火箭 女孩儿 与 臭 巴特 4: 绳子
Rocket Girl und der stinkende Bart 4: Das Seil
Rocket Girl and Stinky Bart 4: Rope
Rocket Girl y Stinky Bart 4: Cuerda
Rocket Girl et le Stinky Bart 4 : La corde
ロケットガールwithクサいバート4:ロープ
A rapariga foguetão e o Bart malcheiroso 4: A corda
Девочка-ракета и вонючий Барт 4: Веревка
“呃!
"¡Bien!
”罗西 试图 挣脱 绳子 ,但是 绳子 变得 更 紧 了。
"Rosie tried to break free from the rope, but it got tighter.
"Rosie trató de liberarse de la cuerda, pero estaba más apretada.
"ロージー "はロープから逃れようとしたが、ロープはきつくなった。
臭 巴特 大笑 起来。
Stinky Bart laughed.
El apestoso Bart se rió.
“你 休想 摆脱 我 的 绳子!
"You can't get rid of my rope!
"¡No puedes deshacerte de mi cuerda!
它 可 结实 呢!
It is strong!
¡Es fuerte!
”
嗞!
Hey!
罗西 用 眼睛 向 绳子 发射 激光 ,激光 马上 弹开 了。
Rosie fired a laser at the rope with his eyes, and the laser bounced off immediately.
Rosie disparó un láser a la cuerda con los ojos y el láser rebotó de inmediato.
“啊!
”罗西 说。
臭 巴特 又 笑 了。
“我要 试试 热感 视力!
"I'm going to try thermal vision!
"¡Voy a probar la visión térmica!
”罗西 想。
thought Rosie.
她 盯 着 绳子 ,眼中 发出 桔色 光线。
She stared at the rope, her eyes glowing orange.
Se quedó mirando la cuerda, sus ojos brillando de color naranja.
但是 ,绳子 一点 事儿 都 没有。
But nothing happened to the rope.
Pero no le pasó nada a la cuerda.
臭 巴特 又 笑 了。
“死心 吧 ,火箭 女孩儿!
"Give it up, Rocket Girl!
"¡Ríndete, Chica Cohete!
”
卖 椒盐 脆饼 的 男人 大 喊道 :“飞 起来 ,火箭 女孩儿!
The pretzel man yells, "Fly up, Rocket Girl!
El hombre de los pretzels grita: "¡Vuela, Chica Cohete!
绳子 可能 比 你 的 力气 大 ,但是 臭 巴特 不是。
La cuerda puede ser más fuerte que tú, pero Stinky Bart no lo es.
”
罗西 眼睛 一 亮。
Los ojos de Rossi se iluminaron.
她 冲向 天空。
Ella corrió hacia el cielo.
臭 巴特 试图 抓紧 绳子 ,但是 绳子 从 他 手中 挣脱 了。
Stinkbart trató de agarrar la cuerda, pero se le rompió.
“不!
”牛仔 大 喊道。
罗西 看到 高楼 上 的 天线。
Rosie vio la antena en el edificio alto.
“太好了!
”罗西 说。
她 飞 到 天线 上方 ,然后 向下 飞。
Voló por encima de la antena, luego hacia abajo.
天线 穿过 绳子 上 的 结。
The antenna is threaded through the knot on the string.
La antena se pasa por el nudo de la cuerda.
罗西 一拉 ,结 松开 了。
Rosie tiró y el nudo se soltó.
“太棒了!
"¡maravilloso!
”罗西 欢呼 起来。
她 拿 起 绳子 飞回 街道。
Ella tomó la cuerda y voló de regreso a la calle.
臭 巴特 想要 到 他 的 马 那里 ,但是 人们 挡住 了 他 的 路。
Stinkbart quiere llegar a su caballo, pero la gente le bloquea el camino.
“你 逃不掉 的 ,你 这个 臭 牛仔!
"You can't escape, you stinky cowboy!
"¡No puedes escapar, apestoso vaquero!
”卖 椒盐 脆饼 的 男人 喊道。
', gritó el hombre que vendía galletas saladas.
“不 ,我能 走!
"¡No, puedo ir!
”臭 巴特 喊道。
“你 站住 ,臭 巴特!
"¡Basta, Bart!
”罗西 喊道 ,“你 该 进 监狱!
-gritó Rosie- ¡Deberías ir a la cárcel!
”
罗西 在 头顶 挥动 着 绳子。
Rosie balanceó la cuerda por encima de su cabeza.
嗖!
她 把 绳子 抛向 牛仔。
Le tiró la cuerda al vaquero.
臭 巴特 迅速 跳 起来。
Stinky Bart saltó rápidamente.
砰!
他 跳 到 旁边 的 公交车 上。
He jumped onto the next bus.
Saltó al siguiente autobús.
“我 有 弹力 牛仔 靴!
"I have stretch cowboy boots!
"¡Tengo botas vaqueras elásticas!
”臭 巴特 大笑。
罗西 又 在 头顶 挥舞 绳子。
Rosie volvió a pasar la cuerda por encima de la cabeza.
砰!
臭 巴特 从 公交车 上 跳 到 一辆 大 货车 上。
Stinky Bart salta del autobús a un camión grande.
罗西 把 绳子 抛 了 出去。
Rossi tiró la cuerda.
嗖!
它 套住 了 臭 巴特 的 腿。
Atrapó la pierna de Bart.
“不!
”他 喊道。
臭 巴特 掉 到 地上 以后 ,罗西 迅速 把 他 绑 了 起来。
After Stinky Bart fell to the ground, Rosie quickly tied him up.
Después de que Stinky Bart cayera al suelo, Rosie lo ató rápidamente.
史密斯 侦探 跑 了 过来。
El detective Smith llegó corriendo.
“做得好 ,火箭 女孩儿!
"¡Bien hecho, Chica Cohete!
”
“谢谢 ,侦探 先生。
”罗西 说 ,“你 可以 把 他 送 进 监狱 了。
-dijo Rossi- Puedes mandarlo a la cárcel.
一定 要 让 他 洗澡。
Be sure to let him take a bath.
Asegúrate de dejarlo tomar un baño.
他 太 臭 了!
¡Él apesta!
”
罗西 赶快 回到 卖 椒盐 脆饼 的 摊位。
Rosie se apresuró a regresar al puesto de pretzels.
“请 给 我 一包 椒盐 脆饼。
"Dame un paquete de pretzels, por favor.
”
罗西 回到 赛车场 找到 朋友 们。
Rossi regresa a la pista de carreras para encontrar amigos.
“不好意思 花 了 这么 长时间。
"Lo siento, tomó tanto tiempo.
”罗西 说。
她 拿出 了 零食。
Ella trajo bocadillos.
“谢谢 你 的 椒盐 脆饼 ,罗西。
"Thank you for the pretzels, Rosie.
"Gracias por los pretzels, Rosie.
”特 勒尔 说。
dijo Turrell.
“不用谢。
”罗西 说 ,“是 火箭 女孩儿 帮 了 我。
dijo Rosie, "Rocket Girl me ayudó".
”
特 勒尔 用 怀疑 的 眼神 看着 她。
Terrell la miró con suspicacia.
“你 在 开玩笑 吧?
"¿Estás bromeando?
”
“对。
”罗西 说。