [泪光闪闪 / SOMI回归舞台的准备故事,即将开始] [泪光闪闪 / SOMI回归舞台的准备故事,即将开始] [Tränen von Som / Somis Comeback-Vorbereitungsgeschichte KOMMT BALD] [Tears of Som / Somi's comeback preparation story COMING SOON] [涙ソムソム / ソミのカムバック準備ストーリー COMING SOON]

소미 : 더블랙 오빠들과 저의 사이는 약간 그런 느낌이에요. Somi|The Black|with the older brothers|my|relationship|somewhat|that kind of|feeling Somi|The Black||mein||ein wenig|so ein|Gefühl ist ソミ|ダブラック|お兄さんたちと|私の|関係は|ちょっと|そんな|感じです SOMI : La relación entre los oppas de THE BLACK LABEL y yo es como SOMI : Kesan kedekatan aku dan para kakak THE BLACK LABEL adalah seperti itu. SOMI : ความสัมพันธ์ของฉันและพี่ๆ THE BLACK ก็จะประมาณนั้นแหละค่ะ SOMI: mối quan hệ giữa mình và các anh The Black là kiểu cảm giác vậy đó SOMI: THE BLACK哥哥们和我的关系那样的感觉. SOMI: THE BLACK哥哥们和我的关系那样的感觉. Somi: Die Beziehung zwischen mir und den Jungs von The Black hat ein bisschen dieses Gefühl. Somi: The relationship between me and the Black brothers feels a bit like that. ソミ : ザ・ブラックのお兄さんたちとの関係はちょっとそんな感じです。

[알지 알지?] 사촌 오빠랑 여동생 느낌? weißt du|weißt du|Cousin|mit meinem älteren Bruder|jüngere Schwester|Gefühl わかる|わかる|いとこ|お兄さんと|妹|感じ [Ya lo saben, ¿verdad?] primos y hermana. [Tahu kan?] Seperti kakak sepupu dan adik perempuan? [รู้ใช่ไหมๆ?] เหมือนพี่ชายลูกพี่ลูกน้องกับน้องสาวอะค่ะ [ hiểu hông hiếu chứ nhỉ?] kiểu như đứa em gái và anh họ vậy [知道吧 知道吧?]表哥和表妹的感觉? [知道吧 知道吧?]表哥和表妹的感觉? [Weißt du, weißt du?] Wie ein Cousin und eine jüngere Schwester? [You know, right?] The feeling of a cousin brother and younger sister? [知ってる知ってる?] いとこのお兄さんと妹の感じ?

소미 : 오빠들이 다 소미 챙겨주고 Somi|the older brothers|all|Somi|take care of Somi|die älteren Brüder|alle|Somi|kümmern sich um ソミ|お兄さんたちが|みんな|ソミ|面倒を見てくれて SOMI : Los oppas me cuidan SOMI : Para kakak menjaga SOMI. SOMI : พี่ๆทุกคนดูแล SOMI SOMI: Các anh lúc nào cũng chăm sóc cho Somi SOMI: 哥哥们都很照顾SOMI SOMI: 哥哥们都很照顾SOMI Somi: Die älteren Brüder kümmern sich immer um Somi. Somi: The older brothers always take care of Somi. ソミ : お兄さんたちがみんなソミを気にかけてくれて

소미 : 저는 오빠들한테 맨날 장난 치고 Somi|I|to the older brothers|always|joke|play Somi|ich|zu meinen älteren Brüdern|jeden Tag|Scherz|mache ソミ|私は|お兄さんたちに|いつも|いたずら|して SOMI : y yo siempre me burlo de ellos. SOMI : Aku tiap hari bercanda dengan mereka. SOMI : ฉันชอบแกล้งพี่ๆทุกวัน SOMI: còn mình thì lúc nào cũng chọc giỡn các anh SOMI: 我总是跟哥哥们闹着玩 SOMI: 我总是跟哥哥们闹着玩 Somi: Ich mache immer Scherze mit den älteren Brüdern. Somi: I always tease the older brothers. ソミ : 私はお兄さんたちにいつもいたずらしていて

소미 : 자이언티 오빠도 그랬어요. Somi|Zico|older brother also|did that too Somi|Jayanti|auch Bruder|hat es auch getan ソミ|ザイアンティ|お兄さんも|そうでした SOMI : Y Zion.T oppa me dijo que SOMI : Zion.T juga begitu. SOMI: พี่ Zion.T ก็เหมือนกันค่ะ SOMI: anh Zion.T cũng vậy SOMI: Zion.T哥哥也是. SOMI: Zion.T哥哥也是. Somi: Das war auch bei meinem älteren Bruder Jayanti so. Somi: The same goes for Zico oppa. ソミ : ジャイアンティお兄さんもそうでした。

[무채색 오빠들 속 컬러 같은 존재 쏨] '우리 회사가 무채색이었는데 네가 들어오고 나서 색깔이 조금 생겼어' monochrome|older brothers|inside|color|like|existence|||company|was monochrome|you|came in|after|color|a little|appeared' farblos|älteren Brüder|in|Farbe|wie|Existenz|Som|wir||war farblos|du|eingetreten bist|nachdem|Farbe|ein wenig|entstanden ist 無彩色|お兄さんたち|中|色|のような|存在|ソム|私たちの|会社が|無彩色だったけれども|あなたが|入って|から|色が|少し|生まれた [SOMI, como un color dentro del acromático] "Nuestra compañía era acromática pero después de que llegaste, nos ha aparecido un poco de color." [SOMI seperti karakter yang mewarnai para kakak dengan warna akromatik] 'Awalnya agensi kami itu akromatik tapi setelah kau bergabung sekarang jadi penuh warna' [SOMI ที่เป็นสีสันให้กับพวกพี่ๆ] 'บริษัทพวกเราไม่มีสีสันอะไรเลยนะ แต่พอเธอเข้าก็กลายเป็นสีสันให้กับพวกเรา' [ bên trong các ông anh nhìn không có màu sắc là một bầu trời màu sắc đó] "công ty chúng ta trước đó chẳng có màu sắc gì có mà kể từ khi em vào thì có them sắc màu rồi đấy" [黑白色的哥哥们当中像色彩一样的存在]“我们公司本来是黑白色的 你进来之后开始有一点颜色” [黑白色的哥哥们当中像色彩一样的存在]“我们公司本来是黑白色的 你进来之后开始有一点颜色” [Farben wie die Brüder in Graustufen] 'Unsere Firma war farblos, aber seit du hier bist, hat sie ein wenig Farbe bekommen.' [The color in the monochrome brothers] 'Our company was monochrome, but after you joined, it gained a little color.' [無彩色のお兄さんたちの中の色のような存在、ソム] '私たちの会社は無彩色だったけど、君が入ってきてから少し色がついたよ'

[더블랙은 사랑이 필요해] 더블랙을 열렬히 사랑해줘, 나를 사랑하는 만큼. The Black|love|||passionately|love me|me|loving|as much as der schwarze|Liebe|braucht|den schwarzen|leidenschaftlich|liebe mich|mich|liebenden|so viel wie ダブラックは|愛が|必要だ|ダブラックを|熱烈に|愛してほしい|私を|愛する|だけ [THE BLACK LABEL necesita amor] Ama a THE BLACK LABEL, como me amas a mí. [THE BLACK LABEL PERLU CINTA] Tolong cintai THE BLACK LABEL dengan banyak seperti kalian mencintaiku. [THE BLACK ต้องการความรัก] รัก THE BLACK ให้เท่ากับรักฉันนะคะ [The Black cần tình yêu thương lắm] Hãy yêu quý The Black như chính cách các bạn yêu quý mình nhé [THE BLACK需要爱]像爱我一样, 多多爱THE BLACK吧. [THE BLACK需要爱]像爱我一样, 多多爱THE BLACK吧. [The Black braucht Liebe] Liebe The Black so leidenschaftlich wie ich dich liebe. [The Black needs love] Love The Black passionately, as much as you love me. [ザ・ブラックは愛が必要] ザ・ブラックを熱烈に愛して、私を愛しているのと同じくらい。

제가 아프면 양화대교를 건너주는, I|am sick|Yanghwa Bridge|crossing for me ich|wenn ich krank bin|die Yanghwa-Brücke|überqueren würde 私が|病気の時は|ヤンファ大橋を|渡ってくれる Las amigas que cuando estoy enferma cruzan el gran puente Yanghwa Teman-teman yang menyebrangi jembatan Yanghwa, เพื่อนๆที่จะคอยพาฉันข้ามสะพานยังฮวาเวลาฉันเจ็บป่วย mình mà bị ốm thì sẽ vượt cầu YangHwa, 我不舒服的话会为我跨过杨花大桥 我不舒服的话会为我跨过杨花大桥 Wenn ich krank bin, überqueren sie die Yanghwa-Brücke, When I'm sick, friends who cross the Yanghwa Bridge for me, 私が病気の時に、陽和大橋を渡ってくれる,

강변북로를 달려주는 친구들. Gangbyeonbuk-ro|driving for me|friends auf der Gangbyeon-Nordstraße|fahren|Freunde 江辺北路を|走ってくれる|友達 y atraviesan la autopista Gangbyeon. yang menyebrangi Gangbyeon Expressway untuk menjenguk apabila aku sakit. และพาฉันวิ่งไปบนถนนคังบยอน rồi chạy qua con trường KangByeonbuk đến gặp mình, đó chính là những người bạn của mình 跑过江边北路的朋友们 跑过江边北路的朋友们 Freunde, die die Gangbyeon-Nordstraße entlangfahren. friends who drive along the Gangbyeonbuk-ro. 江辺北路を走ってくれる友達。

소미 친구들, 소미 GANG. Somi|friends|Somi|gang Somi|Freunde|Somi|GANG 소ミ|友達たち|소ミ|ギャング Las amigas de SOMI, el GANG de SOMI. Teman-teman SOMI, SOMI GANG. เพื่อนๆของSOMI, SOMI GANG những người bạn của Somi, Somi GANG SOMI的朋友们, SOMI帮. SOMI的朋友们, SOMI帮. Somi Freunde, Somi GANG. Somi's friends, Somi GANG. ソミの友達、ソミ GANG.

소미 : 여러분 은빈이에요! Somi|everyone|this is Eunbin Somi|alle|das ist Eunbin 소ミ|みんな|은빈です SOMI : ¡Les presento a EunBin! SOMI : Semuanya, ini Eunbin! SOMI : ทุกคนนี่คืออึนบินค่ะ! SOMI: mọi người ơi là Eun Bin đó SOMI: 大家 是Eunbin呀! SOMI: 大家 是Eunbin呀! Somi: Ihr seid Eunbin! Somi: Everyone, this is Eunbin! ソミ : みなさん、ウンビンです!

헬로~ 솜뭉치 여러분. Hello~|Sommunchi|everyone Hallo~|Baumwollball|alle こんにちは|솜뭉치|みんな Hola~ sommungchi (SOMI´s fans). Halo~ sommungchi (SOMI's fans). เฮลโล~ sommungchi (SOMI's fans) ทุกคน heloo~ chào các sommungchi (SOMI's fans) 哈啰~ sommungchi (SOMI's fans)大家好. 哈啰~ sommungchi (SOMI's fans)大家好. Hallo~ Sommunchi, ihr alle. Hello~ Sommunchi everyone. こんにちは~ ソムムンチのみなさん.

소미 : 제가 아프다고 하니까 (은빈이가) 제일 먼저 찾아와줬어요. Somi|I|said I was sick|so|(Eunbin)|the most|first|came to see me Somi|ich|dass ich krank bin|als (er/sie) sagte|(Eunbin)|am meisten|zuerst|kam zu mir 소ミ|私が|病気だと言って|だから|은빈が|一番|先に|会いに来てくれました SOMI : (EunBin) Fue la primera que vino a verme cuando le dije que estaba enferma. SOMI : Karena aku bilang sedang sakit (Eunbin) yang pertama mengunjungiku. SOMI : ฉันป่วยแล้ว (อึนบิน) ก็มาหาฉันคนแรกเลยค่ะ SOMI: Mình bảo mình ốm thế là Eun Bin đã tới tìm mình đầu tiên SOMI: 我说不舒服 (Eunbin)最先来找我了. SOMI: 我说不舒服 (Eunbin)最先来找我了. Somi: Als ich gesagt habe, dass ich krank bin, ist (Eunbin) als erstes gekommen. Somi: When I said I was sick, Eunbin was the first to come see me. ソミ : 私が具合が悪いと言ったら、(ウンビンが)一番に来てくれました。

[컴백 준비로 컨디션 난조인 솜] 아 쓰러질 거 같아.. comeback|for preparation|condition|not good|||collapse|thing|feel like Comeback|wegen der Vorbereitung|Kondition|schlecht|Som|Ah|umfallen|es|sieht aus wie カムバック|準備で|コンディション|不調な|ソム|ああ|倒れそうな|こと|ようだ [SOMI, con mal estado por la preparación del comeback] Siento que me voy a desmayar. [Kondisi tidak baik SOMI menjelang persiapan comeback] Ah kayak mau pingsan.. [SOMI สุขภาพร่างกายไม่ดีเพราะเตรียมคัมแบ็ค] อา เหมือนจะล้มเลย.. [vì chuẩn bị comeback nên sức khỏe Somi không được ổn định] Ôi mình sắp xỉu đến nơi rồi [为了准备回归 身体状况乱套的SOMI]呀 好像快要晕倒了... [为了准备回归 身体状况乱套的SOMI]呀 好像快要晕倒了... [Soms Zustand ist wegen der Comeback-Vorbereitungen nicht gut] Oh, ich fühle mich, als würde ich umfallen.. [Som is feeling unwell due to comeback preparations] Ah, I feel like I'm going to collapse.. [カムバック準備でコンディションが悪いソム] ああ、倒れそう…

[결국 병원행 (아프지마솜 ㅠㅠ)] eventually|going to the hospital|don't be sick|crying)] schließlich|Krankenhausbesuch|ich hoffe du wirst nicht krank|(Weinen Emoji) 結局|病院行き|痛くないでソム|(涙) [Al final acabó en el hospital (No enfermes, SOMI:( )] [Akhirnya mengunjungi rumah sakit (SOMI, jangan sakit huhu)] [ในที่สุด ก็อยู่ที่โรงพยาบาล (อย่าป่วยนะSOMI ㅠㅠ)] [rốt cuộc phải đến bệnh viện (đừng ốm mà Somi huhu)] [最终去了医院 (不要生病呀 SOMI T T)] [最终去了医院 (不要生病呀 SOMI T T)] [Schließlich auf dem Weg ins Krankenhaus (Werd schnell gesund, Som ㅠㅠ)] [Finally heading to the hospital (Get well soon, Som ㅠㅠ)] [結局病院行き (痛くないでソム ㅠㅠ)]

[쏨이 아프다니 한달음에 다리 건너온 은빈 (감동)] Som|being sick|in a hurry|bridge|crossed over|Eunbin|touching)] Somi|weil sie verletzt ist|in einem Sprung|Brücke|überquert hat|Eunbin|(berührt) ソムが|痛いなんて|一目散に|橋|渡ってきた|ウンビン|感動 [EunBin cruzó el puente apenas que oyó que SOMI estaba enferma (Impresionada)] [Eunbin yang langsung menyebrangi jalanan karena SOMI sakit (terharu)] [อึนบินที่พา SOMI ข้ามสะพานตอนป่วย (ซาบซึ้ง)] [Vì Somi ốm nên Eun Bin đã vượt cầu trong vòng 1 tháng để chăm sóc (cảm động)] [听到SOMI生病 一口气跨过大桥的Eunbin (感动)] [听到SOMI生病 一口气跨过大桥的Eunbin (感动)] [Eunbin überquert die Brücke in einem Atemzug, weil Som krank ist (berührend)] [Eunbin rushed over the bridge when she heard Som was sick (so touching)] [ソムが痛いと聞いて一目散に橋を渡ってきたウンビン (感動)]

[쓰담쓰담 중] petting|in the middle of] streicheln|während なでなで|中 [Acariciándola] [Elus elus] [กำลังลูบหัว] [vuốt ve vuốt ve] [摸摸] [摸摸] [Während des Streichelns] [While comforting her] [なでなで中]

소미 : 나 너 보니까 힘이 좀 난다, 야. Somi|I|you|seeing you|energy|a little|feels| Somi|ich|dich|sehe|Kraft|ein wenig|bekomme|hey 소ミ|私|あなた|見ると|力が|ちょっと|なります|よ SOMI : Me llené un poco de energía por verte. SOMI : Karena liat kamu jadi agak kuat, hei. SOMI : พอฉันเห็นเธอแล้วค่อยมีแรงหน่อยนะเนี่ย Somi: tớ nhìn cậu nên có thêm chút sức lực rồi SOMI: 看到你我有点力气了。 SOMI: 看到你我有点力气了。 Somi: Wenn ich dich sehe, gibt mir das ein bisschen Kraft, hey. Somi: Seeing you gives me some strength, hey. ソミ : あなたを見ると少し元気が出るよ、ね。

은빈 : 나도. Eunbin|me too Eunbin|ich auch ウンビン|私も EunBin : Yo también. Eunbin : Aku juga. อึนบิน : ฉันก็เหมือนกัน Eun Bin: tớ cũng vậy Eunbin: 我也是。 Eunbin: 我也是。 Eunbin: Mir auch. Eunbin: Me too. ウンビン : 私も。

은빈 : 나도 날 보니까 힘이 좀 나. Eunbin|me too|myself|seeing|energy|a little|feels Eunbin|ich auch|mich|wenn ich sehe|Kraft|ein wenig|bekomme ウンビン|私も|自分を|見ると|力が|ちょっと|なります EunBin : Me llené un poco de energía por verme. Eunbin : Aku juga jadi agak kuat karena liat aku. อึนบิน : ฉันก็เวลามองตัวเองแล้วค่อยมีแรง Eun Bin: Tớ cũng nhìn tớ mà có thêm sức mạnh đấy Eunbin: 我也是看到我就有力气了。 Eunbin: 我也是看到我就有力气了。 Eunbin: Wenn ich mich selbst sehe, gibt mir das auch ein bisschen Kraft. Eunbin: Seeing myself gives me some strength too. ウンビン : 私も自分を見ると少し元気が出る。

[응?] 너도 널 보니까 힘이 난다고? [Huh]|you too|yourself|seeing|energy|feels hm|du auch|dich|wenn ich dich sehe|Kraft|gibt うん|あなたも|自分を|見ると|力が|なるって言うの [¿Qué?] ¿Que te llenaste de energía por verte a ti misma? [Eh?] Kau jadi agak kuat karena liat kamu? [หือ?] เธอบอกว่าเวลาเธอมองตัวเองแล้วมีแรงเหรอ? [hở?] cậu nhìn cậu mà cậu có thêm sức mạnh á? [嗯?]你说你也是看到你就有力气吗? [嗯?]你说你也是看到你就有力气吗? [Hä?] Du sagst, wenn du dich siehst, gibt dir das Kraft? [Huh?] You also feel strength when you see yourself? [え?] あなたも自分を見ると元気が出るの?

[(자칭) 인간 피로회복제 / 권은빈] 날 보니까 힘이 나네. self-proclaimed|human|fatigue recovery agent|Kwon Eun-bin|me|seeing|strength|gives selbsternannter|Mensch|Müdigkeitsbekämpfer||mich|als du mich gesehen hast|Kraft|gibst 自称|人間|疲労回復剤|クォン・ウンビン|私を|見たら|力が|出るね [(Autobombo) La bebida humana restauradora / EunBin Kwon] Me lleno de energía por verme. [(Panggilan) manusia pengembali kekuatan / Kwon Eunbin] Jadi bertenaga karena liat aku. [(ชมตัวเอง) ยาฟื้นฟูความเหนื่อยล้าของมนุษย์ / ควอนอึนบิน] เวลามองตัวเองแล้วมีแรง [(tự khen) thuốc hồi phục thể lực của con người/ Gwon Eun Bin] Nhìn tớ mà tớ tự thấy mạnh mẽ hơn [(自夸) 人间疲劳恢复剂 / Kwon Eunbin]因为看到我 有力气了呢. [(自夸) 人间疲劳恢复剂 / Kwon Eunbin]因为看到我 有力气了呢. [(Selbsternannter) menschlicher Erschöpfungsregenerator / Kwon Eun-bin] Wenn ich dich sehe, bekomme ich Kraft. [(Self-proclaimed) Human Fatigue Recovery Agent / Kwon Eun-bin] Seeing me makes you feel energized. [(自称) 人間疲労回復剤 / クォン・ウンビ] 私を見ると元気が出るね。

[소미 집 / TV 시청 중 (with 은빈)] - 소미 : 어? 가을이 보자! 가을이 가을이! - 가을양! 가을양! Somi|house|TV|watching|in|with|Eun-bin)||huh|Ga-eul|see|Ga-eul|Ga-eul|Ga-eul| Somi|Haus|Fernseher|schauen|während|||||Ga-eul|lass uns sehen|Ga-eul||Ga-eul-chan| ソミ|家|テレビ|視聴|中||ウンビン|||カウルを|見よう|カウル|カウル|カウルちゃん|カウルちゃん [Casa de SOMI / Viendo la tele (con EunBin)] - SOMI : ¿Hmm? ¡Veamos a GaEul! GaEul, GaEul. - ¡Srta. GaEul! ¡Srta. GaEul! [Rumah SOMI / Sedang menonton TV (dengan Eunbin)] - SOMI : Oh? AYo liat Gaeul! Gaeul! - Gaeul! Gaeul! [บ้าน SOMI / กำลังดูTV (with อึนบิน)] - SOMI : โอ้? ดูคาอึลกัน! คาอึลๆ! - คุณคาอึล! คุณคาอึล! [nhà Somi/ đang xem TV với Eun Bin] Somi: Ơ? Xem Gaeul đi ! Gaeul Gaeul! - Gaeul Gaeul! [SOMI家 / 看电视中 (和Eunbin一起)]- SOMI: 哦? 看Gaul吧! Gaul Gaul!- Gaul! Gaul! [SOMI家 / 看电视中 (和Eunbin一起)]- SOMI: 哦? 看Gaul吧! Gaul Gaul!- Gaul! Gaul! [Somis Haus / Beim Fernsehen (mit Eun-bin)] - Somi: Oh? Guck mal, Gaeul! Gaeul, Gaeul! - Gaeul-chen! Gaeul-chen! [Somi's House / Watching TV (with Eun-bin)] - Somi: Oh? It's Fall! Fall is here! - Fall-chan! Fall-chan! [ソミの家 / テレビ視聴中 (with ウンビ)] - ソミ : え?カウルが見てる!カウルがカウルが! - カウルちゃん!カウルちゃん!

[내 친구 TV 나온다] 내 친구 가을이! my|friend|TV|||friend|Ga-eul mein|Freund|Fernsehen|kommt|||Ga-eul 私の|友達|テレビ|出る||| [Mi amiga sale en la tele] ¡Mi amiga GaEul! [Temanku masuk TV] Temanku, Gaeul! [เพื่อนฉันออก TV] คาอึลเพื่อนฉัน! [bạn mình lên TV đấy] bạn mình Gaeul [我的朋友在电视上]我的朋友Gaul! [我的朋友在电视上]我的朋友Gaul! [Mein Freund kommt im Fernsehen] Mein Freund Gaeul! [My friend is on TV] My friend Fall! [私の友達がテレビに出る] 私の友達カウル!

[TV에서 본 쏨 친구] 가을 양~ on TV|seen|Som|||young lady im Fernsehen|gesehen|Som|Freund|Herbst|Schaf テレビで|見た|ソム|友達|カウル|ちゃん [La amiga de SOMI que salía en la tele] Srta. GaEul~ [Teman SOMI terlihat di TV] Gaeul~ [เพื่อน SOMI ที่เห็นในTV] คุณคาอึล~ [xem bạn của Somi trên TV] Gaeul ơi~ [在电视上看过的SOMI朋友]Gaul~ [在电视上看过的SOMI朋友]Gaul~ [Freund von Somi, den ich im Fernsehen gesehen habe] Gaeul-chen~ [Saw Som's friend on TV] Fall-chan~ [テレビで見たソムの友達] カウルちゃん〜

가을 : 솜뭉치 안녕~? autumn|cotton ball|hello~ Herbst|Baumwollball|Hallo 가秋|솜뭉치|こんにちは~ GaEul : Hola, sommungchi (SOMI´s fans)~ Gaeul : Hai sommungchi (SOMI's fans)~? คาอึล : sommungchi (SOMI's fans) สวัสดี~? Gaeul: chào cấc sommungchi (SOMI's fans) Gaul: sommungchi (SOMI's fans) 大家好吗~? Gaul: sommungchi (SOMI's fans) 大家好吗~? Herbst : Hallo, Wattebausch~? Autumn: Hello, cotton ball~? 秋 : ふわふわこんにちは〜?

[소미 GANG FAVORITE 가을] Somi|gang|favorite|autumn] Somi|Gang|Favorit|Herbst ソミ|GANG|お気に入り|가秋 [GANG de SOMI, GaEul de FAVORITE] [Gaeul, favorit GANG SOMI] [SOMI GANG FAVORITE คาอึล] [người bạn yêu thích của Somi, Gaeul] [SOMI帮里的最爱--Gaul] [SOMI帮里的最爱--Gaul] [Somi GANG FAVORITE Herbst] [Somi GANG FAVORITE Autumn] [ソミ GANG FAVORITE 秋]

가을 : 오늘은 소미네 집들이. autumn|today|Somi's|housewarming Herbst|heute|Somis|Einweihungsparty 가秋|今日は|ソミの|引っ越しパーティー GaEul : Hoy tenemos una fiesta de estreno de la casa de SOMI. Gaeul : Hari ini di rumah SOMI.. คาอึล : วันนี้อยู่ที่บ้านของ SOMI Gaeul: hôm nay là ngày mừng nhà mới Somi Gaul: 今天是SOMI的乔迁宴. Gaul: 今天是SOMI的乔迁宴. Herbst : Heute ist Somis Einweihungsparty. Autumn: Today is Somi's housewarming. 秋 : 今日はソミの家の引っ越しパーティー。

소미네 집들이~ Somi's|housewarming~ Somis|Einweihungsparty ソミの|引っ越しパーティー~ Fiesta de estreno de la casa de SOMI~ Rumah SOMI~ บ้านของSOMI~ tiệc mừng nhà mới của Somi SOMI的乔迁宴。 SOMI的乔迁宴。 Somis Einweihungsparty~ Somi's housewarming~ ソミの家の引っ越しパーティー〜

[맞은 편에는 모모랜드 주이까지 / 찡긋] 맞은 편에 주이 양. opposite|side|Momoland|JooE too||||JooE|young lady gegenüber|von|Momoland|JooE auch|zwinkern|gegenüber|von|JooE|Fräulein 맞은|편に|モモランド|ジュイまで|ウインク|맞은|편に|ジュイ|양 [Al frente está hasta JooE de MOMOLAND / Guiñando] Al frente, la Srta. JooE. [Ada Momoland JooE di sebrang / wink] Ada JooE di sebrang. [อีกด้านนึงคือจูอีจากMOMOLAND /ปิ๊ง ] อีกด้านคือ คุณจูอี [phía đối diện là JooE của Momoland/ mỉm cười] phía đối diện là JooE nè [对面的MOMOLAND Jui也在一起 / 挤眉弄眼]在对面的Jui。 [对面的MOMOLAND Jui也在一起 / 挤眉弄眼]在对面的Jui。 [Auf der anderen Seite ist Momoland's Jui / zwinkert] Auf der anderen Seite ist Jui. [Across from me is Momoland's JooE / Winks] JooE is across from me. [向かいにはモモランドのジュイまで / ウィンク] 向かいにジュイちゃん。

[역시 소미 GANG 흥 부자 끼리끼리] as expected|Somi|gang|excitement|rich|among themselves] wie erwartet|Somi|GANG|Freude|reich|unter Gleichgesinnten やっぱり|ソミ|ギャング|興|富豪|仲間同士 [Así es el GANG de SOMI, super alegre, una más que otra] [Tentu saja GANG SOMI yang enerjik] [SOMI GANG รวยเอเนอจี้] [quả nhiên bạn Somi cũng toàn là người giàu [果然是SOMI帮 成群结队的兴致富者] [果然是SOMI帮 成群结队的兴致富者] [Ebenfalls Somi GANG, die Reichen unter sich] [As expected, Somi and the GANG are lively together] [やっぱりソミGANG興奮者同士]

주이 : 소미와 주이가 만나면 JooE|with Somi|JooE|meets Jui|mit Somi|Jui|sich trifft ジュイ|ソミと|ジュイが|会うと JooE : Cuando SOMI y JooE están juntas JooE : Kalau SOMI dan JooE bertemu จูอี: ถ้าจูอีกับSOMI เจอกัน JooE: Nếu Somi và JooE gặp nhau thì Jui: SOMI和Jui在一起的话 Jui: SOMI和Jui在一起的话 Jui: Wenn Somi und Jui sich treffen JooE: When Somi and I meet, ジュイ : ソミとジュイが会うと

[걍 요리하는데 흥 터지고 난리] just|cooking|excitement|bursting|chaos] einfach|beim Kochen|Freude|ausbricht|Chaos ただ|料理しているのに|興|破裂して|大騒ぎ [Solo están cocinando, pero super alegres] [Ribut banget padahal sedang masak] [แค่ทำอาหารก็เอลิทกันจนวุ่นวายไปหมด] [chỉ là nấu ăn thôi nhưng vô cùng hào hứng và náo loạn] [就那样 只是做菜的情况也变成了兴致勃勃的场面] [就那样 只是做菜的情况也变成了兴致勃勃的场面] [Einfach beim Kochen, die Stimmung ist großartig und es ist ein Chaos] [We're just cooking, but it's a lively mess] [ただ料理してるだけなのに興奮して大騒ぎ]

[요리가 뭣이 중헌디 즐거우면 됐지..] cooking|what|is important|if it's fun|it's okay] Kochen|was|wichtig ist|wenn es Spaß macht|ist genug 料理が|何が|大事で|楽しければ|いいじゃん] [Cocinar no es importante. Lo impotante es divertirse..] [Apa pentingnya memasak, yang penting menyenangkan..] [การทำอาหารจะไปสำคัญอะไรแค่เราสนุกก็พอแล้ว..] [ nấu ăn là cái gì chứ chỉ cần vui là được mà...] [做饭有什么重要的 开心就可以呢...] [做饭有什么重要的 开心就可以呢...] [Was ist beim Kochen wichtig? Hauptsache, es macht Spaß..] [What matters in cooking is that it's enjoyable..] [料理が何より大事だ、楽しければそれでいい..]

[여러분 여기 집이에요 / 요즘 애들의 집들이 즐기는 법] everyone|here|is home|these days|kids'|housewarming|enjoying|way] alle|hier|ist mein Haus|heutzutage||Einweihungsparty|genießen|Art und Weise みなさん|ここが|家です|最近|子供たちの|引っ越し祝い|楽しむ|方法] [Estamos en una casa / La manera de las chicas de estos días de disfrutar de la fiesta de estreno de la casa] [Guys, ini lagi di rumah / Cara anak-anak rumahan jaman sekarang bermain] [ทุกคนที่นี่คือบ้านค่ะ / วิธีสนุกในบ้านของเด็กๆในช่วงนี้] [mọi người ơi đây là nhà đấy/ cách để thưởng thức buổi tiệc nhà mới] [大家 这里是家哦 / 最近年轻人办乔迁宴的方式] [大家 这里是家哦 / 最近年轻人办乔迁宴的方式] [Leute, das ist unser Zuhause / So feiern die Kinder von heute eine Einweihungsparty] [Everyone, this is home / How today's kids enjoy housewarming parties] [皆さん、ここは家です / 最近の子供たちの家での楽しみ方]

[음악과 소미 GANG만 있다면 어디든 갈 수 있지] with music|Somi|GANG only|if there is|anywhere|go|able|is] Musik und|Somi|GANG allein|wenn|überall|gehen|können|nicht wahr 音楽と|ソミ|GANGだけが|あるなら|どこでも|行ける|ことが|できる] [Si está el GANG SOMI y si hay música, podemos ir a cualquier lado] [Kalau ada musik dan GANG SOMI, bisa pergi ke mana pun] [แค่มีเพลงและ SOMI GANG จะไปไหนก็ไปได้] [chỉ cần có âm nhạc và đám bạn của Somi thì đi đâu cũng được] [只要有音乐和SOMI帮 哪里都可以去] [只要有音乐和SOMI帮 哪里都可以去] [Mit Musik und Somi GANG kann man überall hingehen] [As long as there's music and Somi GANG, we can go anywhere] [音楽とソミGANGさえあれば、どこへでも行ける]

[조로 깜짝] Zoro|surprised] Zoro|Überraschung ゾロ|驚いた] [Zoro asustado] [Zoro kaget] [Zoro ตกใจ] [hết hồn] [Zoro吓到] [Zoro吓到] [Zoro Überraschung] [Zoro surprise] [ゾロ、びっくり]

[조로둥절] confused verwirrt わからない [Zoro confundido] [Zoro bingung] [Zoro งง] [ngơ ngác] [Zoro不解] [Zoro不解] [Zorro verwirrt] [Zoro confused] [ゾロゾロ]

소미 GANG! Somi|GANG ソミ|ギャング ¡El GANG SOMI! GANG SOMI! SOMI GANG Somi GANG! SOMI帮! SOMI帮! Somi GANG! Somi GANG! ソミ GANG!

[최고] 소미 GANG은 멋있죠. das Beste|Somi||ist cool 最高|ソミ||かっこいいですね [El mejor] El GANG SOMI es fabuloso. [Terbaik] GANG SOMI keren ya. [สุดยอด] SOMI GANGสุดยอดมากใช่ไหมคะ [Tuyệt nhất] Somi Gang thật sự rất tuyệt [最高]SOMI帮好酷。 [最高]SOMI帮好酷。 [Hervorragend] Somi GANG ist cool. [The best] Somi GANG is cool. [最高] ソミ GANGはかっこいいですね。

와 채영이를 내가 까먹었네. und|Chaeyoung|ich|habe vergessen わあ|チェヨンを|私が|忘れてたね Uy, me olvidé de CHAEYOUNG. Wah aku melupakan CHAEYOUNG. ว้าว ลืมCHAEYOUNG ไปเลย Ôi mình quên mất ChaeYoung 哇 我忘了CHAEYOUNG呢. 哇 我忘了CHAEYOUNG呢. Wow, ich habe Chaeyoung vergessen. Wow, I forgot about Chaeyoung. わあ、チェヨンのことを忘れてた。

채영아 미안해.. Chae-young|I'm sorry Chae-young|es tut mir leid チェヨン|ごめん Perdóname, CHAEYOUNG.. Maaf CHAEYOUNG.. CHAEYOUNG ขอโทษนะ.. ChaeYoung à xin lỗi nha... 对不起 CHAEYOUNG... 对不起 CHAEYOUNG... Es tut mir leid, Chaeyoung.. I'm sorry, Chaeyoung.. チャヨン、ごめんね..

[그저 웃지요..] just|smile] einfach|lächeln ただ|笑っているだけです [Jajaja...] [Tertawa aja lah aku..] [ใช่ไหม สนุกใช่ไหมคะ..] [ đừng có cười mà..] [无奈...] [无奈...] [Ich lächle einfach..] [Just smile..] [ただ笑っている..]

소미 : I LOVE YOU Somi||| Somi|ich|liebe|dich ソミ|私|愛してる|あなた SOMI : TE QUIERO SOMI : I LOVE YOU SOMI : I LOVE YOU SOMI: I LOVE YOU SOMI: 我爱你 SOMI: 我爱你 Somi : ICH LIEBE DICH Somi: I LOVE YOU ソミ : I LOVE YOU

[나도] 소미 : 혈통 자매 (채영이) 사랑해. ||blood|sister|(Chae-young)|I love you ich auch|Somi|blutsverwandt|Schwester|Chaeyoung|liebe dich 私も||血統|姉妹|チェヨンを|愛してる [Yo también] SOMI : Mi hermana de sangre (CHAEYOUNG), te quiero. [Aku juga] SOMI : Saudaraku (CHAEYOUNG), aku cinta kamu. [ฉันด้วย] SOMI : พี่น้องสายเลือดเดียวกัน รักนะ (CHAEYOUNG) [tớ cũng thế] SOMI: chị em cùng huyết thống (ChaeYoung). tớ yêu cậu [我也是]SOMI: 闺密 (CHAEYOUNG) 我爱你哦. [我也是]SOMI: 闺密 (CHAEYOUNG) 我爱你哦. [Ich auch] Somi : Ich liebe meine Blutschwester (Chaeyoung). [Me too] Somi: I love my blood sister (Chaeyoung). [私も] ソミ : 血統の姉妹(チャヨン)愛してる。

[내 맘 알지?] my|heart|you know] mein|Herz|weißt du 私の|心|知ってるでしょ [Ya lo sabes, ¿verdad?] [Kau tahu hatiku, 'kan?] [รู้ใจฉันใช่ไหม?] [cậu biết tấm lòng của tớ mà đúng không?] [知道我的心意吧?] [知道我的心意吧?] [Weißt du, was in meinem Herzen vorgeht?] [You know my heart?] [私の気持ちわかる?]

소미 : 지금은 절 버리고 여행을 가셨지만 Somi|now|me|abandoning|trip|went but Somi|jetzt|mich|verlassen|Reise|gemacht haben ソミ|今は|私を|捨てて|旅行を|行ったけれども SOMI : Aunque ahora están de viaje sin mí, SOMI : Sekarang sedang liburan dan membuangku SOMI : ตอนนี้ทิ้งฉันไปเที่ยวแล้ว SOMI: mặc dù cậu ấy giờ bỏ mình để đi du lịch rồi SOMI: 虽然现在除了我,去了旅游 SOMI: 虽然现在除了我,去了旅游 Somi: Du hast mich jetzt verlassen und bist auf Reisen gegangen. Somi: You left me now to go on a trip. ソミ : 今は私を捨てて旅行に行ってしまったけど

[쏨에게 넘나 소중한 가족] 저에게 없으면 안 될 우리 가족, 전씨 가문. to Som|extremely|precious|family|||||||Jeon|clan an Som|so|wertvolle|Familie|mir|ohne sie|nicht|sein|unsere|Familie|Jeon|Familie ソムにとって|とても|大切な|家族|私にとって|なければ|いけない|なる|私たちの|家族|チョン氏|家系 [Lo más importante para SOMI, su familia] Mi familia esencial, la familia Jeon. [Keluarga sangat berharga bagi SOMI] tetapi ini keluargaku yang tidak bisa dipisahkan, anggota keluarga Jeon. [ครอบครัวสำคัญมากสำหรับ SOMI] ฉันขาดครอบครัวไม่ได้, ครอบครัวของคุณจอน [đối với Somi gia đình là vô cùng quý giá] gia đình là thứ không thể thiếu với mình, gia tộc họ Jeon [SOMI非常珍惜的家人]不可以少的家人, 全氏家族。 [SOMI非常珍惜的家人]不可以少的家人, 全氏家族。 [Eine Familie, die für Som so wertvoll ist] Unsere Familie, die ich nicht missen kann, die Jeon-Familie. [A family that is so precious to Somi] Our family, the Jeon family, which I cannot do without. [ソムにとってとても大切な家族] 私にとって欠かせない私たちの家族、チョン氏の家系。

feat. 다우마. featuring|Dauma mit|Dauma フィーチャリング|ダウマ feat. Douma. feat. Douma. feat. ดาวมา feat Douma feat. Dauma. feat. Dauma. feat. Dauma. feat. Dauma. feat. ダウマ。

[전 씨 가문 둘째 딸 에블린] 에블린. the|Mr|family|second|daughter|| ich|Herr|Familie|zweite|Tochter|Evelyn| 前|氏|家族|二番目の|娘|エブリン|エブリン [Evelyn, la segunda hija de la familia Jeon] Evelyn. [Evelyn, anak perempuan kedua keluarga Jeon] Evelyn. [Evelyn ลูกสาวคนที่สองของครอบครัวคุณจอน] Evelyn [con gái thứ 2 của gia tộc họ Jeon, Evelyn] Evelyn [全氏家族二女儿Evelyn]Evelyn。 [全氏家族二女儿Evelyn]Evelyn。 [Die zweite Tochter der Familie Jeon, Evelyn] Evelyn. [The second daughter of the Jeon family, Evelyn] Evelyn. [全氏家の次女エブリン] エブリン.

[웃음 꾹] laughter| Lachen|fest 笑い|抑えて [Aguantando la risa] [Menahan tawa] [กลั้นขำ] [nín cười] [笑意 忍] [笑意 忍] [Lachen unterdrücken] [Laughter suppressed] [笑いをこらえて]

소미 : 낯 익으신.. (그 분) Somi|face|familiar|that| Somi|Gesicht|vertraut|der|Mann ソミ|顔|見覚えがある|その|方 SOMI : El familiar..(él) SOMI : Yang familiar.. (orang itu) SOMI : หน้าคุ้นๆ.. (คนนี้) SOMI: nhìn mặt quen quen (người đó) SOMI: 脸熟的..(那位) SOMI: 脸熟的..(那位) Somi: Kommt mir bekannt vor.. (Diese Person) Somi: You look familiar.. (That person) ソミ : 見覚えがある.. (あの方)

[전 씨 가문 풀네임 - 아빠 매튜 씨] 우리 아빠 매튜. the|Mr|family|full name|dad||||| ich|Herr|Familie|voller Name|Papa|Matthew|||| 前|氏|家族|フルネーム|お父さん|マシュー|||| [El nombre completo de la familia Jeon - Sr. MATTHEW, mi papá] Mi papá, MATTHEW, [Nama lengkap anggota keluarga Jeon - Ayah MATTHEW] Ayahku, MATTHEW. [ชื่อเต็มของครอบครัวคุณจอน - คุณพ่อ MATTHEW] คุณพ่อMATTHEW [họ tên đầy đủ- bố MATTHEW] bố mình MATTHEW [全氏家族全名 - 爸爸 MATTHEW先生]我的爸爸MATTHEW。 [全氏家族全名 - 爸爸 MATTHEW先生]我的爸爸MATTHEW。 [Full name of the Jeon family - Dad, Mr. Matthew] Our dad, Matthew. [全氏家のフルネーム - お父さんマシュー] 私たちのお父さんマシュー.

[전 씨 가문 엄마 선희 씨] 그리고 저희 엄마. I|Mr/Ms|family|mom|Sunhee|||our|mom ich|Herr/Frau|Familie|Mama|Sunhee|||unser|Mama 私の|姓|家族|お母さん|ソンヒ||そして|私たちの|お母さん [Sra. SUNNY, la mamá de la familia Jeon] Y mi mamá. [Anggota keluarga Jeon, Ibu SUNNY] Lalu ibuku. [แม่ของครอบครัวคุณจอน คุณSUNNY] และก็แม่ของฉัน [nhà họ Jeon, mẹ SUNNY] và mẹ mình [全氏家族 妈妈Sunhee女士]还有我的妈妈。 [全氏家族 妈妈Sunhee女士]还有我的妈妈。 [Die Mutter der Familie Jeon, Seonhee] und unsere Mutter. [Mr. Jeon’s family, Mom Seon-hee] and our mom. [全氏家の母、ソンヒさん] そして私たちの母。

소미 : 우리 이복자 할머니. Somi|our|half-sister|grandmother Somi|unsere|Halmoni|Großmutter ソミ|私たちの|イボクジャ|おばあさん SOMI : Mi abuela Bokja Lee. SOMI : Nenek kami, Lee Bok Ja. SOMI : คุณยายอีบกจา SOMI: bà Lee Bok Ja SOMI: 我的Lee Bokja奶奶。 SOMI: 我的Lee Bokja奶奶。 Somi: Unsere Stiefgroßmutter. Somi: Our half-grandmother. ソミ : 私たちの異母祖母。

[애교둥이 손녀 딸] cute|granddaughter|daughter] süßes Kind|Enkelin|Tochter 愛嬌たっぷりの|孫|娘 [La nieta mona] [Cucu perempuan yang imut] [ลูกสาวแสนน่ารัก] [cháu gái đáng yêu] [爱撒娇的孙女] [爱撒娇的孙女] [Die süße Enkeltochter] [The adorable granddaughter] [愛嬌たっぷりの孫娘]

절루가! I'm going Zekrom いってらっしゃい ¡Vete! Ke sana ah! ไปนู่นเลย! ra chỗ khác nào 让开! 让开! Ich komme! Come here! 絶対に!

[애정도 테스트 (힐끔)] 소미 : 제가 좋아요? 에블린이 좋아요? affection|test|||I|like|| Zuneigungstest|Test|heimlich|Somi|ich|mag|Evelyn|mag 愛情度|テスト|ちらり|ソミ|私が|好きですか|エブリンが|好きですか [Un test de afecto (Mirando de soslayo)] SOMI : ¿Quién le gusta más? ¿Evelyn o yo? [Tes kedekatan (melirik)] SOMI : Suka aku? atau Evelyn? [ทดสอบความรัก (เหลือบมอง)] SOMI : ชอบฉัน? หรือชอบEvelyn? [đánh giá mức độ yêu thương] SOMI: Bà thương cháu? hay thương Evelyn ạ? [测试爱情度 (看一眼)]SOMI: 喜欢我还是Evelyn? [测试爱情度 (看一眼)]SOMI: 喜欢我还是Evelyn? [Liebes-Test (Blick)] Somi: Mag ich? Mag Evelyn? [Affection Test (Glance)] Somi: Do I like it? Does Evelyn like it? [愛情度テスト (チラ見)] ソミ: 私が好きですか?エブリンが好きですか?

너! 너! お前|お前 ¡Tú, tú! Kamu! Kamu! เธอ! เธอ! cháu! cháu đó 你! 你! 你! 你! Du! Du! You! You! あなた!あなた!

[대만족] very satisfied] große Zufriedenheit 大満足 [Super satisfecha] [Sangat puas] [พอใจสุดๆ] [cực mãn nguyện] [大满足] [大满足] [Voll zufrieden] [Great Satisfaction] [大満足]

[찐 막내] 전 조로다우마 입니다. true|||Zoro Dama| echt|jüngster|ich bin|Zoro da Uma| 本物の|最年少|私は|ゾロダウマ|です [El real menor] Me llamo Zoro Douma. [Anak termuda sebenarnya] Itu ada Zoro Douma. [น้องเล็กที่สุด] จอนZoroดาวมาค่ะ [em gái út] mình là Joro Douma [真 最小的]我是Zoro Dauma。 [真 最小的]我是Zoro Dauma。 [Echter Jüngster] Ich bin Zoro-Dauma. [Real Youngest] I am Zoro Dauma. [本物の末っ子] 私はゾロダウマです。

오늘은 무슨 날일까요~? today|what|day is it~ heute|welcher|Tag sein könnte 今日は|何の|日でしょうか ¿Qué día será hoy? Hari apa kah hari ini~? วันนี้วันอะไรคะ~? hôm nay là ngày gì ta? 今日是什么日子~? 今日是什么日子~? Was für ein Tag ist heute~? What day is it today~? 今日は何の日でしょうか~?

소미 : 아이오아이를 만나는 날입니다! Somi|IOI|meeting|day Somi|IOI|treffen|Tag ソミ|IOIに|会う|日です SOMI : ¡El día de encuentro con I.O.I! SOMI : Ini adalah hari pertemuan I.O.I! SOMI : วันที่จะไปเจอI.O.Iค่า! SOMI: là ngày đi gặp I.O.I SOMI: 和I.O.I见面的日子! SOMI: 和I.O.I见面的日子! Somi: Es ist der Tag, an dem wir I.O.I treffen! Somi: It's the day we meet I.O.I! ソミ : I.O.Iに会う日です!

팬x 벗고 소리 질러! fan|take off|sound|shout Fan|ausziehen|Laut|schreien ファンx|脱いで|声|叫べ ¡Todos a gritar! Lepaskan celana daxxx dan teriaklah! ถอดกางเกงx แล้วส่งเสียงหน่อย! cởi quần ra reo hò nào 脱掉内X,呼叫吧! 脱掉内X,呼叫吧! Fang x zieh aus und schreie! Take off your fan and shout! ファンx脱いで叫べ!

소리 벗고 X티 질러! sound|take off|X shirt|shout Laut|ausziehen|X-Shirt|schreien 声|脱いで|Xティ|叫べ ¡A gritar conmigo! Keluarkan suara dan sobeklah celana daxxx! ถอดเสียงแล้วส่ง Xใน! cởi giọng ra và hét quần nào 脱掉声音,呼叫X裤吧! 脱掉声音,呼叫X裤吧! Zieh aus und schreie X! Take off your voice and shout X! 声を脱いでXティを叫べ!

[여름처럼 뜨거운 소녀들 지금 만나러 갑니다] like summer|hot|girls|now|to meet|I go wie der Sommer|heiße|Mädchen|jetzt|um zu treffen|gehe 夏のように|熱い|女の子たち|今|会いに|行きます [Ahora iremos a ver a las chicas apasionadas como el verano.] [Sedang dalam perjalanan menemui para wanita yang panas seperti musim panas] [จะไปพบเจอสาวๆที่ร้อนรุ่มเหมือนฤดูร้อน] [bây giờ đi gặp những cô gái nóng bỏng như mùa hè nào] [现在去见像夏天一样火热的少女们] [现在去见像夏天一样火热的少女们] [Mädchen, die so heiß wie der Sommer sind, ich komme jetzt, um sie zu treffen] [Girls as hot as summer, I'm going to meet them now] [夏のように熱い少女たち、今会いに行きます]

[I.O.I] [I.O.I] [I.O.I] [I.O.I] [I.O.I] [I.O.I] [I.O.I] [I.O.I] [I.O.I] [I.O.I]

[스탠바이 아이오아이 만남 3초 전] スタンバイ|IOI|出会い|3秒|前 [Esperando, 3 segundos antes de encontrarse con I.O.I] [3 detik sebelum bertemu I.O.I stand by] [สแตนด์บายก่อนเจอ I.O.I 3วินาที] [3 giây trước khi chuẩn bị gặp I.O.I] [准备 和I.O.I见面的3秒前] [准备 和I.O.I见面的3秒前] [Standby I.O.I, 3 Sekunden bis zum Treffen] [Standby I.O.I, 3 seconds before the meeting] [スタンバイI.O.I、出会い3秒前]

[문이 열리네요] ドアが|開きますね [Se abre la puerta] [Pintunya terbuka] [ประตูเปิดอยู่นี่คะ] [cửa mở này] [开门] [开门] [Die Tür öffnet sich] [The door is opening] [ドアが開きますね]

[아이오아이가 들어오죠] 김청하 씨~ IOI||| IOI|wird kommen|Kim Chung-ha|Herr/Frau 아이오아이が|入ってくるよ|キム・チョンハ|さん [y entran las I.O.I] Srta. CHUNG HA~ [I.O.I memasuki ruangan] CHUNGHA~ [I.O.I เข้ามาแล้วใช่ไหม] คุณคิมชองฮา~ [I.O.I mời vào nào] Kim Chung Ha à~ [I.O.I进来了]Kim Chungha小姐~ [I.O.I进来了]Kim Chungha小姐~ [IOI kommt rein] Kim Chung-ha~ [Here comes I.O.I] Ms. Kim Chung-ha~ [アイオアイが入ってきます] キム・チョンハさん〜

[보기만 해도 너무너무너무 행복해지는 소녀들] just looking|even|very|becoming happy|girls] nur ansehen|auch|sehr sehr sehr|glücklich machenden|Mädchen 見るだけで|しても|とてもとてもとても|幸せになる|女の子たち [Las chicas se ponen muy muy muy felices solo al verse] [Para wanita yang menjadi sangat sangat sangat bahagia dengan bertemu] [สาวๆได้เจอกันก็มีความสุขมากๆๆๆแล้ว] [chỉ là gặp nhau thôi mà đã cảm thấy vô cùng vô cùng hạnh phúc] [光看已经变得非常非常非常幸福的少女们] [光看已经变得非常非常非常幸福的少女们] [Mädchen, die schon beim Anblick unglaublich glücklich werden] [Girls who become so, so, so happy just by looking] [見るだけでとてもとても幸せになる少女たち]

[소소한 봄맞이를 위해 하나 둘 셋 넷이 급 모였습니다] small|spring welcoming|for|one|two|three|four|quickly|gathered] kleine|Frühlingsfeier|für|eins|zwei|drei|vier|schnell|versammelt 小さな|春を迎える準備を|ために|一つ|二つ|三つ|四つが|急いで|集まったよ [Se juntaron de repente 1, 2, 3, 4 chicas para la recepción pequeña de la primavera.] [Satu, dua, tiga, empat orang berkumpul demi merayakan musim semi yang sederhana] [หนึ่ง สอง สาม สี่คนที่มารวมตัวกันทันทีเพื่อต้อนรับฤดูใบไม้ผลิ] [để chào đón mùa xuân đến 4 cô gái là gặp nhau gấp] [为了庆祝春天聚起起来的 1 2 3 4] [为了庆祝春天聚起起来的 1 2 3 4] [Um den Frühling ein wenig zu begrüßen, haben sich eins, zwei, drei, vier schnell versammelt] [Gathering quickly for a little spring celebration, one, two, three, four] [ささやかな春の準備のために、1、2、3、4が急いで集まりました]

와 벚꽃! wow|cherry blossoms wow|Kirschblüte わあ|桜 Ay, ¡flores de cerezo! Wah cherry blossom! ว้าว ซากุระ! WOW hoa anh đào kìa! 哇 樱花! 哇 樱花! Wow, Kirschblüten! Wow, cherry blossoms! わあ、桜!

[벚꽃이 왜 필요해.. 너희가 꽃인데] - 오 너무 예뻐! - 벚꽃이 만개했어, 아주 그냥. cherry blossoms|why|do you need|you all|||very|pretty|cherry blossoms|have fully bloomed|very|just Kirschblüte|warum|brauchst|ihr|Blumen seid|oh|so|schön|Kirschblüte|ist voll erblüht|sehr|einfach 桜が|なぜ|必要なの|君たちが|花なのに|おお|とても|きれいだ|桜が|満開になった|とても|そのまま [La flor de cerezo es inútil.. ya que están ustedes.] - Oh, ¡qué lindas! - Están en plena floración. [Untuk apa cherry blossom.. kalian kan bunganya] - Oh cantik banget! - Bunganya ribuan, benar-benar ya. [อยากได้ซากุระไปทำไม.. พวกเธอคือดอกไม้อยู่แล้ว] - โอ้ สวยมาก! - ซากุระบานแล้ว, สวยมาก [sao lại cần đến hoa anh đào.. các cậu đã là hoa rồi mà] -Ôi đẹp quá - hoa anh đào nở rộ hết rồi, nhìn đúng là [哪里需要樱花呢...你们就是花了]- 哦 太美了!- 樱花开满了, 尽情地. [哪里需要樱花呢...你们就是花了]- 哦 太美了!- 樱花开满了, 尽情地. [Warum sind Kirschblüten nötig.. Ihr seid die Blumen] - Oh, so schön! - Die Kirschblüten sind in voller Blüte, einfach nur. [Why do we need cherry blossoms.. You guys are the flowers] - Oh, so pretty! - The cherry blossoms are in full bloom, just beautiful. [桜はなぜ必要なの.. あなたたちが花なのに] - おお、なんて美しい! - 桜が満開だ、まさに。

[꽃구경에 빠질 수 없는 그것] flower viewing|cannot miss|possibility|not|that] Blumenbesichtigung|fallen|können|nicht vorhandenes|das 花見に|外せる|できる|ない|それ [Lo que no puede faltar en la visita de flores] [Tempat yang tak bisa dipisahkan untuk menikmati bunga] [ไม่สามารถไปจากการเดินชมดอกไม้ได้] [ không thể thiếu phần ngắm hoa anh đào] [看花的时候的必需品] [看花的时候的必需品] [Das, was man beim Blumen schauen nicht verpassen kann] [That which cannot be missed when viewing flowers] [花見に欠かせないそれ]

[쏨's 애착 카메라] Som's|attachment|camera] 쏨의|attachment|Kamera ソムの|愛着|カメラ [La cámara de apego de SOMI] [Kamera SOMI] [กล้องรัก SOMI] [cái máy quay gắn bó với Somi] [SOMI's很爱的相机] [SOMI's很爱的相机] [Soms Lieblingskamera] [Som's beloved camera] [ソムの愛着カメラ]

[전방에 예쁨 발사] in front|beauty|launch] nach vorne|Schönheit|Feuer 前方に|きれいさ|発射 [Todas lindas] [Serangan kecantikan yang akan datang] [กระจายความสวย] [vẻ đẹp rực rỡ] [全方位散发美丽] [全方位散发美丽] [Schönheit wird nach vorne geschossen] [Beauty launch ahead] [前方に美しさ発射]

[만나면 추억 남기기는 1순위] when we meet|memories|leaving behind|priority wenn wir uns treffen|Erinnerung|hinterlassen|oberste Priorität 会ったら|思い出|残すことは|1番目の優先事項 [Lo primero que se hace al juntarse, es sacarse fotos] [Yang pertama harus dilakukan saat bertemu, menyimpan kenangan] [อันดับที่1 เวลามาเจอกันต้องสร้างความทรงจำ] [nếu gặp nhau thì việc làm đầu tiên để giữ kỉ niệm] [留下回忆的优先方法] [留下回忆的优先方法] [Erinnerungen schaffen hat Priorität 1] [Making memories is the top priority] [会ったら思い出を残すのが1位]

[인생샷 찰칵 찰칵 찰칵] 좋아요 좋아요! life shot|click|||good|good Lebensfoto|Klick|||gefällt mir| 人生ショット|シャッター音|||いいね|いいね [Las mejores fotos de la vida. Clac clac clac] Muy bien, muy bien. [Foto kenangan cekrek cekrek cekrek] Bagus, bagus! [ช็อตชีวิต แชะ แชะ แชะ แชะ] ดีค่ะ ดี! [chụp ảnh sống ảo] đẹp đấy đẹp đấy! [人生照 咔嚓 咔嚓 咔嚓]很好 很好! [人生照 咔嚓 咔嚓 咔嚓]很好 很好! [Lebensfoto Klick Klick Klick] Gut, gut! [Life shot click click click] That's great, that's great! [人生ショット、シャッター、シャッター、シャッター] いいね、いいね!

[일단 찍어] first|take erstmal|schieß とりあえず|撮る [Hay que sacarlo] [Yang penting foto dulu] [ก่อนอื่นถ่ายก่อน] [cứ chụp đi] [先拍了再说] [先拍了再说] [Einfach mal knipsen] [Just take the picture] [とりあえず撮る]

- 청하 : 이 와중에 - 도연 : 이거 찍어 달라고 누운 거 아니야? Chung Ha|this|in the midst of|Doyeon|this|take|asking for|lying down|thing|not Cheongha|dies|während|Doyeon|das hier|aufnehmen|um zu fragen|liegend|Sache|nicht チョンハ|この|中で|ドヨン|これ|撮って|ってほしい|横になった|こと|じゃないの - CHUNG HA : Al momento. - DOYEON : ¿No te acostaste para que te saque? - CHUNGHA : Saat begini - DOYEON : Kamu tiduran biar direkam ya? - ชองฮา : ในนี้ - โดยอน : อันนี้คือนอนเพื่อขอให้ถ่ายหรือเปล่า? -Chung Ha: trong lúc đó - Do Yeon: cậu nhờ bọn tớ chụp hình dáng cậu nằm đúng không? - Chungha: 在这种情况下- Doyeon: 要我拍这个才躺下的,不是吗? - Chungha: 在这种情况下- Doyeon: 要我拍这个才躺下的,不是吗? - Chung Ha: In der Zwischenzeit - Do Yeon: Hast du dich nicht hingelegt, um das zu fotografieren? - Chung Ha: In the meantime - Doyeon: Aren't you lying down to ask for this picture? - チョンハ : この状況で - ドヨン : これを撮ってって寝てるわけじゃないよね?

- 어 약간. - 그치 그치. |a little|right| ja|ein wenig|richtig|richtig ああ|ちょっと|そうだね| - Sí, un poco, sí. - Bueno, bueno. - Ya, gitu deh. - Ya kan, ya kan. - อ่อ นิดนึง - ใช่ไหม ใช่ไหม - ừ kiểu vậy á - đúng rồi đúng rồi - 哦 有点。- 对了 对了。 - 哦 有点。- 对了 对了。 - Oh, ein bisschen. - Genau, genau. - Oh, a little. - Right, right. - あ、ちょっと。 - そうそう。

[귀엽다x2] 오 야 잘 나왔어. [cute x2]|oh|hey|well|turned out ist süß|oh|hey|gut|ist herausgekommen |おい|や|よく|出たよ [Qué bonita x2] Ay, saliste bien. [Imut x2] Oh hei, hasilnya bagus. [น่ารักx2] โอ้ ออกมาดีมาก [dễ thương quá x2] này ảnh đẹp lắm đó [可爱 x2]哦 拍得很好。 [可爱 x2]哦 拍得很好。 [Süß x2] Oh, ja, das sieht gut aus. [So cute x2] Oh, wow, it turned out well. [かわいいx2] お、やったね。

[인생샷 느낌 아니까] 오 야 잘 나왔어. |||oh|hey|well|turned out Lebensfoto|Gefühl|weil|oh|hey|gut|herausgekommen ist 人生ショット|感じ|わかるから|おい|や|よく|出たよ [Sé tomarme las posturas] Ay, saliste bien. [Sudah tahu bagaimana foto cantik] Oh hei, hasilnya bagus. [ได้ความรู้สึกของช็อตชีวิต] โอ้ ออกมาดีมาก [hiểu rõ bức hình sống ảo là thế nào] ô ảnh đẹp đấy [懂怎么拍人生照]哦 拍得很好。 [懂怎么拍人生照]哦 拍得很好。 [Weiß, wie man ein Lebensfoto macht] Oh, ja, das sieht gut aus. [I know the feeling of a life shot] Oh, wow, it turned out well. [人生ショットの感じだから] お、やったね。

하나 둘 one|two eins|zwei 1|2 1, 2 Satu, dua. หนึ่ง สอง 1,2 1 2 1 2 Eins, zwei One, two. 1、2

[소미의 프레임에 담기는 소중한 추억] Somi's|in the frame|captured|precious|memories] Somis|im Rahmen|eingefangen|kostbaren|Erinnerungen 소미の|フレームに|담겨いる|大切な|思い出 [Los recuerdos preciosos que se guardan en el cuadro de SOMI] [Kenangan berharga yang ada dalam foto SOMI] [ความทรงจำที่สำคัญถูกใส่ลงไปในเฟรมของSOMI] [những ký ức được lưu giữ trong khung hình của Somi] [保存在SOMI的相册的珍贵回忆] [保存在SOMI的相册的珍贵回忆] [Die wertvollen Erinnerungen, die in Somis Rahmen festgehalten werden] [Precious memories captured in Somi's frame] [ソミのフレームに収められる大切な思い出]

소미 : 난 이런 게 그리웠어! Somi|I|this|thing|missed Somi|ich|so etwas|Sache|habe vermisst 소미|私は|こんな|ことが|恋しかった SOMI : ¡Extrañaba estas cosas! SOMI : Aku rindu yang begini! SOMI : ฉันคิดถึงอะไรพวกนี้มากเลย! SOMI: mình nhớ mấy cái này lắm SOMI: 我很怀念这个! SOMI: 我很怀念这个! Somi: Ich habe so etwas vermisst! Somi: I missed this kind of thing! ソミ : 私はこんなのが恋しかった!

소미 : 그냥 가만 있어도 찍어주는 언니들! Somi|just|still|even if|taking pictures|older sisters Somi|einfach|still|auch wenn|die Fotos machen|älteren Schwestern 소미|ただ|じっと|いても|撮ってくれる|お姉さんたち SOMI : ¡Las unnies que me sacan fotos también cuando no estoy haciendo nada! SOMI : Para kakak yang memfotoku walaupun cuma lagi diam! SOMI : แม้จะอยู่เฉยๆพวกพี่ๆก็ถ่ายให้! SOMI: Chỉ ngồi im thôi cũng được các chị chụp hình cho SOMI: 就这样,不动也会帮我拍的姐姐们! SOMI: 就这样,不动也会帮我拍的姐姐们! Somi: Die Schwestern, die einfach nur still das Foto machen! Somi: The sisters who take pictures even when I just stay still! ソミ : ただじっとしているだけで撮ってくれるお姉さんたち!

앙~ Ah~ ein Ausdruck von Freude oder Überraschung アン Ang~ Ang~ แงว~ angggg 呀~ 呀~ Aww~ Aang~ あん〜

[오랜만에 만난 언니들 앞에 애교 발사] after a long time|met|older sisters|in front of|cute behavior|firing] nach langer Zeit|getroffen|älteren Schwestern|vor|niedliches Verhalten|Abfeuern 久しぶりに|会った|姉たち|前で|愛嬌|発射 [Haciéndose la mona delante de las unnies después de mucho tiempo sin verlas] [Serangan keimutan di depan para kakak yang sudah lama tak bertemu] [แอ๊บแบ๊วใส่พี่ๆที่ไม่ได้เจอกันมานาน] [bùng nổ sự đáng yêu trước mặt các chị lâu ngày gặp mặt] [在很久不见的姐姐们面前撒娇发射] [在很久不见的姐姐们面前撒娇发射] [Vor den Schwestern, die ich lange nicht gesehen habe, mache ich einen niedlichen Auftritt] [Launching cuteness in front of my sisters after a long time] [久しぶりに会った姉たちの前で愛嬌を振りまく]

귀여워. you're cute süß 可愛い Qué bonita. Imutnya. น่ารัก đáng yêu quá 好可爱。 好可爱。 Süß. So cute. かわいい。

[신의 물방울 HI / I AM 으른 SOMI] 나 얘랑 술 먹는다고, 이제. divine|raindrop|hi|I|am|adult|Somi|I|with her|alcohol|said to drink|now] |||||||ich|mit ihm|Alkohol|sage dass ich trinke|jetzt 神の|水滴|ハイ|私|です|大人|ソミ|私|彼女と|お酒|飲むって|もう [La gota de Dios HI / I AM adulta SOMI] Ahora bebo con ella. [HALO peminum baru / AKU adalah SOMI DEWASA] Aku sekarang minum bareng anak ini. [หยดน้ำของพระเจ้า HI / I AM SOMI] ฉันดื่มเหล้ากับเธอเหรอ ตอนนี้ [giọt nước của vị thần HI/ I AM SOMI] tớ giờ uống rượu cùng với nhỏ này đây [神的水滴 HI / I AM 成年的SOMI]我可以喝酒了, 现在。 [神的水滴 HI / I AM 成年的SOMI]我可以喝酒了, 现在。 [Göttliche Tropfen HI / I AM Erwachsener SOMI] Ich trinke jetzt mit ihr. [God's droplet HI / I AM adult SOMI] I'm going to drink with this one, now. [神の雫 HI / I AM 大人のSOMI] 私、彼女とお酒を飲むんだ、今。

아 네버 엔딩 스토리네, 얘는? ah|never|ending|story|this one ah|nie|Ende|Geschichte| ああ|ネバー|エンディング|ストーリーだね|彼女は Su historia nunca termina. Ah dia ini ceritanya ga pernah berhenti ya? อา เนเวอร์เอนดิ้งสตอรี่นะเนี่ย อันนี้? nhỏ này sẽ chẳng bao giờ kết thúc câu chuyện? 呀 是永远不会完的故事, 你? 呀 是永远不会完的故事, 你? Ach, das ist eine nie endende Geschichte, oder? Oh, it's a never-ending story, this one? ああ、ネバーエンディングストーリーね、彼女は?

[우쭈쭈] 언제 이렇게 됐어요? 언제 언제 언제 이렇게 됐어? oh||like this|did it happen||||| oh dear|wann|so|passiert|wann|wann|wann|so| うじゅうじゅ|いつ|こんなふうに|なりましたか|いつ|いつ|いつ|こんなふうに|なったの [Mimándola] ¿Cuándo creciste tanto? ¿Cuándo, cuándo, cuándo creciste así? [Aduduh] Kapan kamu jadi dewasa gini? Kapan, kapan, kapan jadi dewasa gini? [งุ้ยๆๆ] เป็นแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไรคะ? เมื่อไร เมื่อไร เป็นแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไร? [u chu chu] từ khi nào lại thành thế vậy? từ khi nào từ khi nào vậy? [哎呦呦]什么时候变成这样了呢? 什么时候 什么时候 什么时候变成这样了呢? [哎呦呦]什么时候变成这样了呢? 什么时候 什么时候 什么时候变成这样了呢? [Ujjujju] Wann ist das so geworden? Wann, wann, wann ist das so geworden? [Aww] When did this happen? When when when did this happen? [ウチュチュ] いつこんなことになったの?いついついつこんなことになったの?

[막냉이의 주사가 궁금한 언니들] - 주사? - 어? 궁금해하겠다. the younger sibling's|injection|curious|||| von Maknangyi|Spritze|neugierigen|älteren Schwestern|Spritze|Oh|sie wird neugierig sein マクネンイの|注射が|気になる|お姉さんたち|注射|ああ|気になるだろう [Las chicas tienen curiosidad] -¿Que cómo me pongo? -Sí, queremos saberlo. [Kakak ingin tahu kebiasaan SOMI saat mabuk] - kebiasaan saat mabuk kah? - uh? Mungkin semuanya ingin tahu [พวกพี่สาวอยากรู้เกี่ยวกับการเมาอาละวาดของลูกสุดท้อง] - การเมาอาละวาดไหม - อ๋อ ผู้คนอาจจะสงสัย [Những người chị tò mò về tật khi say rượu của em út] - Tật khi say rượu? - Ơ? Chắc là mọi người cũng tò mò lắm đó. [好奇老小怎么耍酒疯的姐姐们]- 耍酒疯?- 哦? 是挺好奇的。 [好奇老小怎么耍酒疯的姐姐们]- 耍酒疯?- 哦? 是挺好奇的。 [Die Schwestern, die sich für die Spritze von Maknaeng interessieren] - Spritze? - Oh? Das wird sie interessieren. [Sisters curious about Maknaengi's shot] - Shot? - Oh? They must be curious. [マクナンイの注射が気になる姉たち] - 注射? - え?気になってるだろうね。

[내 주사..?] 어? 궁금해하겠다. my||| mein|Spritze|oh|wird neugierig sein 私の|注射|ああ|気になるだろう [Pues...] -Si, ¡lo queremos saber! [Kebiasaan mabukku...?] - uh? Mungkin semuanya ingin tahu [การเมาอาละวาดเราเหรอ..?] อ๋อ ผู้คนอาจจะสงสัยนะ [Tật khi say rượu của em..?] Ơ? Chắc là mọi người cũng tò mò lắm đó [我怎么耍酒疯?]嗯?是挺好奇的。 [我怎么耍酒疯?]嗯?是挺好奇的。 [Meine Spritze..?] Oh? Das wird sie interessieren. [My shot..?] Oh? They must be curious. [私の注射..?] え?気になってるだろうね。

[본인 피셜 / 파워당당] - 주사가 있어, 너? - 나 주사 귀여워져. oneself|personal opinion|||have|||injection|become cute selbst|Aussage|selbstbewusst|Trinkverhalten|hat|du|ich|Trinken|wird süß 本人|言葉|パワー堂々|注射が|ある|君|私|注射|可愛くなる [Según ella / Sin pudor] -Ah, ¿tú cambias cuando bebes? -Sí, me pongo adorable. [SOMI Ficial/ kekerénan - kamu punya kebiasaan buruk saat mabuk kah? - aku menjadi lucu [ความคิดของตัวเอง / ความมั่นใจ] - น้องมีการเมาอาละวาดไหม - เรามีการเมาอาละวาดที่เป็นน่ารักขึ้น [Bản thân tự tuyên bố / Siêu tự tin] - Em có tật khi say rượu không? - Tật khi say rượu của em là em trở nên dễ thương [自我认为/充满自信]- 你耍酒疯吗?- 我喝醉的话,变可爱啊。 [自我认为/充满自信]- 你耍酒疯吗?- 我喝醉的话,变可爱啊。 [Eigenes Wort / Power-Dongdang] - Hast du eine Spritze? - Ich werde süß mit der Spritze. [According to myself / Powerfully confident] - You have a shot, right? - I get cute with my shot. [本人の発言 / パワフルに堂々と] - 注射があるの、君? - 私の注射は可愛くなる。

[항 / 지금보더 더 귀여워진다고?] 뭐야? Huh|als jetzt|mehr|süßer werden|was ist das 反|今より|もっと|可愛くなったって|何それ [Jiji / ¿Más de lo normal?] ¿Cómo? [Hah/lucu daripada sekarang kah?] apa? [หาง / น่ารักขึ้นกว่าตอนนี้อีก?] หมายถึงอะไรนะ [Ặc / Dễ thương hơn bây giờ sao?] Gì cơ? [哼/比现在变得可爱?]什么啊? [哼/比现在变得可爱?]什么啊? [Hä? Wirst du jetzt noch süßer?] Was ist das? [Hang / Are you saying it will become cuter than now?] What is it? [ハン / 今よりもっと可愛くなるの?] 何?

뭐지? what is it Was ist das 何だろう ¿Qué? apa itu? เป็นอะไร Gì thế? 什么? 什么? Was ist das? What is it? 何だろう?

- 소미 : 나 약간 막.. - 애교부려? Somi|ich|ein bisschen|sozusagen|machst du süß ソミ|私|ちょっと|なんか|愛嬌を振りまいてる - SOMI : Me pongo en plan.. - ¿Te pones ñoña? -SOMI : aku agak... - - SOMI : เราทำนิดนิดหน่อยแบบนี้ - แสดงท่าน่ารักน่าเอ็นดูไหม - SOMI: Em thì hơi.. - Thể hiện aegyo à? - SOMI: 我有点..- 会撒娇? - SOMI: 我有点..- 会撒娇? - Somi: Ich bin ein bisschen... - Machst du niedliche Sachen? - Somi: I'm a bit like.. - Being cute? - ソミ : 私ちょっと… - 甘えちゃう?

- 애교부려? - 막 이래. 愛嬌を振りまいてる|なんか|こんな感じ -¿Te pones a decir cosas cursis? -Me pongo en plan así. - kamu sikap sok imut kah? - aku begini... - แสดงท่าน่ารักน่าเอ็นดูไหม - ทำแบบนี้ - Thể hiện aegyo à? - Như thế này. - 会撒娇?- 就像这样。 - 会撒娇?- 就像这样。 - Machst du niedliche Sachen? - So. - Being cute? - Like this. - 甘えちゃう? - こんな感じ。

[취할수록 안면 근육 풀 가동] 아 진짜? the more I drink|facial|muscle|fully|||really je mehr ich trinke|Gesicht|Muskel|vollständig|Bewegung|ah|wirklich 酔えば酔うほど|顔面|筋肉|完全に|動かす|ああ|本当に [Se le relajan los músculos de la cara] ¿Ah sí? [semakin mabuk pasang wajah sok imut] Ah benar kah? [เมายิ่ง กล้ามเนื้อใบหน้าขึ้น] อ๋อ จริงเหรอ [Càng say thì cơ mặt càng hoạt động nhiều] A thế à? [越醉,越动脸上的所有肌肉]啊 真的? [越醉,越动脸上的所有肌肉]啊 真的? [Je mehr man trinkt, desto mehr entspannen sich die Gesichtsmuskeln] Ach wirklich? [The more you drink, the more your facial muscles relax] Oh really? [飲むほどに顔の筋肉が緩む] ああ、本当に?

우리 같이 마시지 말자. we|together|drink|let's not wir|zusammen|trinken|lass uns nicht 私たち|一緒に|飲まない|しないことにしよう Pues no deberíamos emborracharnos. Yuk kita tidak minum bersama ya พวกเราอย่าดื่มกันเลย Chúng ta đừng uống rượu với nhau nữa. 我们不要一起喝酒吧。 我们不要一起喝酒吧。 Lass uns nicht zusammen trinken. Let's not drink together. 私たち一緒に飲まない方がいいね。

[장난] joke] Scherz 冗談 [Es broma] [main] [ล้อเล่น] [Đùa] [开玩笑] [开玩笑] [Spaß] [Just kidding] [冗談]

[뀨우] - 못 받아 줄 거 같아. - 막 이래. I think|can't|accept|give|thing|seems|just|like this] kyu|nicht|annehmen|geben|es|scheint|einfach|so うーん|できない|受け|渡す|こと|ようだ|もう|こんな感じで [Kyuu] -Creo que no te voy a aguantar. -Así me pongo. - aku gak bisa melihat sok imut deh - kenapa kamu lakukan begini kah? [กูอู] - เราอาจจะให้ฟังไม่ได้ - เราพูดอย่างนี้ [Ui] - Không thể chịu được mất - Như thế này. [呜呜]- 我可能不能接受。- 像这样。 [呜呜]- 我可能不能接受。- 像这样。 [Kyu] - Ich glaube, ich kann das nicht annehmen. - So ist das. [Kkyu] - I don't think I can handle it. - It's like this. [キュウ] - 受け入れてくれなさそう。 - そんな感じ。

오늘 오늘 소미가 주인공이니까 소미 하고 싶은 거 다 해. today||Somi|is the main character||to do|want|thing|all|do heute||Somi|die Hauptfigur ist|Somi|zu|wünschenswert|Dinge|alles|mach 今日|今日|ソミが|主役だから|ソミ|して|したい|こと|全部|しなさい Hoy SOMI decide todo, que eres la protagonista. SOMI adalah tokoh utama hari ini, jadi lakukan semua yang ingin kau lakukan. วันนี้SOMIเป็นนางเอก เพราะฉะนั้นSOMIอยากทําอะไรก็ทํา Hôm nay SOMI là nhân vật chính vì thế SOMI muốn làm gì thì làm hết đi. 今天主人公是SOMI 嘛,想做什么就做什么吧。 今天主人公是SOMI 嘛,想做什么就做什么吧。 Heute ist Somi die Hauptperson, also mach alles, was Somi will. Today, since Somi is the main character, do whatever you want, Somi. 今日は今日はソミが主役だから、ソミがやりたいことを全部やってね。

그래 너 하고 싶은 거 다 해. yeah|you|to do|want|thing|all|do ja|du|tun|willst|Sache|alles|mach そうだね|君|して|したい|こと|全部|しなさい Sí, vas a hacer todo lo que quieras. Benar Kamu lakukan semua yang ingin kamu lakukan ya ใช่ อยากทําอะไรก็ทําได้ Được thế thì em muốn làm gì thì làm hết đi. 好吧 你想做什么,就做什么。 好吧 你想做什么,就做什么。 Ja, mach alles, was du willst. Yeah, do whatever you want. そうだ、やりたいことを全部やって。

아 감사합니다. ah|thank you ah|danke ああ|ありがとうございます Uy, gracias. Ah terima kasih ออ ขอบคุณค่ะ A cảm ơn mọi người. 啊 谢谢。 啊 谢谢。 Oh, danke. Ah, thank you. あ、ありがとうございます。

['I AM SOMI' EP.1 시청 중] 청하 : 오~ 귀여워! ||||watching|in|Chung Ha|oh~|cute ||||||Chung Ha|oh|cute 私|である|ソミ|エピソード|視聴|中|チョンハ|お|可愛い [Viendo el EP.1 "I AM SOMI"] CHUNG HA : Ay~ ¡Qué bonito! [Sedang menonton 'I AM SOMI' EP.1] CHUNGHA : Oh~ Lucu! [กำลังดู 'I AM SOMI' EP.1] ชองฮา : โอ้~ น่ารัก! [ đang xem I AM SOMI tập 1 ] Chung Ha: Ô đáng yêu quá [“I AM SOMI” 第一集观看中]Chungha: 哦~ 好可爱! [“I AM SOMI” 第一集观看中]Chungha: 哦~ 好可爱! ['I AM SOMI' EP.1 wird gerade angesehen] Chung Ha: Oh~ süß! ['I AM SOMI' EP.1 Watching] Chung Ha: Oh~ so cute! ['I AM SOMI' EP.1 視聴中] チョンハ: お〜可愛い!

[쏘 큐트] 아 귀여워~ so|||you're cute~ so|cute|ah|cute そう|キュート|ああ|可愛い [Super adorable] Qué bonito~ [So cute] Ah imut~ [โซคิ้วท์] อา น่ารัก~ [đáng yêu] đáng yêu quá~ [很可爱]呀 很可爱~ [很可爱]呀 很可爱~ [So süß] Oh, wie niedlich~ [So cute] Ah, so cute~ [とてもかわいい] ああ、かわいい〜

청하 : 아 어머니.. Cheongha|ah|mother Cheongha|ah|Mutter チョンハ|ああ|お母さん CHUNG HA : Ay, tu mamá.. CHUNGHA : Ah ibu.. ชองฮา : อา คุณแม่.. Chung Ha: Ơ bác gái này... Chungha: 呀 妈妈.. Chungha: 呀 妈妈.. Chungha: Oh, Mutter.. Chungha: Ah, mother.. チョンハ: ああ、お母さん..

[사회적 거리 두기 / 랜선으로 전하는 안부] - 진짜 오래만에 뵌다. - 어. social|distance|||sending|||after a long time|| sozial|Distanz|Abstand|über das Internet|übermittelnde|Grüße|wirklich|nach langer Zeit|sehen|ja 社会的|距離|保持|ラインで|伝える|挨拶|本当に|久しぶりに|会う|ああ [Distancia social / Saludos en línea] - Hace mucho que no la veía. - Sí. [Pembatasan sosial / Keselamatan jarak jauh] - Sudah lama tidak ketemu. - Ya. [เว้นระยะห่างทางสังคม/ บอกข่าวคราวผ่านสายแลน] - ไม่ได้เจอนานเลยนะเนี่ย - อือ [cách ly xã hội/ gởi lời hỏi thăm qua mạng] - lâu lắm rồi mới thấy bác -ừ [保持社交距离 / 通过网络问好]- 真的很久不见了。- 嗯。 [保持社交距离 / 通过网络问好]- 真的很久不见了。- 嗯。 [Soziale Distanzierung / Grüße über das Internet] - Es ist wirklich lange her, dass wir uns gesehen haben. - Oh. [Social distancing / Sending greetings online] - It's been a really long time since we last met. - Oh. [ソーシャルディスタンス / ラインで伝える挨拶] - 本当に久しぶりにお会いします。 - ああ。

[언니 미소 발사] 아 귀여워! sister|smile|||you're cute ältere Schwester|Lächeln|Abfeuern|oh|süß お姉さん|笑顔|発射|ああ|可愛い [Sonrisa de la unnie] ¡Qué bonita! [Serangan senyuman kakak] Ah lucunya! [พี่ๆยิ้ม] อ้า น่ารัก! [chị bất giác cười] ôi đáng yêu quá [姐姐微笑发射]呀 很可爱! [姐姐微笑发射]呀 很可爱! [Schwester lächelt] Oh, wie niedlich! [Sister's smile launch] Ah, so cute! [姉の笑顔発射] ああ、かわいい!

[여전한 솜자매 / 귀여움에 몸살 난 언니들] - 어떡해? - 에블린도 똑같다~ still|cotton sisters|by cuteness|body ache|suffering||||is the same~ unverändert|Som-Schwestern|von Niedlichkeit|Körperliche Beschwerden|erkrankt|älteren Schwestern|Was sollen wir tun|auch Evelyn|ist gleich 変わらない|ソム姉妹|可愛さに|体調不良|なった|姉たち|どうしよう|エブリンも|同じだ [Las hermanas de siempre / heridas por sufrir de lo agradable] - Ay. - Evelyn está igual. [Kakak-beradik yang tak berubah / Para kakak yang tersenyum lebar melihat keimutannya] - Gimana nih? - Evelyn juga mirip~ [พี่น้องซงที่ไม่เปลี่ยนไป / พี่สาวที่น่ารักจะบ้า] - ทำไงดี? - Evelyn ก็เหมือนกัน~ [ tình chị em lâu bền/ các chị mệt mỏi vì sự đáng yêu của cô em] -làm sao đây? - Evelyn cũng giống quá [仍然一样的SOMI姊妹 / 姐姐们可爱到身体疼]- 怎么办?- Evelyn也还是一样~ [仍然一样的SOMI姊妹 / 姐姐们可爱到身体疼]- 怎么办?- Evelyn也还是一样~ [Die immer noch süßen Schwestern / Die Schwestern, die wegen ihrer Niedlichkeit leiden] - Was sollen wir tun? - Evelyn ist genau so~ [Still the same Som Sisters / Sisters suffering from cuteness] - What to do? - Evelyn is the same~ [相変わらずのソム姉妹 / 可愛さに悩まされる姉たち] - どうしよう? - エブリンも同じだ〜

걔 완전 컸어. he/she|totally|grew up er|total|ist gewachsen あいつ|完全に|大きくなった Creció un montón. Dia udah gede banget. เธอสูงมาก nó lớn nhan thật đấy 她非常长大了。 她非常长大了。 Sie ist total gewachsen. She has grown up completely. あいつ、完全に大きくなった。

울어 울어! cry|cry weine|weine 泣け|泣け Está llorando.. Nangis nangis! ร้องไห้ ร้องไห้! khóc rồi khóc rồi 哭了 哭了! 哭了 哭了! Weine, weine! Cry, cry! 泣け、泣け!

[오구 오구] 예쁘다. oh|| Ogu||ist schön おお|おお|可愛い [Mimándola] Qué linda. [Aduduh] Cantiknya. [ไอกู ไอกู] สวยจัง [ôi ôi] đẹp quá [哎呦 哎呦]很漂亮。 [哎呦 哎呦]很漂亮。 [Oh, oh] Sie ist hübsch. [Oh my, oh my] So pretty. [かわいいかわいい] 綺麗だ。

햄토리 같아. Hamtory| Hamtori|sieht aus wie ハムトリ|みたいだ Parece un hámster. Kayak hamster. เหมือนแฮมทาโร่ giống Hamtori quá 像可爱的仓鼠一样。 像可爱的仓鼠一样。 Es sieht aus wie Hamtori. It feels like Hamtori. ハムトリみたいだね。

- 청하 : 팬 분들 너무 좋아하시겠다. - 완전. Chungha|fans|people|very|must like| Chung Ha|Fan|Leute|sehr|werden sie mögen|total チョンハ|ファン|たち|とても|喜ぶだろう|完全に - CHUNG HA : Les encantaría a tus fans. - De verdad. - CHUNGHA : Para fans pasti akan suka. - Banget. - ชองฮา : แฟนคลับน่าจะชอบมากแน่เลย - มาก -Chung Ha: Các fan chắc vui sướng lắm - đúng rồi - Chungha: 粉丝们一定很喜欢。- 一定。 - Chungha: 粉丝们一定很喜欢。- 一定。 - Chungha: Die Fans werden es lieben. - Absolut. - Chungha: The fans must really love it. - Totally. - チョンハ : ファンの皆さん、すごく喜んでるだろうね。 - 完全に。

소미 : 나는 청하 언니 샵에서 제일 많이 봐. Somi|I|Chungha|older sister|at the shop|most|often|see Somi|ich|Chungha|ältere Schwester|im Laden|am meisten|oft|sehe ソミ|私は|チョンハ|お姉さん|店で|一番|多く|見る SOMI : Yo a ChungHa la veo más en el salón de belleza. SOMI : Kallau aku sering bertemu kak Chung Ha di hair shop SOMI : เราเจอพี่Chung haที่shopมากที่สุด SOMI : Em gặp chị Chungha ở shop làm đẹp nhiều nhất. SOMI:我在美容室见Chungha姐姐最多了。 SOMI:我在美容室见Chungha姐姐最多了。 Somi: Ich sehe sie am meisten im Laden von Chungha. Somi: I see Chungha unnie the most at her shop. ソミ : 私はチョンハお姉さんのショップで一番よく見るよ。

맞아. that's right ja そうだ Es verdad. benar ใช่ Đúng vậy. 对。 对。 Stimmt. That's right. そうだね。

[샵 친구 / 여전히 모닝 인사 나누는 사이] 아침마다 우리 둘이 이러고 있어. |||||||every morning|we|both|doing this|are Shop|Freund|immer noch|Morgen|Begrüßung|austauschenden|Beziehung|jeden Morgen|wir|beide|so|sind 샵|友達|まだ|モーニング|挨拶|交わしている|関係|毎朝|私たち|二人で|こうして|いる [Amigas del salón / siguen dándose los buenos días] Cada mañana estamos así. [ Teman hair shop / masih menyapa pagi hari] Kami berdua melakukan begini setiap pagi. [เพื่อนshop/ มีความสัมพันธ์ที่ทักทายมอร์นิ่งกัน] ทุกเช้าเราสองคนทักทายแบบนี้ [Người bạn cùng đi shop làm đpẹ/ Vẫn giữ mối quan hệ chào nhau vào buổi sáng] Sáng nào thì hai bọn em cũng như thế này. [美容室朋友/现在还是互相在早上打招呼的关系]早上的时候,我俩就这样。 [美容室朋友/现在还是互相在早上打招呼的关系]早上的时候,我俩就这样。 [Shop Freund / Immer noch Morgenbegrüßung austauschen] Jeden Morgen machen wir das hier. [Shop friend / Still exchanging morning greetings] Every morning, we are like this. [ショップの友達 / まだモーニング挨拶を交わす仲] 毎朝私たち二人はこんな風にしている。

[비몽 사몽] - 언니~ - 아니야, 너 이러고 있지 않아. ||sister~ (or older sister)|no|you|doing this|are| ||ältere Schwester|nein|du|so|bist|nicht 夢うつつ|夢うつつ|お姉ちゃん|違う|あなた|こうして|いる|いない [Medio dormida] -ChungHa~ -No, así no. [dengan meralip] - Kak~ - bukan kamu tidak begini ya [ครึ่งหลับครึ่งตื่น] - พี่ค่ะ - เปล่า น้องไม่ทำอย่างนี้ [Buồn ngủ] - Chị~ - Không đâu, em không như thế này đâu. [似梦非梦]- 姐姐~- 不是,你是这样。 [似梦非梦]- 姐姐~- 不是,你是这样。 [Halbschlaf] - Schwester~ - Nein, du machst das nicht. [Half-asleep] - Unnie~ - No, you are not like this. [夢うつつ] - お姉ちゃん~ - いいえ、あなたはこんな風にしていない。

[소미의 리얼 아침 인사법] 너 이러고 있어. ||||you|doing this|are ||||du|so|bist ソミの|リアル|朝|挨拶の仕方|あなた|こうして|いる [En realidad SOMI saluda] Haces así. [Metode salam pagi SOMI] kamu lakukan begini deh [การทักทายมอร์นิ่งSOMIที่จริง] น้องทำแบบนี้ [Cách chào buổi sáng chân thực của SOMI] Em như thế này cơ [SOMI真实早上打招呼的方式]你是这样。 [SOMI真实早上打招呼的方式]你是这样。 [Somis echte Morgenbegrüßung] Du machst das. [Somi's real morning greeting method] You are like this. [ソミのリアルな朝の挨拶方法] あなたはこんな風にしている。

아까랑 똑같이! just like before|exactly the same vorhin|gleich さっきと|同じように ¡Como antes! sama dengan tadinya! เหมือนเมื่อกี้ Như lúc nãy ấy! 和刚才一模一样啊! 和刚才一模一样啊! Genau wie vorhin! Just like earlier! さっきと全く同じ!

[잠에 취해도 귀여워짐] 언니~ 하면 언니도~ in sleep|even if|||when you say|you too im Schlaf|auch wenn betrunken|süß wird|ältere Schwester|wenn|auch meine Schwester 眠りに|夢中になっても|可愛くなってしまう|お姉ちゃん|そう言ったら|お姉ちゃんも [Borracha de sueño también se vuelve mona] Si te llamo, ChungHa~ entonces tú también~ [Bahkan jika dia meralip tetap imut] aku panggil kak~ kak juga~ [นอนหลับบางก็น่ารัก] เรียกว่าพี่ และพี่ก็ [Khi buồn ngủ thì vẫn trở nên dễ thương] Chỉ cần gọi 'Chị ơi' là chị cũng ~ [还没醒悟过来也变可爱]姐姐~姐姐也~ [还没醒悟过来也变可爱]姐姐~姐姐也~ [Süß im Schlaf] Schwester~ wenn du Schwester sagst~ [Even when sleepy, still cute] Sister~ then you too~ [眠りに酔っても可愛くなる] お姉ちゃん~ そう言ったらお姉ちゃんも~

도연 : 오늘 근데 언니, 이렇게 앞에 봐봐. Doyeon|today|but|unnie (older sister)|like this|in front of|look Doyeon|heute|aber|große Schwester|so|nach vorne|schau mal ドヨン|今日|でも|お姉ちゃん|こんな風に|前に|見てみて DOYEON : Pero unnie, mira al frente. DOYEON : Tapi kak hari ini ya, coba liat ke depan. โดยอน : วันนี้แต่ว่า พี่คะ ดูข้างหน้านี่สิ Do Yeon: Nhưng chị ơi hôm nay, nhìn phía trước đi Doyeon: 但是今天姐姐, 你这样看看前面。 Doyeon: 但是今天姐姐, 你这样看看前面。 Doyeon: Heute, schau mal bitte nach vorne. Doyeon: But today, sister, look straight ahead. ドヨン : 今日はお姉ちゃん、こうやって前を見てみて。

[동생 말 잘 들음] 도연 : 이 모습이 지금 살짝 언니 프듀 첫.. younger sibling|words|well|||this|appearance|now|slightly|unnie (older sister)|Produce (referring to the show Produce 101)|first jüngere Schwester|Worte|gut|hört|Doyeon|dieses|Aussehen|jetzt|leicht|ältere Schwester|Produce|erste 妹|言葉|よく|聞くこと|ドヨン|この|姿が|今|ちょっと|お姉ちゃん|プロデュース|初めての [Obedeciéndola] DOYEON : Este perfil me recuerda en Produce101 tu primer... [Mendengarkan perkataan adiknya] DOYEON : Penampilan ini sekarang kayak waktu pas produce pertama kali.. [ตั้งใจฟังน้อง] โดยอน : ตอนนี้เหมือนตอนถ่ายโปรดิวซ์อยู่เลย.. [nghe lời em] Do Yeon: cái dáng này nhìn hơi giống chị lần đầu ở Produce 101 [聆听妹妹的话]Doyeon: 现在这个样子有点像姐姐Produce 101第一... [聆听妹妹的话]Doyeon: 现在这个样子有点像姐姐Produce 101第一... [Die Schwester hört gut zu] Doyeon: Dieses Bild erinnert mich ein wenig an die erste... [Younger sister listens well] Doyeon: This look is a bit like sister's first.. [妹の言うことをよく聞く] ドヨン : この姿が今ちょっとお姉ちゃんのプロデュース初..

어 맞아! oh|right ja|das stimmt ああ|そうだ Sí, ¡en serio! Oh bener! อ้อ ใช่! à đúng rồi 呀 对! 呀 对! Oh ja! Oh right! あ、そうだね!

[벌써 4년 전 / 한결 같은 청하 미모] - Give me some! 한 그거 같아. - 맞아 맞아. already|4 years|ago|unchanged|same|Chungha||||||thing|seems|| schon|4 Jahre|her|immer|gleich|Chung Ha|Schönheit|Gib|mir|etwas|das|das|scheint|richtig|richtig もう|4年|前|相変わらず|同じ|チョンハ|美貌|与えて|私に|いくつか|その|それ|だと思う|そうだ|そうだ [Ya hace 4 años / CHUNG HA, bella como siempre] - Cuando hiciste el "Give me some!". - Cierto, cierto. [Sudah lewat 4 tahun / Kecantikan CHUNGHA yang masih sama] - Mirip ketika melakukan Give me some! - Bener bener. [4ปีมาแล้ว / รูปลักษณ์ของชองฮาที่ไม่เปลี่ยนแปลง] - เหมือนGive me some!เลย - ใช่ ใช่ [chưa gì đã được 4 năm/ vẻ đẹp trước sau như một của Chung Ha] - Give me some! giống đó lắm - đúng rồi đúng rồi [已经4年前 / 依然一样的Chungha美貌]- 像Give me some! 那个时候。- 对对。 [已经4年前 / 依然一样的Chungha美貌]- 像Give me some! 那个时候。- 对对。 [Bereits vor 4 Jahren / Unveränderte Schönheit von Chung Ha] - Gib mir etwas! Das fühlt sich so an. - Genau, genau. [Already 4 years ago / Unchanging beauty of Chung Ha] - Give me some! It feels like that. - That's right, that's right. [もう4年前 / 変わらないチョンハの美貌] - ちょうだい!それだと思う。 - そうそう。

[본격 추억 소환 TIME] 우리 프듀 얘기하면 할 얘기 많지. full-scale|memory|summon|||Produce|if we talk|do|talk|there is a lot ernsthaft|Erinnerung|heraufbeschwören|Zeit|wir|Produce 101|wenn wir reden|zu reden|Gespräche|gibt es viele 本格的|思い出|呼び起こす|時間|私たち|プデュ|話すと|する|話|多いよ [Hora de viajar al pasado] Tenemos mucho que hablar sobre el Produce101. [Waktunya membicarakan kenangan] Kalau bicara tentang produce, kita punya banyak cerita ya. [ฟื้นความทรงจำ TIME] พวกเราถ้าพูดถึงโปรดิวซ์ก็มีเรื่องพูดเยอะมากเลยใช่ไหม [thời gian chính thức gọi mời ký ức] chúng mà nói chuyện về Produce thì có nhiều chuyện để nói lắm [正式开始召唤回忆的时间]我们要说Produce 101的话 有很多话要说吧。 [正式开始召唤回忆的时间]我们要说Produce 101的话 有很多话要说吧。 [Echte Erinnerungen zurückbringen] Wenn wir über unser Produce reden, gibt es viel zu erzählen. [Full-fledged memory recall TIME] We have a lot to talk about when it comes to our Produce talk. [本格的な思い出呼び起こしTIME] 私たちのプデュの話をすれば話すことがたくさんあるよね。

소미 : 프듀 얘기? 우리 다 같이 살 찐 얘기? Somi|Produce|talk|||||| Somi|Produce|Gespräch|wir|alle|zusammen|Gewicht|zugenommen|Gespräch ソミ|プデュ|話|私たち|みんな|一緒に|体重|増えた|話 SOMI : ¿Sobre Produce101? ¿Que nos habíamos engordado todas juntas? SOMI : Cerita produce? Cerita waktu kita semua naik berat badan? SOMI : เรื่องของโปรดิวซ์? เรื่องที่พวกเราน้ำหนักขึ้น? SOMI: Chuyện về Produce? câu chuyện chúng ta cùng sống chung? SOMI: Produce 101的事? 我们一起长胖的事吗? SOMI: Produce 101的事? 我们一起长胖的事吗? Somi: Über Produce reden? Reden wir über die Zeiten, als wir alle zugenommen haben? Somi: Talking about Produce? Are we all going to talk about gaining weight? ソミ : プデュの話?私たちみんなで太った話?

기억 나, 첫 스케줄. remember|I|first|schedule Erinnerung|ich|erste|Zeitplan 記憶|私|最初の|スケジュール Me acuerdo, el primer horario. Aku ingat, agenda pertama. จำได้แล้ว, งานแรก chị nhớ cái lịch trình đầu tiên 我记得住, 第一个工作。 我记得住, 第一个工作。 Ich erinnere mich, der erste Zeitplan. I remember, the first schedule. 覚えてる、最初のスケジュール。

- 청하 : 우리 그때 거기서 침대 같은 거 있었잖아. - 맞아 맞아! ||that time|there|bed|like|thing|was|| Chung-ha|wir|damals|dort|Bett|wie|Ding|war|ja|ja チョンハ|私たち|あの時|そこで|ベッド|のような|もの|あったじゃん|| - CHUNG HA : Teníamos unas camas. - ¡Sí, sí! - CHUNGHA : Waktu itu kita, ada yang kayak kasur itu loh. - Benar benar! - ชองฮา: ตอนนั้นพวกเรามีเตียงใช่ไหม - ใช่ๆ! -Chung Ha: hồi đấy có cái như cái giường ấy - đúng rồi đúng rồi - Chungha: 我们那里当时有一个像床的东西嘛。- 对对! - Chungha: 我们那里当时有一个像床的东西嘛。- 对对! - Chungha: Damals hatten wir dort so etwas wie ein Bett, oder? - Ja, ja! - Chung Ha: Remember we had a bed there at that time? - That's right, that's right! - チョンハ : あの時、そこにベッドみたいなものがあったじゃん。 - そうそう!

- 청하 : 거기서 우리 이름 어떻게 (소개)할까 - 맞아 맞아 맞아 맞아! ||we|name|how|||||| Chung-ha|dort|wir|Name|wie|||richtig|ja|ja|ja |そこで|私たち|名前|どうやって|||||| - CHUNG HA : Y ahí pensábamos cómo representar nuestro nombre. - ¡Sí, sí, sí, sí! - CHUNGHA : Di situ kita, gimana cara nulis namanya (perkenalan) ya - Iya bener bener bener! - ชองฮา : ตอนนั้นพวกเราแนะนำ (ตัว) กัน - ใช่ๆๆๆ! - Chung Ha: hồi đó chúng ta làm thế nào để giới thiệu tên nhỉ - đúng rồi đúng rồi đúng rồi - Chungha: 在那里想,要怎么(介绍)我们名字- 对对对对! - Chungha: 在那里想,要怎么(介绍)我们名字- 对对对对! - Chungha: Wie sollen wir uns dort vorstellen? - Ja, ja, ja, ja! - Chung Ha: How should we introduce our names there? - That's right, that's right, that's right, that's right! - チョンハ : そこで私たちの名前をどうやって(紹介)しようか - そうそうそうそう!

(인사법) 엄청 고민했잖아! (greeting method)|really|thought about it Begrüßungsmethode|sehr|hast du nicht darüber nachgedacht 挨拶の仕方|とても|悩んだじゃん ¡Nos habíamos preocupado mucho (por el saludo)! (Perkenalan) itu sangat membingungkan! เราคิด(วิธีแนะนำตัว)กันมากเลย! (cách chào hỏi) suy nghĩ rất nhiêu luôn ý (介绍方式) 苦恼了很久! (介绍方式) 苦恼了很久! (Begrüßung) Wir haben echt lange darüber nachgedacht! (Greeting method) We really thought hard about it! (挨拶の仕方)すごく悩んだよね!

청하 : 그래서 그때 연정이가 "Yes I Love it!" ||that time|Yeonjeong said|||| Cheongha|so|at that time|Yeonjeong said|Yes|ich|liebe|es |だから|あの時|ヨンジョンが|はい|私は|愛している|それ - CHUNG HA : Y en un momento YEONJUNG había dicho "Yes I Love it!", CHUNGHA : Jadi waktu itu YEONJUNG "Yes I Love it!" ชอฮา : ตอนนั้นยอนจองบอกว่า "Yes I Love it!" Chung Ha: Nên Yeon Jong đã nói "Yes I Love it!" Chungha: 所以当时Yeonjung说"Yes I Love it!" Chungha: 所以当时Yeonjung说"Yes I Love it!" Chungha: Deshalb hat Yeonjeong damals gesagt: "Ja, ich liebe es!" Chung Ha: So at that time, Yeonjeong said, "Yes I Love it!" チョンハ : だからその時、ヨンジョンが「Yes I Love it!」って言ったんだ。

'어때 언니?' wie geht's|ältere Schwester どう|お姉ちゃん "¿Qué te parese esto, unnie? 'Gimana kak?' 'เป็นไงพี่?' "thế nào chị?" “姐姐 怎么样?” “姐姐 怎么样?” 'Wie ist es, Schwester?' "How is it, sister?" 'どう? お姉ちゃん?'

[핵심] 연정 : 마지막에 (미니 하트) 이거 해줘야 된다고! ||||||you have to do|said Kernpunkt|romantisches Gefühl|am Ende|||das hier|musst du|tun ||最後に|ミニ|ハート|これ|してあげなければ|なると言っている [Lo clave] YEONJUNG : Al último tienes que hacer esto (el mini corazón). [Poin utama] YEONJUNG : Di akhir (hati kecil) katanya harus melakukan ini! [ใจกลาง] ยอนจอง : ตอนจบให้ทำ (มินิฮาร์ท) อันนี้ด้วย! [trọng tâm] Yeon Jong: Cuối cùng phải làm cái này (mini heart) mới được [核心]Yeonjung: 说最后一定要做这个(迷你心形)! [核心]Yeonjung: 说最后一定要做这个(迷你心形)! [Kern] Yeonjeong: Am Ende musst du (Mini-Herz) das hier machen! [Key Point] Yeonjeong: At the end, you have to do this (mini heart)! [ポイント] ヨンジョン : 最後に(ミニハート)これをやらなきゃいけないんだ!

- Yes I Love it!이 네가 만들어준 거고, 이걸 내가 만든 거야. - 맞네! |||||you|made for me|thing|this|I|made|| Ja|ich|liebe|es|dies|du|gemacht hast|Ding|dies|ich|gemacht|Ding|stimmt はい|私|大好き|それ|これ|あなたが|作ってくれた|もので|これを|私が|作った|ものだ|そうだね - Tú inventaste el "Yes I Love it!" y yo inventé esto. - Ah, ¡sí! - Yes I Love it! itu kamu yang buat, yang ini aku yang buat. - Benar! - เธอเป็นคนคิด Yes I Love it!ให้, อันนี้ฉันคิด - ใช่ๆ! - Yes I Love it! cái đó là em làm ra đó -đúng rồi - Yes I Love it!是你想出来的, 这个是我想出来的。- 对! - Yes I Love it!是你想出来的, 这个是我想出来的。- 对! - Ja, ich liebe es! Das hast du gemacht, und das habe ich gemacht. - Stimmt! - Yes, I love it! This is what you made, and this is what I made. - That's right! - はい、私はそれが大好きです!これはあなたが作ってくれたもので、これは私が作ったものです。 - そうだね!

그래서 소미가 진짜 열심히 아이디어를 냈던 기억이 나. so|Somi|really|hard|idea|came up with|memory|comes to mind deshalb|Somi|wirklich|fleißig|Idee|gegebenen|Erinnerung|mir だから|ソミが|本当に|一生懸命|アイデアを|出した|記憶が|思い出す Me acuerdo que SOMI presentaba muchísimas ideas con entusiasmo. Jadi aku ingat pas SOMI ngeluarin banyak ide. SOMI เสนอไอเดียมาอย่างตั้งใจมากๆ จำได้ละ chị cũng nhớ Somi đã rất chăm chỉ đưa ra các ý tưởng 所以想起SOMI真的很用心出主意。 所以想起SOMI真的很用心出主意。 Deshalb erinnere ich mich, dass Somi wirklich hart an Ideen gearbeitet hat. So I remember that Somi really worked hard to come up with ideas. だからソミが本当に一生懸命アイデアを出していた記憶がある。

막 이러면서 like|doing this einfach|während er/sie/es so tut いきなり|こう言いながら Haciendo así. Kayak gini. แบบนี้ kiểu thế này nè 一直这样 一直这样 So geht das. Just like this. こんな感じで

와 푸쳐핸섭! 막 이러면서. wow|future handsome|like|doing this wow|Future Hands-up|just|while doing this わあ|プチョヘンザップ|いきなり|こう言いながら "Ay, Put your Hands Up!" Waw put your hands up! kayak gitu. ว้าว ชูมือขึ้น! อะไรแบบนี้ Wow put your hands up! nó làm thế đấy 哇 举起你的手! 一直这样。 哇 举起你的手! 一直这样。 Wow, Putscherhandschuh! So geht das. Wow, future hands! Just like this. わー、プチャハンセ! こんな感じで.

도연 : (소미가) 도연 언니가 되게 이중 인격자라고 얘기를 하고 Doyeon|(Somi)|Doyeon|older sister|really|double|personality person|talk|doing Doyeon|Somi|Doyeon|ältere Schwester|sehr|doppelt|Persönlichkeit hat|gesprochen|und ドヨン|ソミが|ドヨン|お姉ちゃんが|すごく|二重|人格者だと|話を|して DOYEON : (SOMI) Decía que DOYEON unnie tiene dos caras distintas DOYEON : (SOMI) bilang kalau kak DOYEON itu meliki dua kepribadian. โดยอน : (SOMI) บอกว่าพี่โดยอนเป็นคนนน่านับถือ Do Yeon: Somi nói là chị Do Yeon là người hai mặt đấy Doyeon: (SOMI说)Doyeon姐姐很像多重人格的人 Doyeon: (SOMI说)Doyeon姐姐很像多重人格的人 Doyeon: (Somi sagt) Doyeon ist wirklich eine Person mit zwei Gesichtern. Doyeon: (Somi said) Doyeon unnie is really a two-faced person. ドヨン : (ソミが) ドヨンお姉ちゃんがすごく二重人格者だって言って

- 그 다음에.. - 소미 : 아 근데 그 뜻이 그런 거였어. that|next|Somi|ah|but|that|meaning|like|was das|nächste|Somi|ah|aber|das|Bedeutung|so|war その|次に|ソミ|ああ|でも|その|意味が|そういう|だった - y después.. - SOMI : Pero quería decir que - Lalu.. - SOMI : Ah tapi maksudnya kayak gitu loh. - ต่อไป.. - SOMI : อ่า แต่ว่าความหมายนั่นมันเป็นแบบนี้ - sau đó - Somi: nhưng mà nghĩa của nó là vậy nè - 之后...- SOMI: 呀 但是那个意思是 - 之后...- SOMI: 呀 但是那个意思是 - Und dann.. - Somi: Oh, aber das bedeutete das. - And then.. - Somi: Oh, but that meaning was like that. - その後.. - ソミ : あ、でもその意味がそういうことだったんだ.

소미 : (겉은) 조용하고 참한데 (알고 보면) 되게 이런 언니다. ||quiet and|well-behaved|||really|like this|older sister Somi|nach außen|ruhig und|brav ist|||sehr|solche|ältere Schwester 소미|外見は|静かで|おとなしいけど|知って|見ると|とても|こんな|姉だよ SOMI : (por fuera) es silenciosa y elegante, pero (al conocerla) es una unnie así... SOMI : (Penampilannya) kalem dan pendiam tapi (kalau sudah kenal) itu kayak kakak yang begini ya. SOMI: (ภายนอก) ดูเป็นคนเงียบๆ (พอรู้จักแล้ว) ก็เป็นพี่แบบนี้แหละ Somi: bên ngoài thì ít nói nhưng nếu hiểu về chị ấy nhiều hơn thì chỉ là người kiểu vậy nè SOMI: (看起来)很安静秀气 (认识了之后) 但是这样的姐姐。 SOMI: (看起来)很安静秀气 (认识了之后) 但是这样的姐姐。 Somi: (Äußerlich) ruhig und brav, aber (wenn man es weiß) ist sie wirklich so eine große Schwester. Somi: (On the outside) she's quiet and well-mannered, but (if you get to know her) she's really this kind of older sister. ソミ : (外見は) 静かでおとなしいけど (実は) すごくこういう姉さんだよ。

도연 : 그걸 (소미가) 얘기를 해서 그런 장면이 (방송에) 나갔지. ||Somi|talk|did|such|scene|on the broadcast|aired Doyeon|das|(Somi)|Gespräch|gemacht hat|solche|Szene|(im Broadcast)|ausgestrahlt wurde ドヨン|それを|ソミが|話を|して|そんな|シーンが|放送に|出たんだ DOYEON : (SOMI) Había dicho eso y eso se había transmitido (por la tele). DOYEON : Itu (SOMI) berkata gitu jadi (di TV) muncul adegan kayak itu. โดยอน : ที่(SOMI) พูด ฉากนั้นมันออก (อากาศ) ด้วยใช่ไหม Do Yeon: Vì Somi nới vậy nên cái cảnh đó sẽ lên TV đó Doyeon: (SOMI) 说了那样的话 那个画面也播出去了嘛。 Doyeon: (SOMI) 说了那样的话 那个画面也播出去了嘛。 Doyeon: Das hat (Somi) erzählt, und deshalb ist diese Szene (im Fernsehen) gezeigt worden. Doyeon: That's why (Somi) talked about it, and that scene (aired on the show). ドヨン : それを (ソミが) 話したから、そんなシーンが (放送に) 出たんだよね。

도연 : 그래서 그것 때문에 내가 팬이 생겼지. ||that|because of|I|fan|appeared Doyeon|deshalb|das|wegen|ich|Fan|bekommen habe ドヨン|だから|それ|のせいで|私が|ファンが|できたんだ DOYEON : Gracias a eso empecé a tener fans. DOYEON : Karena itu aku jadi punya fans. โดยอน : เพราะงั้นฉันเลยมีแฟนคลับไง Do Yeon: vì thế mà chị có thêm fan đó Doyeon: 因为那个我才有了粉丝。 Doyeon: 因为那个我才有了粉丝。 Doyeon: Deshalb habe ich wegen dem einen Fan bekommen. Doyeon: So because of that, I became a fan. ドヨン : だからそれのおかげで私にファンができたんだ。

[나 잘해쏨?] 되게 고마운 거야. ||really|grateful|thing ich|gut gemacht habe|sehr|dankbar|Sache 私|上手にやってる|とても|感謝している|ことだよ [¿Hice algo bueno?] Te lo agradezco. [Aku berbuat baik?] Itu hal yang membuatku berterima kasih. [ฉันเก่งมาก?] ขอบคุณมากๆเลย [em giỏi đúng không?] chị rất cảm ơn [我做得好吧?]那个很谢谢你。 [我做得好吧?]那个很谢谢你。 [Mach ich das gut?] Das ist wirklich dankbar. [Am I doing well?] I'm really grateful. [私、上手くやってる?] すごく感謝してるよ。

청하 : 맞아, 소미도 나 되게 좋게 얘기해줘서 ||Somi|me|really|nicely|talked about Chung-ha|genau|auch Somi|mich|sehr|gut|über mich gesprochen hat チョンハ|そうだね|ソミも|私|とても|良く|話してくれて CHUNG HA : Es cierto. SOMI también había hablado bien de mí.. CHUNGHA : Iya, SOMI juga berkata yang baik mengenaiku. ชองฮา : ใช่, SOMI ก็พูดถึงฉันดีเหมือนกัน Chung Ha: đúng rồi Somi cũng nói tốt về chị nữa Chungha: 对呀, SOMI也说了我很好的话 Chungha: 对呀, SOMI也说了我很好的话 Chungha: Stimmt, Somi hat auch sehr gut über mich gesprochen. Chungha: That's right, Somi also spoke very well of me. チョンハ : そうだね、ソミも私のことをすごく良く話してくれたから

[쑥스] [shy] schüchtern [恥ずかしい] [Avergonzada] [Malu] [เขิน] [ngượng ngùng] [难为情] [难为情] [verlegen] [Shy] [照れ]

- 청하 : 갑자기 부끄러워? - 어. |suddenly|| Chung-ha|plötzlich|bist du verlegen|ja チョンハ|突然|恥ずかしいの|うん - CHUNG HA : ¿Te da vergüenza de repente? - Sí. - CHUNGHA : Tiba-tiba malu? - Ya. - ชองฮา: อยู่ดีๆก็เขิน? - อือ Chung Ha: sao lại ngượng thế? -hở - Chungha: 突然害羞起来了?- 嗯。 - Chungha: 突然害羞起来了?- 嗯。 - Chungha: Bist du plötzlich verlegen? - Ja. - Chungha: Are you suddenly shy? - Yes. - チョンハ : 急に恥ずかしくなったの? - うん。

나갔다 와. went out|come back ging hinaus|kam zurück 出かけて|帰ってきて Vete de un paseo. Keluar dulu. เดี๋ยวมา em ra ngoài tí rồi vào lại nhé 出去再回来。 出去再回来。 Geh raus und komm wieder. Go out and come back. 出てきて。

[ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ] [hahaha] hahaha 笑い声 [Jajajajajajajajajajajaja] [kkkkkkkkkk] [ฮ่าๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ] [kkkkkk] [哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈] [哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈] [ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ] [hahaha] [クククククククク]

연정 : 우리 이대로 늙으면 같이 실버 타운 들어가자. Yeonjeong|we|like this|when we get old|together|silver|town|let's move in Yoonjeong|wir|so|alt werden|zusammen|Senioren|Wohnanlage|ziehen wir ein ヨンジョン|私たち|このまま|年を取ったら|一緒に|シルバー|タウン|入ろう YeonJeong: Cuando envejezcamos vamos todas a vivir a una residencia para mayores. Yeonjung : jika kita sudah tua bersama tinggal di Silver Town YeonJeong : ถ้าพวกเราแก่ไปขนาดนี้แล้วเข้าไป Silver town กันเถอะ Yeon Jeong : Nếu mà chúng ta về sau già như thế này thì vào nhà nghỉ hưu cùng nhau đi. Yeon jung:我们像这样变老然后一起去养老院吧 Yeon jung:我们像这样变老然后一起去养老院吧 Yeonjeong: Wenn wir so alt werden, lass uns zusammen in ein Seniorenheim ziehen. Yeonjeong: If we grow old like this, let's move into a silver town together. ヨンジョン : 私たちこのまま年を取ったら、一緒にシルバータウンに入ろう。

[심쿵] [heart flutter] Herzklopfen ドキッとする [El corazón le da un vuelco] [terharu] [ถูกใจ] [Xao xuyến] [心动] [心动] [Herzklopfen] [heart flutter] [ドキドキ]

내가 소원이야, 그러지 않는 게. I|am your wish|not do that|not|thing ich|dein Wunsch|das nicht|tun|sollte 私が|願いなんだ|そうしないで|しない|こと Ojalá.... eso no pase. Keinginanku gak mau itu มั่นเป็นความปรารถนาที่ไม่ทำแบบนั้ Đây là điều ước của chị, mong là đừng thế 这是我的愿望,你不要这样。 这是我的愿望,你不要这样。 Ich wünsche mir, dass das nicht passiert. My wish is for that not to happen. 私が願いなの、そうならないこと。

[ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ] lol hahaha 笑い声 [JAJAJAJAJA] [wkwkwkwk] [5555555] [kkkkkkk] [哈哈哈哈] [哈哈哈哈] [Hahahaha] [Hahaha] [クククククク]

[언니들과 함께한 힐링 타임 - The End -] 내 소원이야. with my sisters|spent|healing|time|||| mit meinen Schwestern|verbrachte|Heilung|Zeit|Der|Ende|mein|Wunsch 姉たちと|一緒に過ごした|癒し|時間|その|終わり|私の|願いだ [Tiempo agradable en compañía de las chicas -FIN-] Es mi deseo. [Waktu penyembuhan dengan saudara perempuan - The End -] Itu keinginanku. [เวลาที่healingกับพวกพี่ - The End -] นั้นคือสมปรารถนาของเรา [Thời gian nghỉ ngơi cùng các chị yêu - The End -] Điều ước của chị đó [和姐姐们在一起的治愈时间 - The End -]是我的愿望啊。 [和姐姐们在一起的治愈时间 - The End -]是我的愿望啊。 [Heilungszeit mit meinen Schwestern - Das Ende -] Das ist mein Wunsch. [Healing time with my sisters - The End -] It's my wish. [姉たちと過ごした癒しの時間 - The End -] 私の願いです。

['소미의 사람들'을 그려보며 느낀 점] 소미 : 진짜 오래갈 수 있는 친구들만 딱 옆에 두고 Somi's|people|while drawing|felt|point|Somi|really|lasting long|able|to be|only friends|exactly|by my side|keeping Somis||während ich zeichne|fühlte|Punkt||wirklich|lange haltbar|sein|existierenden|nur Freunde|genau|neben|behaltend ソミの||描きながら|感じた|点|ソミ|||||||| [Lo que he sentido dibujando "Las personas de SOMI"] SOMI : Pienso que es importante dejar al lado tuyo solo a los amigos que durarán [Poin yang dirasakan jika 'orang-orang milik SOMI' digambarkan] SOMI : Menjaga teman-teman yang bisa menjalin hubungan lama, [ถ้าลองวาด'คนของSOMI'ดู สิ่งที่รู้สึกได้ก็คือ] SOMI : เอาเพื่อนที่จะอยู่ตลอดไปไว้ข้างๆเรา [Cảm nhận về việc vẽ "những người của Somi"] SOMI: mình sẽ để những người có thể đi với mình lâu dài ở bên cạnh [画“SOMI的人”的感想]SOMI: 真的把可以很久在一起的朋友们放在身边 [画“SOMI的人”的感想]SOMI: 真的把可以很久在一起的朋友们放在身边 [Was ich beim Zeichnen von 'Somis Menschen' gefühlt habe] Somi: Ich möchte nur echte Freunde, die lange bleiben, direkt neben mir haben. [Thoughts while drawing 'Somi's People'] Somi: I only want to keep friends who can last a long time by my side. ['ソミの人々'を描きながら感じたこと] ソミ : 本当に長く続く友達だけをそばに置いて

소미 : (함께) 오래 오래 가는 게 중요한 것 같아요. Somi|(together)|long|long|lasting|thing|important|thing|seems Somi||lange|||zu sein|wichtig|Sache|scheint ソミ|一緒に|長く|長く|続く|こと|大事な|こと|ようです SOMI : y seguir (juntos) por mucho tiempo. SOMI : karena ku rasa terus (bersama) dalam waktu yang lama adalah penting. SOMI : (ฮยู่ด้วยกัน)ไปนานๆ คือสิ่งที่สำคัญ SOMI: cùng nhau đi thật lâu là việc rất quan trọng SOMI: 一起长长久久地生活下去,真的很重要。 SOMI: 一起长长久久地生活下去,真的很重要。 Somi: (gemeinsam) Es scheint wichtig zu sein, dass wir lange zusammen bleiben. Somi: (Together) I think it's important to last a long time. ソミ : (一緒に) 長く長く続くことが大事だと思います。

[for. 소중한 언니들 / 소미주 전달식] - 우와! - 야 그거 뭔데? |||||||that|what is it |wertvolle|älteren Schwestern|Somiju|Übergabezeremonie|Wow|Hey|das|was ist das のために|大切な|姉たち|ソミジュ|伝達式|わあ|おい|それ|なんだ [Para. las preciosas unnies / La entrega del SOMIJU] - ¡Uy! - ¿Qué es eso? [untuk para kakak yang kuhargai / memberikan minuman SOMI] - Wah! - Hei apa itu? [for. พี่ๆที่รัก / วิธีส่งต่อของSOMI] - ว้าว! - นี่ อันนั้นคืออะไร? [dành cho các chị / buổi phát quà của Somi] - wow - cái này là gì thế? [致. 珍贵的姐姐们 / SOMI酒的传达仪式]- 哇!- 那个是什么呀? [致. 珍贵的姐姐们 / SOMI酒的传达仪式]- 哇!- 那个是什么呀? [für. Wertvolle Schwestern / Somiju Übergabezeremonie] - Wow! - Hey, was ist das? [for. Precious Sisters / Somiju Delivery Ceremony] - Wow! - Hey, what is that? [for. 大切な姉たち / ソミジュ伝達式] - わあ! - それ何?

- 와 예쁘다! - 소미주야? wow|ist schön|bist du Somi わあ|きれいだ|ソミジュだね - ¡Qué lindo! - ¿Es SOMIJU? - Wah cantik! - Ini minuman SOMI? - ว้าว สวยจัง! - โซมี? - wow đẹp thật đấy -Rượu à Somi? - 哇 好美!- SOMI酒吗? - 哇 好美!- SOMI酒吗? - Wow, schön! - Ist das Somiju? - Wow, it's beautiful! - Is it Somiju? - わあ、きれい! - ソミジュ?

- 대박! - 너무 좋아! 너무 좋아! 뭐야 뭐야? |||||what| unglaublich|so|gut|||was ist das|was すごい|とても|いい|||なんだ| - ¡Genial! - ¡Me encanta! ¡Me encanta! ¿Qué es? - Keren! - Suka banget! Suka banget! Apa apa? - สุดยอด! - ดีมาก! ดีมาก! อะไรเนี่ยๆ? - đỉnh quá - tuyệt vời! thích thật! cái gì đấy? - 大发!- 很好! 很好! 是什么? 是什么? - 大发!- 很好! 很好! 是什么? 是什么? - Wahnsinn! - Ich liebe es! Ich liebe es! Was ist das, was ist das? - Amazing! - I love it! I love it! What is it, what is it? - すごい! - とても好き!とても好き!何これ何これ?

도연 : '주량, 소미를 사랑하는 만큼' ||Somi|loving|as much as' Doyeon|Trinkmenge|Somi|liebt|so viel wie ドヨン|お酒の量|ソミを|愛する|ほど DOYEON : "Dosis del alcohol, tanto como amas a SOMI" DOYEON : 'porsi minum, sebanyak cintamu pada SOMI' โดยอน : 'ปริมาณเหล้า, ให้เท่ากับความรักของโซมี' Do Yeon: "tưu lượng bằng với độ yêu quý Somi" Doyeon: “爱SOMI有多少,酒量就有多少” Doyeon: “爱SOMI有多少,酒量就有多少” Doyeon: 'Die Menge, so sehr ich Somi liebe' Doyeon: 'As much as I love Somi, my capacity' ドヨン : '酒量、ソミを愛するくらい'

- 너 진짜 고생했다, 야. - 소미 : 내가 다 만들었어. |really|worked hard|hey||I|all|made du|wirklich|hast gelitten|hey|Somi|ich|alles|gemacht 君|本当に|苦労した|おい|ソミ|私が|全部|作ったよ - Hubiera sido un gran trabajo. - SOMI : Lo hice todo yo. - Kamu bener-bener berusaha keras, hei. - SOMI : Aku membuat semuanya. - เธอทำดีมาก - SOMI : ฉันทำหมดเลย - em thật là, vất vả rồi -SOMI: là em làm cả đấy - 真的辛苦你了。- SOMI: 全部都我自己做的。 - 真的辛苦你了。- SOMI: 全部都我自己做的。 - Du hast wirklich hart gearbeitet, hey. - Somi: Ich habe alles gemacht. - You really worked hard, hey. - Somi: I made everything. - お疲れ様、ヤ。 - ソミ : 私が全部作ったよ。

- 그러게. - 소미 : 다 만들었는데 사장님이 제니... ||all|made it but|the boss|Jennie genau|Somi|alles|gemacht hat|der Chef|Jennie そうだね|ソミ|全部|作ったけど|社長が|ジェニー - En serio. - SOMI : Lo hice todo pero el presidente...JENNIE... - Iya ya. - SOMI : Aku membuat semuanya tapi direkturnya Jennie... - นั่นสิ - SOMI : ทำหมดแล้ว เจ้าของร้านคือเจนนี่... -đúng thật vậy -SOMI: em làm hết đấy nhưng giám đốc với Jennie... - 就是呢。- SOMI: 都做好了 老板是Jennie... - 就是呢。- SOMI: 都做好了 老板是Jennie... - Stimmt. - Somi: Ich habe alles gemacht, aber der Chef hat Jennie... - Right. - Somi: I made everything, but the boss said Jennie... - そうだね。 - ソミ : 全部作ったのに社長がジェニ...

[스포 금지 (BLACK PINK in SOM area)] spoiler|prohibited|BLACK|PINK|in|SOM|area)] Spoiler|Verbot|BLACK|PINK|in|SOM|Bereich スポイラー|禁止|ブラック|ピンク|の中で|ソム|エリア [Prohibido revelar (BLACK PINK in SOM area)] [Dilarang spoiler (BLACK PINK in SOMI area)] [ห้ามสปอยล์ (BLACK PINK in SOM area)] [không được tiết lộ (BLACK PINK in SOM area) [禁止爆雷 (BLAC PINK in SOM area)] [禁止爆雷 (BLAC PINK in SOM area)] [Spoiler verboten (BLACK PINK im SOM Bereich)] [No Spoilers (BLACK PINK in SOM area)] [ネタバレ禁止 (BLACK PINK in SOM area)]

[로제 언니, 제니 언니, 지수 언니 꺼] Rosé|older sister|Jennie|older sister|Jisoo|older sister|stuff] Rosé|ältere Schwester|Jennie||Jisoo||von ロゼ|お姉さん|ジェニー|お姉さん|ジス|お姉さん|の [Para ROSÉ unnie, JENNIE unnie, JISOO unnie, y LISA unnie] [Milik Kak Rose, Kak Jennie, Kak Jisoo] [ของพี่โรเซ่, พี่เจนนี่, พี่จีซู] [cái này là của chị Rose, chị Jennie, chị JiSu] [Rosé姐姐, Jennie姐姐, Jisoo姐姐的] [Rosé姐姐, Jennie姐姐, Jisoo姐姐的] [Rosé, Jennie, Jisoo's Sachen] [Rosé unnie, Jennie unnie, Jisoo unnie's] [ロゼ姉、ジェニ姉、ジス姉のやつ]

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.83 PAR_CWT:AuZloPbY=8.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.19 de:AFkKFwvL: en:AuZloPbY: ja:B7ebVoGS:250516 openai.2025-02-07 ai_request(all=168 err=0.60%) translation(all=336 err=0.00%) cwt(all=1904 err=5.99%)