×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

La Despedida, La Despedida Episodio 1

La Despedida Episodio 1

La Despedida

(Doña Pierina)

Todos los días, doña Pierina, una mujer vieja, que tiene setenta y seis años, se despierta a las cinco de la mañana. Entonces, ella se levanta, camina al baño, se baña, y después de bañarse, se viste, va a la cocina y prepara un desayuno grande de arepas con queso, huevos revueltos, pan con queso, jugo de naranja y un café con leche. Después de desayunar, doña Pierina, entonces, lava los platos y limpia la cocina. Después de lavar los platos y limpiar la cocina, entonces, ella sale de la casa por la puerta de la cocina y ella va al jardín. Ella trabaja en el jardín por muchas horas, desde las siete de la mañana hasta las doce del mediodía. Ella cultiva tomates, papas, uvas y lechuga. Ella también cultiva diferentes tipos de flores. A las doce del mediodía, doña Pierina termina de trabajar en el jardín, sale del jardín, y regresa a la cocina donde ella prepara el almuerzo. Ella prepara arroz con frijoles, tortillas, un pedazo de bistec, un jugo de uvas, y otra vez, ella prepara un café con leche. Entonces, ella almuerza. Doña Pierina tiene un apetito inmenso. Come más que un caballo, pero es más flaca que un lápiz.

Después de almorzar, entonces, otra vez, doña Pierina lava los platos y limpia la cocina. Cuando termina de limpiar todo, doña Pierina, entonces sale de la casa y ella va caminando al pueblo. La casa de doña Pierina está en la montaña, más o menos a una milla de distancia del pueblo.

A las doce y media, doña Pierina llega al pueblo, y ella va al hospital donde trabaja tiempo parcial. Ella es enfermera. A las cinco y media, doña Pierina termina de trabajar y sale del hospital y regresa a su casa. Ella sube la montaña, ella sube caminando a su casa y llega a la casa a las seis de la tarde. Ella entra a la cocina y prepara la comida. Ella prepara más arroz con frijoles, un pedazo de pollo o pescado, una ensalada, y, otra vez, un café con leche. Ella come la comida y después de comer, ella lava los platos y limpia la cocina otra vez, y entonces, ella saca una botella de amaretto del gabinete de licor y se sirve un trago de amaretto. Ella bebe el amaretto mientras se sienta en el "porche" de la casa.

Después de sentarse en el porche y beber su trago de amaretto, doña Pierina va a la sala, prende la televisión y mira las noticias. Ella termina de mirar las noticias más o menos a las ocho y media de la noche. Y entonces, ella va a su cuarto, se cambia y se acuesta. Ella duerme hasta las cinco de la mañana.

Y así es la rutina diaria de doña Pierina. Ella tiene la misma rutina todos los días. Todos los días ella hace casi exactamente las mismas cosas. Su vida es muy rutinaria y muy aburrida, ¿verdad? .................... Pero muy bonita también. Porque doña Pierina tiene una vida muy tranquila y ella no sufre de dolores como las otras personas viejas de su edad. Ella es una fuente de salud. Ella tiene mucha energía y a ella le gusta su vida rutinaria con exactamente las mismas actividades todos los días.

La única cosa que es muy triste para doña Pierina es que todas sus familiares y casi todos sus amigos están muertos. Ella está sola y ella vive sola. Pero, aparte de eso, ella está contenta con su vida diaria.

Pero un día, todo eso cambia. La vida de doña Pierina va a cambiar para siempre. El cambio en la vida de doña Pierina ocurre más o menos una noche mientras ella mira la televisión. Ella está mirando las noticias, cuando de pronto, el teléfono suena.. Entonces, ella escucha el teléfono, se levanta, va a la cocina donde el teléfono está sonando , y ella contesta el teléfono. Ella levanta el fono y contesta: "¿Aló? " ¿"Aló?"............. Pero la persona en la línea no habla. La persona solamente respira.. La persona está respirando y doña Pierina escucha la respiración de la persona y ella se asusta. Ella se asusta y cuelga el teléfono y ella se dice (told herself) "Yo creo que un muchacho, un chicón (teenager) del pueblo está haciéndome una pasada (hacer una pasada-----to prank)

Ella regresa a la sala y comienza a mirar la televisión otra vez.....Pero después de tres minutos, el teléfono suena otra vez.....rrrrrrrrrriiiiiiiiiiiiiin.............rrrrrrrrrrrrrrrrriiiiiiiiiin

"!Ay Dios mío¡" Ella se levanta otra vez, camina a la cocina y contesta: "¿Aló? ¿Quién es usted? " Pero la persona no habla. La persona solamente respira, respira y respira: "aaaaaaaaaaaaaah, aaaaaaaaaaaa, eeeeeeeeeeeeh, eeeeeeeeeh".

Entonces, doña Pierina, grita: "!Oye, muchacho imbécil! !Tú eres un pobre imbécil!

¿Te gusta asustar a las mujeres viejas? Si tú sigues llamándome, yo voy a llamar a la policía! ¡Tú vas a tener un gran problema, entonces, muchacho imbécil!"

Pero el hombre en el teléfono no es chicón. Es un hombre mayor y está respirando y respirando y respirando. Doña Pierina, otra vez, cuelga el teléfono. ¡Pam! Ella cuelga el teléfono y ella realmente está muy asustada. ¡Ella está petrificada! ¡Ella está aterrorizada! Doña Pierina comienza a pensar: Ella vive en una casa a una milla de distancia del pueblo. No hay otras casas cerca de su casa. Su casa está completamente aislada. ¡Doña Pierina vive sola en su casa! ¡Ella está completamente sola, indefensa contra el hombre malo que está llamándola!

Doña Pierina, entonces, decide cerrar todas las puertas de la casa con llave.

La Despedida Episodio 1 Der Abschied Folge 1 The Farewell Episode 1 더 페어웰 에피소드 1 Atsisveikinimas 1 epizodas The Farewell Episódio 1 Прощание Эпизод 1 Прощання Епізод 1

La Despedida The farewell L'adieu 작별 Elveda

(Doña Pierina) (Frau Pierina) (Dona Pierina) (도냐 피에리 나) (多納·皮耶琳娜)

Todos los días, doña Pierina, una mujer vieja, que tiene setenta y seis años, se despierta a las cinco de la mañana. Jeden Tag wacht Dona Pierina, eine alte Frau, die sechsundsiebzig ist, um fünf Uhr morgens auf. Every day, Dona Pierina, an old woman, who is seventy-six, wakes up at five in the morning. Chaque jour, Dona Pierina, une vieille femme de soixante-seize ans, se réveille à cinq heures du matin. 매일 65 세의 노파 인 도나 피에리 나 (Dona Pierina)는 아침 5시에 깨어납니다. 七十六歲的老婦人多納‧皮耶琳娜 (Doña Pierina) 每天早上五點起床。 Entonces, ella se levanta, camina al baño, se baña, y después de bañarse, se viste, va a la cocina y prepara un desayuno grande de arepas con queso, huevos revueltos, pan con queso, jugo de naranja y un café con leche. Dann steht sie auf, geht ins Bad, badet und geht nach dem Baden, Kleidern in die Küche und bereitet ein großes Frühstück mit Arepas mit Käse, Rührei, Brot mit Käse, Orangensaft und einem Kaffee mit Milch vor . Then, she gets up, walks to the bathroom, bathes, and after bathing, dresses, goes to the kitchen and prepares a large breakfast of arepas with cheese, scrambled eggs, bread with cheese, orange juice and a coffee with milk . Alors, elle se lève, se dirige vers la salle de bain, prend un bain, et après avoir pris un bain, elle s'habille, va à la cuisine et prépare un copieux petit-déjeuner d'arepas avec du fromage, des œufs brouillés, du pain au fromage, du jus d'orange et un café au lait . 그래서 그녀는 일어나서 화장실로 걸어 가고 목욕을하고 목욕을하고 옷을 입고 부엌에 가서 치즈, 스크램블 드 에그, 치즈가 든 빵, 오렌지 주스, 우유가 든 커피로 아레 파스를 큰 아침 식사로 만듭니다. . Она встает, идет в ванную, купается, а после купания одевается, идет на кухню и готовит большой завтрак из арепы с сыром, яичницей, хлеба с сыром, апельсиновым соком и кафе con leche , 于是,她起床,走到浴室,洗了个澡,洗完澡后,她穿好衣服,去厨房准备一顿丰盛的早餐,包括奶酪、炒鸡蛋、奶酪面包、橙汁和咖啡加牛奶。。 Después de desayunar, doña Pierina, entonces, lava los platos y limpia la cocina. Nach dem Frühstück wäscht Dona Pierina das Geschirr und reinigt die Küche. After breakfast, Dona Pierina, then, washes the dishes and cleans the kitchen. Après le petit-déjeuner, Doña Pierina fait la vaisselle et nettoie la cuisine. 아침 식사 후 Pierina 부인은 설거지를하고 부엌을 청소합니다. 早餐後,Pierina 女士洗碗並打掃廚房。 Después de lavar los platos y limpiar la cocina, entonces, ella sale de la casa por la puerta de la cocina y ella va al jardín. Nachdem sie das Geschirr gespült und die Küche geputzt hat, verlässt sie das Haus durch die Küchentür und geht in den Garten. After washing the dishes and cleaning the kitchen, then she leaves the house by the kitchen door and she goes to the garden. Après avoir fait la vaisselle et nettoyé la cuisine, elle sort de la maison par la porte de la cuisine et se rend dans le jardin. 설거지와 부엌 청소 후 그녀는 부엌 문을 통해 집을 떠나 정원으로 간다. 洗完碗,打掃完廚房後,她從廚房門離開家,去了花園。 Ella trabaja en el jardín por muchas horas, desde las siete de la mañana hasta las doce del mediodía. Sie arbeitet viele Stunden im Garten, von sieben Uhr morgens bis zwölf Uhr nachmittags. She works in the garden for many hours, from seven in the morning until twelve in the afternoon. Elle travaille dans le jardin pendant de nombreuses heures, de sept heures du matin à midi. 그녀는 아침 7 시부 터 오후 12 시까 지 몇 시간 동안 정원에서 일합니다. 她在花園工作了好幾個小時,從早上七點到中午十二點。 Ella cultiva tomates, papas, uvas y lechuga. Sie baut Tomaten, Kartoffeln, Trauben und Salat an. She grows tomatoes, potatoes, grapes and lettuce. Elle cultive des tomates, des pommes de terre, des raisins et de la laitue. 그녀는 토마토, 감자, 포도 및 상추를 재배합니다. 她種植番茄、馬鈴薯、葡萄和生菜。 Ella también cultiva diferentes tipos de flores. Sie züchtet auch verschiedene Arten von Blumen. She also grows different types of flowers. Elle cultive également différents types de fleurs. 그녀는 또한 다른 유형의 꽃을 재배합니다. 她也種植不同類型的花卉。 A las doce del mediodía, doña Pierina termina de trabajar en el jardín, sale del jardín, y regresa a la cocina donde ella prepara el almuerzo. Um zwölf Uhr mittags beendet Dona Pierina die Arbeit im Garten, verlässt den Garten und kehrt in die Küche zurück, wo sie das Mittagessen zubereitet. At twelve o'clock noon, Dona Pierina finishes working in the garden, leaves the garden, and returns to the kitchen where she prepares lunch. À midi, Doña Pierina termine son travail dans le jardin, quitte le jardin et retourne à la cuisine où elle prépare le déjeuner. 12시 정각에 피에리 나 부인은 정원에서 일을 마치고 정원을 떠나 부엌으로 돌아가 점심을 준비합니다. В двенадцать часов дня миссис Пьерина заканчивает работать в саду, выходит из сада и возвращается на кухню, где готовит обед. 中午十二點,皮耶里娜太太結束了花園裡的工作,離開花園,回到廚房準備午餐。 Ella prepara arroz con frijoles, tortillas, un pedazo de bistec, un jugo de uvas, y otra vez, ella prepara un café con leche. Sie bereitet Reis mit Bohnen, Tortillas, ein Stück Steak, einen Traubensaft und wieder einen Kaffee mit Milch zu. She makes rice with beans, tortillas, a piece of steak, a juice of grapes, and again, she makes a coffee with milk. Elle fait du riz avec des haricots, des tortillas, un morceau de steak, un jus de raisin, et encore une fois, elle fait un café avec du lait. 그녀는 콩, 토르티야, 스테이크, 포도 주스로 밥을 준비하고 다시 카페 콘 레슈를 준비합니다. Она делает рис с фасолью, тортильями, кусочком стейка, виноградным соком и снова готовит кафе с лече. 她準備了米飯和豆子、玉米餅、一塊牛排、一杯葡萄汁,然後她又準備了一杯牛奶咖啡。 Entonces, ella almuerza. Dann isst sie zu Mittag. Then, she has lunch. 그래서 그녀는 점심을 먹습니다. 然後,她吃午餐。 Doña Pierina tiene un apetito inmenso. Doña Pierina hat einen riesigen Appetit. Dona Pierina has a huge appetite. Doña Pierina는 엄청난 식욕을 가지고 있습니다. 多納皮耶琳娜 (Doña Pierina) 胃口很大。 Come más que un caballo, pero es más flaca que un lápiz. Er isst mehr als ein Pferd, ist aber dünner als ein Bleistift. He eats more than a horse, but is thinner than a pencil. Mange plus qu'un cheval, mais est plus maigre qu'un crayon. 그는 말보다 더 많이 먹지만 연필보다 더 얇습니다. 她吃的東西比馬多,但她比鉛筆還瘦。

Después de almorzar, entonces, otra vez, doña Pierina lava los platos y limpia la cocina. Nach dem Mittagessen wäscht Dona Pierina das Geschirr und reinigt die Küche. After lunch, then, again, Dona Pierina washes the dishes and cleans the kitchen. Après le déjeuner, puis à nouveau, Doña Pierina fait la vaisselle et nettoie la cuisine. 점심을 먹은 후 Pierina 부인은 설거지를하고 부엌을 청소합니다. Cuando termina de limpiar todo, doña Pierina, entonces sale de la casa y ella va caminando al pueblo. Als sie mit der Reinigung fertig ist, verlässt Dona Pierina das Haus und geht in die Stadt. When she finishes cleaning everything, Dona Pierina, then leaves the house and she goes walking to the town. Lorsque Dona Pierina a fini de tout nettoyer, elle quitte la maison et se dirige vers la ville. 피에리 나 부인이 모든 청소를 마치면 집을 떠나 마을로 걸어갑니다. 當皮耶里娜夫人清理完所有東西後,她離開家,步行進城。 La casa de doña Pierina está en la montaña, más o menos a una milla de distancia del pueblo. Dona Pierinas Haus liegt auf dem Berg, etwa eine Meile von ihrem Haus entfernt. Doña Pierina's house is in the mountains, about a mile away from her house. La maison de Doña Pierina se trouve dans les montagnes, à environ un mile de sa maison. Doña Pierina의 집은 산에서 그녀의 집에서 약 1 마일 떨어져 있습니다. 多納·皮耶琳娜的房子在山上,距離城鎮大約一英里。

A las doce y media, doña Pierina llega al pueblo, y ella va al hospital donde trabaja tiempo parcial. Um halb zwölf kommt Dona Pierina in die Stadt, und sie geht ins Krankenhaus, wo sie in Teilzeit arbeitet. At half past twelve, Dona Pierina arrives in town, and she goes to the hospital where she works part-time. À midi et demi, Doña Pierina arrive en ville et se rend à l'hôpital où elle travaille à temps partiel. 12시 반에 도냐 피에리 나 (Doña Pierina)가 마을에 도착 해 병원에 가서 아르바이트를합니다. В половине двенадцатого Дона Пьерина прибывает в город и отправляется в больницу, где работает неполный рабочий день. 十二時三十分,皮埃里娜夫人抵達鎮上,她去了她兼職工作的醫院。 Ella es enfermera. Sie ist eine Krankenschwester. She is a nurse. 그녀는 간호사 다. 她是一名護士。 A las cinco y media, doña Pierina termina de trabajar y sale del hospital y regresa a su casa. Um halb fünf beendete Dona Pierina die Arbeit und verließ das Krankenhaus und kehrte nach Hause zurück. At half past five, Dona Pierina finished working and left the hospital and returned home. À cinq heures et demie, Doña Pierina termine son travail, quitte l'hôpital et rentre chez elle. 5시 반에 도나 피에리 나 (Dona Pierina)는 일을 마치고 병원을 떠나 집으로 돌아옵니다. 五點半,皮耶里娜太太結束工作,離開醫院回家。 Ella sube la montaña, ella sube caminando a su casa y llega a la casa a las seis de la tarde. Sie steigt auf den Berg, sie geht zu ihrem Haus und kommt um sechs Uhr nachmittags im Haus an. She climbs the mountain, she walks up to her house and arrives at the house at six in the afternoon. Elle escalade la montagne, elle marche jusqu'à sa maison et arrive à la maison à six heures de l'après-midi. 그녀는 산을 올라가서 그녀의 집으로 올라가 오후 6시에 집에 도착합니다. 她爬山,步行回家,下午六點到家。 Ella entra a la cocina y prepara la comida. Sie geht in die Küche und bereitet das Essen vor. She goes into the kitchen and prepares the food. 그녀는 부엌에 들어가서 음식을 준비합니다. Ella prepara más arroz con frijoles, un pedazo de pollo o pescado, una ensalada, y, otra vez, un café con leche. Sie bereitet mehr Reis und Bohnen, ein Stück Huhn oder Fisch, einen Salat und wieder einen Kaffee mit Milch zu. She makes more rice with beans, a piece of chicken or fish, a salad, and, again, a coffee with milk. 그녀는 콩, 닭고기 또는 생선 한 조각, 샐러드 및 카페 콘 레슈로 더 많은 쌀을 만듭니다. 她準備了更多的米飯和豆子、一塊雞肉或魚、一份沙拉,還有一杯牛奶咖啡。 Ella come la comida y después de comer, ella lava los platos y limpia la cocina otra vez, y entonces, ella saca una botella de amaretto del gabinete de licor y se sirve un trago de amaretto. Sie isst das Essen und nach dem Essen wäscht sie das Geschirr und räumt die Küche wieder auf, dann holt sie eine Flasche Amaretto aus dem Likörschrank und gießt einen Schuss Amaretto ein. She eats the food and after eating, she washes the dishes and cleans the kitchen again, and then, she pulls out a bottle of amaretto from the liquor cabinet and pours a shot of amaretto. Elle mange la nourriture et après avoir mangé, elle lave la vaisselle et nettoie à nouveau la cuisine, puis elle sort une bouteille d'amaretto de l'armoire à liqueurs et se verse un verre d'amaretto. 그녀는 음식을 먹고 식사를 마친 후 설거지를하고 부엌을 다시 청소 한 다음 주류 캐비닛에서 아마레 또 한 병을 꺼내서 아마 레토 한 잔을 부어 넣습니다. Она ест еду и после еды моет посуду и снова чистит кухню, а затем достает бутылку амаретто из шкафа с ликером и наливает себе амаретто. 她吃完飯,吃完後,又洗碗,打掃廚房,然後從酒櫃裡拿出一瓶苦杏酒,給自己倒了一杯苦杏酒。 Ella bebe el amaretto mientras se sienta en el "porche" de la casa. Sie trinkt das Amaretto, während sie auf der "Veranda" des Hauses sitzt. She drinks the amaretto while sitting on the "porch" of the house. Elle boit l'amaretto assise sur le "porche" de la maison. 그녀는 집의 "현관"에 앉아있는 동안 아마 레토를 마신다. Она пьет амаретто, сидя на «крыльце» дома. 她坐在房子的「門廊」上喝苦杏酒。

Después de sentarse en el porche y beber su trago de amaretto, doña Pierina va a la sala, prende la televisión y mira las noticias. Nachdem sie auf der Veranda sitzt und ihr Amaretto trinkt, geht Dona Pierina ins Wohnzimmer, schaltet den Fernseher ein und schaut sich die Nachrichten an. After sitting on the porch and drinking her amaretto drink, Dona Pierina goes to the living room, turns on the television and watches the news. Après s'être assise sur le porche et avoir bu sa photo d'amaretto, Dona Pierina se rend au salon, allume la télévision et regarde les informations. 현관에 앉아서 그녀의 아마 레토를 마신 후 Dona Pierina는 거실로 가서 텔레비전을 켜고 뉴스를 봅니다. Посидев на крыльце и выпив свой амаретто, Дона Пьерина идет в гостиную, включает телевизор и смотрит новости. 坐在門廊上喝完苦杏酒後,多娜‧皮耶娜 (Doña Pierina) 走到客廳,打開電視看新聞。 Ella termina de mirar las noticias más o menos a las ocho y media de la noche. Sie hört die Nachrichten um halb neun Uhr nachts auf. She finishes watching the news at about half past eight at night. 그녀는 밤 8시 반쯤 뉴스를 보았습니다. 晚上八點三十分左右,她看完了新聞。 Y entonces, ella va a su cuarto, se cambia y se acuesta. Und dann geht sie in ihr Zimmer, wechselt und geht zu Bett. And then, she goes to her room, changes and goes to bed. Et puis elle va dans sa chambre, se change et se couche. 그리고 그녀는 그녀의 방으로 가서 변화하고 잠자리에 듭니다. А потом она идет в свою комнату, переодевается и ложится спать. 然後,她走進自己的房間,換好衣服,上床睡覺。 Ella duerme hasta las cinco de la mañana. Sie schläft bis fünf Uhr morgens. She sleeps until five in the morning. 그녀는 아침 5 시까 지 잔다. 她一覺睡到凌晨五點。

Y así es la rutina diaria de doña Pierina. Und das ist die tägliche Routine von Dona Pierina. And that's the daily routine of Dona Pierina. 그리고 이것은 도나 피에리 나의 일상입니다. 這就是皮耶娜夫人的日常。 Ella tiene la misma rutina todos los días. Sie hat jeden Tag dieselbe Routine. She has the same routine every day. 그녀는 매일 같은 일을합니다. 她每天都有同樣的作息。 Todos los días ella hace casi exactamente las mismas cosas. Jeden Tag macht sie fast genau die gleichen Dinge. Every day she does almost exactly the same things. 그녀는 매일 거의 똑같은 일을합니다. 她每天都做幾乎完全相同的事情。 Su vida es muy rutinaria y muy aburrida, ¿verdad? Ihr Leben ist sehr routinemäßig und sehr langweilig, richtig? Your life is very routine and very boring, right? 당신의 인생은 매우 일상적이고 지루합니다. 你的生活很平淡,也很無聊,對嗎? .................... Pero muy bonita también. .................... Aber auch sehr hübsch. .................... But very pretty too. .................... 그러나 매우 예쁘다. …………不過也很漂亮。 Porque doña Pierina tiene una vida muy tranquila y ella no sufre de dolores como las otras personas viejas de su edad. Denn Dona Pierina hat ein sehr ruhiges Leben und leidet nicht unter Schmerzen wie andere alte Menschen in ihrem Alter. Because Dona Pierina has a very quiet life and she does not suffer from pain like the other old people of her age. 피에리 나 여사는 매우 조용한 삶을 살기 때문에 다른 나이의 노인들처럼 고통을 겪지 않기 때문입니다. 因為皮耶琳娜夫人的生活非常平靜,她不像其他同齡的老人那樣遭受痛苦。 Ella es una fuente de salud. Sie ist eine Quelle der Gesundheit. She is a source of health. 그녀는 건강의 원천입니다. 她是健康的泉源。 Ella tiene mucha energía y a ella le gusta su vida rutinaria con exactamente las mismas actividades todos los días. Sie hat viel Energie und sie mag ihr Alltagsleben mit genau denselben Aktivitäten jeden Tag. She has a lot of energy and she likes her routine life with exactly the same activities every day. 그녀는 많은 에너지를 가지고 있으며 매일 같은 활동으로 일상 생활을 좋아합니다. 她精力充沛,喜歡每天進行完全相同的活動的日常生活。

La única cosa que es muy triste para doña Pierina es que todas sus familiares y casi todos sus amigos están muertos. Das einzige, was für Dona Pierina sehr traurig ist, ist, dass alle ihre Verwandten und fast alle ihre Freunde tot sind. The only thing that is very sad for Dona Pierina is that all her relatives and almost all her friends are dead. Doña Pierina에게 매우 슬픈 유일한 것은 모든 친척과 거의 모든 친구가 죽었다는 것입니다. 唯一讓皮埃里娜夫人感到非常悲傷的是,她所有的親人和幾乎所有的朋友都去世了。 Ella está sola y ella vive sola. Sie ist alleine und sie lebt alleine. She is alone and she lives alone. 그녀는 혼자이며 혼자 산다. 她孤身一人,獨自生活。 Pero, aparte de eso, ella está contenta con su vida diaria. Aber abgesehen davon ist sie glücklich mit ihrem täglichen Leben. But, apart from that, she is happy with her daily life. 그러나 그 외에도 그녀는 일상 생활에 만족합니다. 但除此之外,她對自己的日常生活很滿意。

Pero un día, todo eso cambia. Aber eines Tages ändert sich alles. But one day, all that changes. 그러나 언젠가는 모든 것이 바뀌 었습니다. 但有一天,這一切都改變了。 La vida de doña Pierina va a cambiar para siempre. Dona Pierinas Leben wird sich für immer verändern. Dona Pierina's life will change forever. La vie de Doña Pierina va changer pour toujours. 도나 피에리 나의 삶은 영원히 변할 것입니다. 多納·皮耶琳娜的生活將永遠改變。 El cambio en la vida de doña Pierina ocurre más o menos una noche mientras ella mira la televisión. Die Veränderung in Dona Pierinas Leben passiert mehr oder weniger eine Nacht, während sie fernsieht. The change in Dona Pierina's life happens more or less one night while she watches television. 도나 피에리 나의 삶의 변화는 텔레비전을 보면서 어느 날 밤에 일어난다. 多娜·皮耶琳娜的生活發生了變化,或多或少發生在她看電視的一個晚上。 Ella está mirando las noticias, cuando de pronto, el teléfono suena..  Entonces, ella escucha el teléfono, se levanta, va a la cocina donde el teléfono está sonando , y ella contesta el teléfono. Sie sieht sich die Nachrichten an, als plötzlich das Telefon klingelt ... Dann hört sie das Telefon, steht auf, geht in die Küche, wo das Telefon klingelt, und sie nimmt den Hörer ab. She is watching the news, when suddenly, the phone rings ... Then, she hears the phone, gets up, goes to the kitchen where the phone is ringing, and she answers the phone. 그녀는 갑자기 전화벨이 울리면 뉴스를보고있다. 전화를 듣고 일어나 전화가 울리는 부엌으로 가서 전화를 받는다. Ella levanta el fono y contesta: "¿Aló? Sie nimmt den Hörer ab und antwortet: "Hallo? She picks up the phone and answers: "Hello? Elle décroche le téléphone et répond: «Bonjour? 그녀는 전화를 받고 "안녕하세요? Она поднимает трубку и отвечает: «Привет? 她拿起電話,接聽:「餵? "  ¿"Aló?"............. "" Hello? "............. "여보세요?" ............. 「「你好?」...... Pero la persona en la línea no habla. Aber die Person auf der Linie spricht nicht. But the person on the line does not speak. 그러나 전화를 건 사람은 말하지 않습니다. 但電話那頭的人沒有說話。 La persona solamente respira..  La persona está respirando y doña Pierina escucha la respiración de la persona y ella se asusta. Die Person atmet nur .. Die Person atmet und Dona Pierina hört auf die Atmung der Person und sie hat Angst. The person only breathes .. The person is breathing and Dona Pierina listens to the person's breathing and she is scared. 그 사람은 숨을 쉬고 있고, 숨을 쉬고 있고 피에리 나 부인은 그 사람의 호흡을 듣고 무서워합니다. 這個人只有呼吸……那個人在呼吸,皮耶里娜太太聽到這個人的呼吸聲,她感到害怕。 Ella se asusta y cuelga el teléfono y ella se dice (told herself)  "Yo creo que un muchacho, un chicón (teenager) del pueblo está haciéndome una pasada (hacer una pasada-----to prank) Sie bekommt Angst und legt den Hörer auf und sie sagt sich selbst (sagte sich): "Ich glaube ein Junge, ein Chicón (Teenager) aus der Stadt macht mir einen Pass (mach einen Pass ----- zum Streich) She gets scared and hangs up the phone and she says to herself (told herself) "I think a boy, a chicón (teenager) from the town is doing me a pass (make a pass ----- to prank) Elle a peur et raccroche le téléphone et elle se dit (se dit) "Je pense qu'un garçon, un chicón (adolescent) de la ville fait un laissez-passer (faire un laissez-passer ----- faire une blague) 그녀는 놀라서 전화를 끊고 자신에게 말했다. "마음에 들었다."마을에서 온 남자 아이가 나에게 패스를주고 있다고 생각한다. Ela fica com medo e desliga o telefone e diz para si mesma (disse a si mesma) "Acho que um menino, um adolescente da cidade está me pegando (para brincar) Она пугается и кладет трубку, и она говорит себе (сказала себе): «Я думаю, мальчик, chicón (подросток) из города делает мне ход (сделайте пропуск -----, чтобы разыграть) 她很害怕,掛了電話,她告訴自己「我認為一個男孩,一個來自鎮上的青少年正在對我惡作劇(惡作劇——惡作劇)

Ella regresa a la sala y comienza a mirar la televisión otra vez.....Pero después de tres minutos, el teléfono suena otra vez.....rrrrrrrrrriiiiiiiiiiiiiin.............rrrrrrrrrrrrrrrrriiiiiiiiiin Sie geht zurück ins Wohnzimmer und fängt wieder an, fernzusehen ... Aber nach drei Minuten klingelt das Telefon wieder ..... rrrrrrrrriiiiiiiiiiiiiin ............. rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr She goes back to the living room and starts watching television again ... But after three minutes, the phone rings again ..... rrrrrrrrrriiiiiiiiiiiiiin ............. rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr 그녀는 거실로 돌아와서 텔레비전을 다시보기 시작합니다 ..... 그러나 3 분 후에 전화가 다시 울립니다 ..... rrrrrrrrrriiiiiiiiiiiiiin ............. rrrrrrrrrriiiiiiiiin 她回到客廳,又開始看電視…不過三分鐘後,電話又響了…rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

"!Ay Dios mío¡"  Ella se levanta otra vez, camina a la cocina y contesta: "¿Aló? "Oh mein Gott!" Sie steht wieder auf, geht in die Küche und antwortet: "Hallo? "Oh my God!" She gets up again, walks to the kitchen and answers: "Hello? "오 세상에!"그녀는 다시 일어나서 부엌으로 걸어 가서 대답합니다. "안녕? 「天啊!」她再次站起來,走到廚房,回答:「餵? ¿Quién es usted? Wer bist du? Who are you? 누구세요? 你是誰? "  Pero la persona no habla. "But the person does not speak. "하지만 그 사람은 말하지 않습니다. 「但是那個人沒有說話。 La persona solamente respira, respira y respira:  "aaaaaaaaaaaaaah,  aaaaaaaaaaaa,  eeeeeeeeeeeeh, eeeeeeeeeh". Die Person atmet nur, atmet und atmet: "aaaaaaaaaaaaaah, aaaaaaaaaaa, eeeeeeeeeeeeeh, eeeeeeeeeh". The person only breathes, breathes and breathes: "aaaaaaaaaaaaaah, aaaaaaaaaaaa, eeeeeeeeeeeeh, eeeeeeeeeh". 그 사람은 숨을 쉬고 숨을 쉬며 호흡합니다 : "aaaaaaaaaaaaaaah, aaaaaaaaaaaaa, eeeeeeeeeeeeh, eeeeeeeeeh".

Entonces, doña Pierina, grita: "!Oye, muchacho imbécil! Dann, Dona Pierina, rufen Sie: "Hey, du dummer Junge! Then, Dona Pierina, shout: "Hey, you stupid boy! 그러자 피에리 나 부인이 소리 쳤다. "이봐, 멍청 아! 然後,皮耶里娜夫人喊道:「嘿,愚蠢的孩子! !Tú eres un pobre imbécil! Du bist ein armer Narr! You are a poor imbecile! 당신은 가난한 자식입니다! 你是個可憐的白痴!

¿Te gusta asustar a las mujeres viejas? Magst du es, alte Frauen zu erschrecken? Do you like to scare old women? 당신은 노인을 무섭게 좋아합니까? 你喜歡嚇唬老女人嗎? Si tú sigues llamándome, yo voy a llamar a la policía! Wenn du mich immer wieder anrufst, rufe ich die Polizei an! If you keep calling me, I'm going to call the police! Si vous continuez à m'appeler, je vais appeler la police! 계속 전화하면 경찰에 전화 할게요! 如果你再給我打電話,我就報警了! ¡Tú vas a tener un gran problema, entonces, muchacho imbécil!" Du wirst also ein großes Problem haben, schwachsinniger Junge! " You're going to have a big problem, then, imbecile boy! " 당신은 큰 문제를 겪게 될 것입니다. 그러면 당신은 멍청한 소년입니다! " 到時候你就有大麻煩了,你這個白痴!”

Pero el hombre en el teléfono no es chicón. Aber der Mann am Telefon ist kein Chicón. But the man on the phone is not chicón. Mais l'homme au téléphone n'a pas chaud. 그러나 전화를 한 사람은 사람이 아닙니다. 但電話裡的男人不是男孩。 Es un hombre mayor y está respirando y respirando y respirando. Er ist ein älterer Mann und er atmet und atmet und atmet. He is an older man and he is breathing and breathing and breathing. 그는 나이든 사람이고 호흡하고 호흡하고 호흡하고 있습니다. 他已經是個老人了,他一直在呼吸、呼吸、呼吸。 Doña Pierina, otra vez, cuelga el teléfono. Doña Pierina legt wieder den Hörer auf. Dona Pierina, again, hangs up the phone. Doña Pierina는 다시 전화를 끊습니다. 多納·皮耶琳娜再次掛斷電話。 ¡Pam! Pam! Pam! 팸! 帕姆! Ella cuelga el teléfono y ella realmente está muy asustada. Sie legt auf und hat wirklich Angst. She hangs up the phone and she really is very scared. 그녀는 전화를 끊고 정말 무서워합니다. 她掛了電話,她真的很害怕。 ¡Ella está petrificada! Sie ist versteinert! She is petrified! Elle est pétrifiée! 그녀는 석화되었습니다! 她已經石化了! ¡Ella está aterrorizada! Sie hat Angst! She is terrified! Elle est terrifiée! 그녀는 겁에 질렸다! 她害怕了! Doña Pierina comienza a pensar: Ella vive en una casa a una milla de distancia del pueblo. Dona Pierina beginnt zu denken: Sie lebt in einem Haus, das eine Meile von der Stadt entfernt ist. Dona Pierina begins to think: She lives in a house a mile away from the town. Doña Pierina는 생각하기 시작합니다. 그녀는 마을에서 1 마일 떨어진 집에 살고 있습니다. 多納·皮耶娜開始思考:她住在離城鎮一英里遠的一所房子裡。 No hay otras casas cerca de su casa. Es gibt keine anderen Häuser in der Nähe Ihres Hauses. There are no other houses near your house. 집 근처에 다른 집이 없습니다. 他家附近沒有其他房子。 Su casa está completamente aislada. Dein Haus ist komplett isoliert. Your house is completely isolated. 집이 완전히 격리되었습니다. 他的房子完全與世隔絕。 ¡Doña Pierina vive sola en su casa! Dona Pierina lebt allein in ihrem Haus! Dona Pierina lives alone in her house! Doña Pierina는 그녀의 집에서 혼자 산다! 多納·皮耶琳娜獨自住在她的房子裡! ¡Ella está completamente sola, indefensa contra el hombre malo que está llamándola! Sie ist völlig allein, wehrlos gegen den bösen Mann, der sie anruft! She is completely alone, defenseless against the evil man who is calling her! 그녀는 그녀를 부르고있는 나쁜 사람에 대해 무력한, 완전히 혼자입니다! 她孤身一人,對呼喚她的壞男人毫無抵抗力!

Doña Pierina, entonces, decide cerrar todas las puertas de la casa con llave. Daraufhin beschließt Doña Pierina, alle Türen des Hauses abzuschließen. Doña Pierina, then, decides to close all the doors of the house with a key. Doña Pierina décide alors de verrouiller toutes les portes de la maison. 그러면 Doña Pierina는 열쇠로 집안의 모든 문을 잠그기로 결정합니다. 然後,多納·皮耶琳娜決定鎖上房子的所有門。