×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Int. Mex Spanish Podcast, Cómo Entender a los Nativos (1)

Cómo Entender a los Nativos (1)

Jim

Tener una conversación con un hablante nativo puede ser frustrante cuando no puedes entender qué es lo que te está diciendo.

May

El día de hoy vamos a hablar sobre algunos de los problemas más grandes que tal vez estás experimentando y te daremos consejos para ayudarte a superarlos. ¡Aquí vamos!

¡Hola, amigos! Bienvenidos al episodio número cuarenta y seis de este, su podcast, Learn Spanish and Go.

Jim

Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo y una mexicana con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español y acercarte al mundo hispanohablante.

May

¿Cómo estás, Jaime?

Jim

Estoy muy bien, May. Estamos en Playa del Carmen y estoy un poco emocionado de regresar a Puerto Rico.

May

¿Sí?

Jim

Vamos a regresar en algunos días y vamos a tener nuestros micrófonos chidos ahí y hay mucho menos ruido.

May

Sí. Todo volverá a la normalidad.

Jim

Así es y… ¿cómo estás tú hoy?

May

Estoy muy bien, sí. Me encanta el clima de aquí de Playa del Carmen y… bueno, estamos reviviendo algunas cosas, ¿no? No sé si ustedes sabían pero antes yo vivía aquí en Playa del Carmen, Jaime vino y me acompañó por un tiempo, entonces tenemos mucha historia en este lugar.

Jim

Y bueno, Spanish and Go tiene sus inicios aquí en Playa del Carmen.

May

Así es. Entonces, es chido poder revivir esos momentos de cuando apenas estábamos pensando en iniciar Spanish and Go.

Jim

Sí. De hecho grabamos algunos episodios del podcast que nunca sacamos aquí en Playa del Carmen, como doce episodios.

May

Así es. Pero bueno, ya estamos de regreso aquí, ahora sí haciendo el podcast realidad, haciendo el sueño de hace años realidad.

Jim

Finalmente. Y ya con el episodio cuarenta y seis.

May

¡Sí!

Jim

El tiempo vuela.

May

Sí. Y esto que les estamos contando, de cuando quisimos iniciar un podcast, fue hace diez años más o menos.

Jim

No lo puedo creer. ¿Fue hace tanto?

May

Sí.

Jim

Diez años suena como mucho.

May

Así es.

Jim

Jajaja.

May

Pero bueno, hoy vamos a hablar sobre entender a los nativos del español. Este es el episodio por el que votaron nuestros “patreons”. Entonces, muchas gracias otra vez a quienes nos apoyan por ahí.

Jim

Sí, muchísimas gracias. Y tenemos una reseña de Apple Podcast. Así que si disfrutas de este podcast, pues puedes dejarnos una reseña ahí y a lo mejor la leeremos en un futuro.

May

Así es. Entonces, esta reseña, ¿de quién es?

Jim

Esta reseña es de Szoni13 y dice así:

“This podcast is so helpful for my listening skills. I'm probably just beyond beginner in the intermediate range with my Spanish. While this is still quite challenging, I can get the idea of most conversations while learning new words and learning about another culture. I highly recommend”.

May

Muchas gracias por tu reseña, Szoni13. Yo creo que todo lo que menciona aquí va muy bien con el tema de este episodio, ¿no? Y bueno, ya me iba adelantar, ya iba a contar más detalles pero… ¿por qué no empezamos?

Jim

Sí, empecemos*. Este* es un tema bastante importante. Mucha gente tiene este problema, ¿no? Hasta yo.

May

Sí. Porque entender a los nativos es parte muy importante de tener una conversación con alguien. Una conversación no es simplemente decir cosas, es poder entender lo que la otra persona te está diciendo para saber cómo reaccionar o cómo responder a lo que están diciendo. Entonces, esa es una conversación, ¿no?, poder entender y poder responder de acuerdo a lo que te están diciendo.

Jim

Así es.

May

Y pues si no entiendes, es muy difícil tener una conversación con alguien. Así que este tema pues yo creo que a todas las personas que estamos aprendiendo una segunda lengua nos interesa mucho. Y hay cosas que podemos hacer para mejorar estos problemas que podamos tener, ¿no?, al tratar de entender a algún nativo.

Jim

Definitivamente. Siempre hay una solución.

May

Sí. Jajaja. Y bueno, una de las cosas por las que tal vez no puedes entenderle a alguien es que simple y sencillamente hay personas que hablan más claro o menos claro que otras.

Jim

Definitivamente. Pues tenemos el ejemplo perfecto que nuestros papás… pues nosotros no podíamos entender a* nuestros papás. Como yo no podía entender muy bien al* papá de May y May no podía entender muy bien a* mi papá.

May

A mi papá, sí.

Jim

Ahh… a mi papá eso es el “personal ‘a'” que siempre olvido.

May

Sí. Fue bien difícil para mí entenderle al papá de Jim. Cuando fui a Estados Unidos por primera vez a visitar a Jaime, a conocer Rochester, estuve ahí unos meses y… ¡qué difícil! Jajaja. Todavía me acuerdo como… estar ahí en casa del papá de Jim y… no sé, estar en la cocina. Y si Jaime no estaba en la cocina cuando estábamos el papá de Jim y yo, yo a veces estaba completamente perdida en lo que estaba pasando. Porque tu papá tiene una forma muy particular de hablar.

Jim

Así es. Y la verdad es que murmura.

May

Mucho.

Jim

Mucho.

May

Sí. Y eso es algo muy difícil de entender cuando estás hablando con alguien que… pues, ni siquiera sabes si está hablando directamente a ti también, ¿no? Porque esa es otra cosa que él* hace. A veces habla pero habla como para sí mismo. Y… pues no sabes si quiere decirte algo o si solo está hablando.

Jim

Así es. Y pues sí. Y se me hacía raro porque sabía que tu inglés era bueno. Pero después, cuando lo pensé, pensé como: “¿Sabes qué?, mi papá no habla muy claro”. Y pues sí, mi papá habla de una forma diferente a los demás.

May

Y luego tú visitaste Playa del Carmen, que es aquí en donde vive mi papá. Y escuchaste como la versión en español (más o menos) de como habla tu papá, ¿no? Pero mi papá no murmura tanto. Mi papá habla súper rápido. Y ahí entonces… jajaja… pagaste… jajaja cuando estabas como: “¿Pero por qué no puedes entender a mi papá?” Ahora yo estaba como: “Jaime, ¿por qué no puedes entender a mi papá?”

Jim

Pues sí.

May

Pero es que sí, mi papá habla bastante rápido y tiene un poquito así como de… de seseo, ¿no?

Jim

Sí, casi al acento español.

May

No.

Jim

Un poco.

May

No tiene acento español.

Jim

Pues no. No tiene acento español pero tiene un poco de esa como “lisp”.

May

Sí. Hace algo ahí diferente con la 's'.

Jim

Sí.

May

¡Ajá! Entonces, eso para ti fue un problema. Y nuestro punto con esto es que hay personas que hablan diferente, ¿sabes? O sea, no puedes cambiar la forma en la que algunas personas hablan pero lo que puedes hacer es simple y sencillamente practicar escuchando a estas personas directamente.

Si por ejemplo, estás en una situación como en la que Jaime y yo estábamos… voy a seguir teniendo contacto con el papá de Jim porque Jaime y yo estamos casados y no hay forma en que no vamos a visitar a su papá, ¿sabes? Jaime iba a tener que acostumbrarse a la forma en la que mi papá habla porque no hay forma en la que simplemente vamos a dejar de ver a mi papá. Entonces, lo único que puedes hacer aquí es dedicarle tiempo a escuchar a estas personas y tratar de practicar con estas personas, ¿no?

Jim

Sí. Con el tiempo (poco a poco) vas a entenderlos más y más.

May

Como nos pasó a nosotros. Jajaja.

Jim

Sí. Con tu papá no es tanto el ‘eso' de las eses o como dice las eses pero fue la combinación de la rapidez y… pues sí, su acento. Es como una forma un poco diferente de hablar que ahora entiendo, que me pasa con otras personas también, ¿no? Como cuando nos mudamos a Puerto Rico no entendía a la gente, hablaban la misma lengua pero con un acento muy diferente a lo que yo estaba acostumbrado.

May

Exacto. Y pues aquí otra cosa que queremos mencionar es que está bien pedirle a alguien que repita cuando no entiendes.

Jim

Sí.

May

No sientas vergüenza, ¿sabes? Ya hemos hablado un montón sobre la vergüenza, sobre todo este sentimiento que te da de cometer errores. Deja eso a un lado porque necesitas que te repitan, necesitas cometer errores para poder avanzar.

Jim

Así es. Y yo sé que se siente muy molesto o te da vergüenza pero lo tienes que hacer. La persona con quien estás hablando ya sabe que no eres un nativo. Puede ser que si hablan otra lengua, van a usar inglés si saben inglés. Y decir como: “oh, pues tal vez a esta persona le cuesta entenderme entonces voy a cambiar a inglés” Y no te ofendas. Todavía para mí pues… me pasa de vez en cuando, especialmente en Puerto Rico. Alguien me ve y me quiere hablar en inglés. O si dicen algo y no entendí, rápidamente cambian del español a inglés porque piensan que fue algo de la lengua. A veces es simplemente que no entendí una palabra por un ruido qué pasó cuando estaban hablando. Pero la gente va a intentar ayudarte, es mi punto. Si es cambiar de lengua, si es repetir lo que decían, te van a ayudar. Y yo sé que cuesta algo a veces decir como: “¿Me lo puedes repetir, por favor?”, pero es lo que tienes que hacer.

May

Así es. Entonces, otra cosa que a veces pasa también cuando no puedes entenderle a un hablante nativo es que el contenido o el material que estás usando para practicar es demasiado fácil y cómodo para ti. Y eso desafortunadamente no te va a llevar a ningún lado. Porque en el mundo real la gente no habla así tan lento, ¿no? La gente no utiliza el vocabulario de “Dora la Exploradora” para comunicarse, ¿sabes?

Entonces, hay herramientas que son buenas para aprender vocabulario, como por ejemplo Duolingo, ¿no?, que mucha gente lo utiliza, Jaime todavía lo utiliza para practicar su alemán, su español… pero desafortunadamente no es algo que te va a llevar a entenderle a un nativo porque no está al mismo nivel. Te puede ayudar con vocabulario y cosas muy básicas de la lengua pero no tanto a comprender lo que un hablante nativo te va a decir en la vida real, ¿sabes?

Jim

Así es. Y seguramente alguien va a decir que: “Jaime, ¿usas Duolingo todavía en español?” Pues sí, yo hago las historias. Y lo que me gusta hacer es repetir las frases de las historias porque es muy fácil poder repetir una frase como ahí en la app que no es tan fácil hacer en… como una serie, donde tienes que pausar el video e* ir atrás diez segundos y encontrar precisamente esa frase. Me gusta repetir lo que dicen los actores. Me refiero simplemente al* hecho que es como alguien, un actor, que grabó su voz para pedacitos en la app.

May

¡Oh! pensé que estabas hablando de películas.

Jim

No.

May

Ok. Pues sí. Los… ¿los actores de voz? No sé. No sé cómo se llaman.

Jim

Ok, algo así. Eso que vas a escuchar en Duolingo no es nada en comparación con lo que vas a escuchar en el mundo real. La gente normalmente no habla así de claro y también… pues no hay ruido, ¿no? A veces es el ruido de la calle o el lugar en donde estés en combinación con el acento de la persona y la rapidez de su forma de hablar. Todas esas cosas juntas pueden* hacer la situación mucho más complicada.

May

Así es. Entonces, lo que puedes hacer es ponerte un reto, encontrar contenido que se sienta un poquito más avanzado para ti. Está bien si sigues utilizando Duolingo, Jaime lo usa todavía, porque es una buena forma de hacer algo chiquito cada día por tu español. Pero ponte un reto de encontrar algo un poquito más avanzado.

Cómo Entender a los Nativos (1) How to Understand Natives (1) Compreender os nativos (1)

Jim Jim

Tener una conversación con un hablante nativo puede ser frustrante cuando no puedes entender qué es lo que te está diciendo. Having a conversation with a native speaker can be frustrating when you can't understand what they are saying. Ter uma conversa com um falante nativo pode ser frustrante quando não se consegue compreender o que eles dizem.

May Maio

El día de hoy vamos a hablar sobre algunos de los problemas más grandes que tal vez estás experimentando y te daremos consejos para ayudarte a superarlos. Hoje vamos falar sobre alguns dos maiores problemas que poderá estar a enfrentar e dar-lhe dicas para o ajudar a ultrapassá-los. ¡Aquí vamos! Aqui vamos nós!

¡Hola, amigos! Olá, amigos! Bienvenidos al episodio número cuarenta y seis de este, su podcast, Learn Spanish and Go. Bem-vindo ao episódio número quarenta e seis deste, o seu podcast, Aprenda Espanhol e Vá.

Jim Jim

Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo y una mexicana con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español y acercarte al mundo hispanohablante. Somos Jim e May, um casal gringo e mexicano numa missão para o ajudar a melhorar a sua compreensão do espanhol e a aproximá-lo do mundo de língua espanhola.

May Maio

¿Cómo estás, Jaime? Como estás, Jaime?

Jim Jim

Estoy muy bien, May. Estou muito bem, May. Estamos en Playa del Carmen y estoy un poco emocionado de regresar a Puerto Rico.

May Maio

¿Sí? Sim?

Jim Jim

Vamos a regresar en algunos días y vamos a tener nuestros micrófonos chidos ahí y hay mucho menos ruido. Vamos voltar dentro de alguns dias e vamos ter lá os nossos microfones fixes e há muito menos ruído. Мы вернемся через несколько дней, и у нас там будут наши крутые микрофоны, и шума будет гораздо меньше.

May

Sí. Todo volverá a la normalidad. Tudo voltará ao normal.

Jim Jim

Así es y… ¿cómo estás tú hoy? É isso mesmo e... como está hoje?

May

Estoy muy bien, sí. Estou muito bem, sim. Me encanta el clima de aquí de Playa del Carmen y… bueno, estamos reviviendo algunas cosas, ¿no? Adoro o tempo aqui em Playa del Carmen e... bem, estamos a reviver algumas coisas, não estamos? No sé si ustedes sabían pero antes yo vivía aquí en Playa del Carmen, Jaime vino y me acompañó por un tiempo, entonces tenemos mucha historia en este lugar. Não sei se sabe, mas eu vivia aqui em Playa del Carmen, Jaime veio e acompanhou-me durante algum tempo, por isso temos muita história neste lugar. Не знаю, известно ли вам, но я раньше жил здесь, в Плайя-дель-Кармен, Хайме приезжал и сопровождал меня некоторое время, так что у нас с этим местом большая история.

Jim Jim

Y bueno, Spanish and Go tiene sus inicios aquí en Playa del Carmen. E bem, o espanhol e Go tem o seu início aqui em Playa del Carmen.

May Maio

Así es. É isso mesmo. Entonces, es chido poder revivir esos momentos de cuando apenas estábamos pensando en iniciar Spanish and Go. So, it's great to be able to relive those moments when we were just thinking about starting Spanish and Go. Por isso, é óptimo poder reviver aqueles momentos em que estávamos a pensar em começar a falar espanhol e ir. Поэтому очень приятно пережить те моменты, когда мы только задумывались о создании Spanish and Go.

Jim Jim

Sí. Sim. De hecho grabamos algunos episodios del podcast que nunca sacamos aquí en Playa del Carmen, como doce episodios. We actually recorded some episodes of the podcast that we never released here in Playa del Carmen, like twelve episodes. De facto, gravámos alguns episódios do podcast que nunca lançámos aqui em Playa del Carmen, como doze episódios. Здесь, в Плайя-дель-Кармен, мы записали несколько эпизодов подкаста, которые так и не были выпущены, - около двенадцати эпизодов.

May Maio

Así es. É isso mesmo. Pero bueno, ya estamos de regreso aquí, ahora sí haciendo el podcast realidad, haciendo el sueño de hace años realidad. Mas bem, estamos de novo aqui, agora estamos realmente a tornar o podcast uma realidade, tornando realidade o sonho de há anos atrás. Но вот мы снова здесь, теперь мы действительно делаем подкаст реальностью, воплощая в жизнь мечту многолетней давности.

Jim Jim

Finalmente. Finalmente. Y ya con el episodio cuarenta y seis. E agora com o episódio quarenta e seis.

May Maio

¡Sí! Sim!

Jim Jim

El tiempo vuela. Time flies. O tempo voa.

May Maio

Sí. Sim. Y esto que les estamos contando, de cuando quisimos iniciar un podcast, fue hace diez años más o menos. E o que vos estamos a dizer, quando queríamos iniciar um podcast, foi há cerca de dez anos atrás. И то, о чем мы рассказываем, когда мы хотели начать подкаст, было около десяти лет назад.

Jim Jim

No lo puedo creer. Não posso acreditar. ¿Fue hace tanto? Foi assim há tanto tempo?

May Maio

Sí. Sim.

Jim Jim

Diez años suena como mucho. Dez anos parece ser muito tempo.

May Maio

Así es. É isso mesmo.

Jim

Jajaja. Hahaha.

May Maio

Pero bueno, hoy vamos a hablar sobre entender a los nativos del español. Mas hoje vamos falar sobre a compreensão dos falantes nativos de espanhol. Este es el episodio por el que votaron nuestros “patreons”. Este é o episódio em que os nossos patrões votaram. Entonces, muchas gracias otra vez a quienes nos apoyan por ahí. Portanto, muito obrigado mais uma vez àqueles que nos apoiam lá fora.

Jim Jim

Sí, muchísimas gracias. Sim, muito obrigado. Y tenemos una reseña de Apple Podcast. E temos uma revisão do Apple Podcast. Así que si disfrutas de este podcast, pues puedes dejarnos una reseña ahí y a lo mejor la leeremos en un futuro. Portanto, se gostar deste podcast, sinta-se à vontade para nos deixar lá uma revisão e talvez a lemos no futuro.

May Maio

Así es. É isso mesmo. Entonces, esta reseña, ¿de quién es? Então, de quem é a revisão?

Jim Jim

Esta reseña es de Szoni13 y dice así: Esta revisão é de Szoni13 e lê-se como se segue:

“This podcast is so helpful for my listening skills. "Este podcast é tão útil para a minha capacidade de ouvir. I'm probably just beyond beginner in the intermediate range with my Spanish. Estou provavelmente para além de principiante na faixa intermédia com o meu espanhol. While this is still quite challenging, I can get the idea of most conversations while learning new words and learning about another culture. Embora isto ainda seja bastante desafiante, posso ter a ideia da maioria das conversas enquanto aprendo novas palavras e aprendo sobre outra cultura. I highly recommend”. Recomendo vivamente".

May Maio

Muchas gracias por tu reseña, Szoni13. Muito obrigado pela sua revisão, Szoni13. Yo creo que todo lo que menciona aquí va muy bien con el tema de este episodio, ¿no? Penso que tudo o que menciona aqui vai muito bem com o tema deste episódio, não acha? Y bueno, ya me iba adelantar, ya iba a contar más detalles pero… ¿por qué no empezamos? E bem, eu ia em frente, ia contar-vos mais pormenores, mas... porque não começamos?

Jim Jim

Sí, empecemos*. Sim, vamos começar*. Este* es un tema bastante importante. Esta* é uma questão muito importante. Mucha gente tiene este problema, ¿no? Muitas pessoas têm este problema, não têm? Hasta yo. Até eu.

May Maio

Sí. Sim. Porque entender a los nativos es parte muy importante de tener una conversación con alguien. Porque a compreensão dos falantes nativos é uma parte muito importante de se ter uma conversa com alguém. Una conversación no es simplemente decir cosas, es poder entender lo que la otra persona te está diciendo para saber cómo reaccionar o cómo responder a lo que están diciendo. Uma conversa não é apenas sobre dizer coisas, é sobre poder compreender o que a outra pessoa lhe está a dizer para que saiba como reagir ou responder ao que está a dizer. Entonces, esa es una conversación, ¿no?, poder entender y poder responder de acuerdo a lo que te están diciendo. Então isso é uma conversa, não é, ser capaz de compreender e poder responder de acordo com o que lhe dizem?

Jim Jim

Así es. É isso mesmo.

May Maio

Y pues si no entiendes, es muy difícil tener una conversación con alguien. E se não compreender, é muito difícil ter uma conversa com alguém. Así que este tema pues yo creo que a todas las personas que estamos aprendiendo una segunda lengua nos interesa mucho. Portanto, penso que este tópico é de grande interesse para todos nós que estamos a aprender uma segunda língua. Y hay cosas que podemos hacer para mejorar estos problemas que podamos tener, ¿no?, al tratar de entender a algún nativo. E há coisas que podemos fazer para amenizar estes problemas que podemos ter, não é verdade, na tentativa de compreender um falante nativo?

Jim Jim

Definitivamente. Definitivamente. Siempre hay una solución. Há sempre uma solução.

May Maio

Sí. Sim. Jajaja. Hahaha. Y bueno, una de las cosas por las que tal vez no puedes entenderle a alguien es que simple y sencillamente hay personas que hablan más claro o menos claro que otras. E bem, uma das coisas pelas quais pode não ser capaz de compreender alguém é que algumas pessoas falam mais ou menos claramente do que outras.

Jim Jim

Definitivamente. Definitivamente. Pues tenemos el ejemplo perfecto que nuestros papás… pues nosotros no podíamos entender a* nuestros papás. Bem, temos o exemplo perfeito de que os nossos pais... bem, não conseguíamos compreender os nossos pais. Como yo no podía entender muy bien al* papá de May y May no podía entender muy bien a* mi papá. Como não conseguia compreender muito bem o pai de May* e May não conseguia compreender muito bem o meu* pai.

May

A mi papá, sí. Para o meu pai, sim.

Jim Jim

Ahh… a mi papá eso es el “personal ‘a'” que siempre olvido. Ahh... para o meu pai esse é o "a" pessoal que eu esqueço sempre.

May Maio

Sí. Sim. Fue bien difícil para mí entenderle al papá de Jim. Cuando fui a Estados Unidos por primera vez a visitar a Jaime, a conocer Rochester, estuve ahí unos meses y… ¡qué difícil! Quando fui aos Estados Unidos pela primeira vez para visitar Jaime, para ver Rochester, estive lá durante alguns meses e... que difícil! Jajaja. Hahaha. Todavía me acuerdo como… estar ahí en casa del papá de Jim y… no sé, estar en la cocina. Ainda me lembro como... estar lá em casa do pai do Jim e... não sei, estar na cozinha. Y si Jaime no estaba en la cocina cuando estábamos el papá de Jim y yo, yo a veces estaba completamente perdida en lo que estaba pasando. E se Jaime não estava na cozinha quando eu e o pai de Jim estávamos lá, por vezes estava completamente perdido quanto ao que se estava a passar. И если Джейме не было на кухне, когда мы с отцом Джима были там, я иногда совершенно не понимала, что происходит. Porque tu papá tiene una forma muy particular de hablar. Porque o seu pai tem uma forma muito particular de falar.

Jim Jim

Así es. É isso mesmo. Y la verdad es que murmura. E a verdade é que ele murmura.

May Maio

Mucho. Muito.

Jim Jim

Mucho. Muito.

May Maio

Sí. Sim. Y eso es algo muy difícil de entender cuando estás hablando con alguien que… pues, ni siquiera sabes si está hablando directamente a ti también, ¿no? And that's a very difficult thing to understand when you're talking to someone who... well, you don't even know if they're talking directly to you too, right? E isso é muito difícil de compreender quando se fala com alguém que... bem, nem sequer se sabe se eles também estão a falar directamente consigo, pois não? И это очень трудно понять, когда вы разговариваете с человеком, который... ну, вы даже не знаете, обращается ли он непосредственно к вам, не так ли? Porque esa es otra cosa que él* hace. Porque isso é outra coisa que ele* faz. Потому что это еще одна вещь, которую он делает. A veces habla pero habla como para sí mismo. Por vezes fala, mas fala como se falasse para si próprio. Иногда он говорит, но говорит как бы сам с собой. Y… pues no sabes si quiere decirte algo o si solo está hablando. E... não sabe se ele lhe quer dizer alguma coisa ou se está apenas a falar.

Jim Jim

Así es. É isso mesmo. Y pues sí. E assim sim. Y se me hacía raro porque sabía que tu inglés era bueno. And it was strange to me because I knew your English was good. E foi estranho porque eu sabia que o vosso inglês era bom. И это было странно, потому что я знал, что у вас хороший английский. Pero después, cuando lo pensé, pensé como: “¿Sabes qué?, mi papá no habla muy claro”. Mas quando pensei nisso, pensei: "Sabem que mais, o meu pai não fala muito claramente". Y pues sí, mi papá habla de una forma diferente a los demás. E sim, o meu pai fala de uma forma diferente dos outros.

May Maio

Y luego tú visitaste Playa del Carmen, que es aquí en donde vive mi papá. E depois visitou Playa del Carmen, que é onde vive o meu pai. Y escuchaste como la versión en español (más o menos) de como habla tu papá, ¿no? E ouviu como a versão espanhola (mais ou menos) de como o seu pai fala, certo? Pero mi papá no murmura tanto. Mas o meu pai não resmunga tanto. Mi papá habla súper rápido. O meu pai fala super rápido. Y ahí entonces… jajaja… pagaste… jajaja cuando estabas como: “¿Pero por qué no puedes entender a mi papá?” Ahora yo estaba como: “Jaime, ¿por qué no puedes entender a mi papá?” E aí... hahaha... pagaste... hahaha quando disseste: "Mas porque não consegues compreender o meu pai?" Agora eu disse: "Jaime, porque não consegues compreender o meu pai?"

Jim Jim

Pues sí. Sim, é.

May Maio

Pero es que sí, mi papá habla bastante rápido y tiene un poquito así como de… de seseo, ¿no? Mas sim, o meu pai fala bastante rápido e tem um pouco de... de assobio, não tem?

Jim Jim

Sí, casi al acento español. Sim, quase com o sotaque espanhol.

May Maio

No. Não.

Jim Jim

Un poco. Um bocadinho.

May Maio

No tiene acento español. Ele não tem sotaque espanhol.

Jim Jim

Pues no. Bem, não. No tiene acento español pero tiene un poco de esa como “lisp”. Ele não tem sotaque espanhol mas tem um pouco dessa coisa do "lisp".

May Maio

Sí. Sim. Hace algo ahí diferente con la 's'. Faz aí algo diferente com os 's'.

Jim Jim

Sí. Sim.

May Maio

¡Ajá! Aha! Entonces, eso para ti fue un problema. Por isso, isso foi um problema para si. Y nuestro punto con esto es que hay personas que hablan diferente, ¿sabes? E o nosso ponto com isto é que há pessoas que falam de forma diferente, sabe? O sea, no puedes cambiar la forma en la que algunas personas hablan pero lo que puedes hacer es simple y sencillamente practicar escuchando a estas personas directamente. Por outras palavras, não se pode mudar a forma como algumas pessoas falam, mas o que se pode fazer é simplesmente praticar ouvir directamente essas pessoas.

Si por ejemplo, estás en una situación como en la que Jaime y yo estábamos… voy a seguir teniendo contacto con el papá de Jim porque Jaime y yo estamos casados y no hay forma en que no vamos a visitar a su papá, ¿sabes? Se, por exemplo, estiver numa situação como Jaime e eu estivéssemos... Vou continuar a ter contacto com o pai de Jim porque Jaime e eu somos casados e não há maneira de não irmos visitar o pai dele, sabes? Jaime iba a tener que acostumbrarse a la forma en la que mi papá habla porque no hay forma en la que simplemente vamos a dejar de ver a mi papá. Jaime ia ter de se habituar à forma como o meu pai fala porque não há maneira de deixarmos de ver o meu pai. Entonces, lo único que puedes hacer aquí es dedicarle tiempo a escuchar a estas personas y tratar de practicar con estas personas, ¿no? Então, a única coisa que pode fazer aqui é passar tempo a ouvir estas pessoas e tentar praticar com estas pessoas, certo?

Jim Jim

Sí. Sim. Con el tiempo (poco a poco) vas a entenderlos más y más. Com o tempo (pouco a pouco) irá compreendê-los cada vez mais. Со временем (постепенно) вы будете понимать их все лучше и лучше.

May Maio

Como nos pasó a nosotros. Tal como nos aconteceu a nós. Как это случилось с нами. Jajaja. Hahaha.

Jim Jim

Sí. Sim. Con tu papá no es tanto el ‘eso' de las eses o como dice las eses pero fue la combinación de la rapidez y… pues sí, su acento. Com o teu pai não é tanto o 'aquilo' dos 's' ou como ele diz os 's', mas foi a combinação da velocidade e... bem, sim, o seu sotaque. Es como una forma un poco diferente de hablar que ahora entiendo, que me pasa con otras personas también, ¿no? É como uma forma ligeiramente diferente de falar que agora compreendo, que me acontece também com outras pessoas, certo? Como cuando nos mudamos a Puerto Rico no entendía a la gente, hablaban la misma lengua pero con un acento muy diferente a lo que yo estaba acostumbrado. Como quando nos mudámos para Porto Rico eu não compreendia as pessoas, elas falavam a mesma língua mas com um sotaque muito diferente daquele a que eu estava habituado.

May Poderia

Exacto. Exactamente. Y pues aquí otra cosa que queremos mencionar es que está bien pedirle a alguien que repita cuando no entiendes. E depois outra coisa que queremos mencionar aqui é que não há problema em pedir a alguém que repita quando não se compreende.

Jim Jim

Sí. Sim.

May Maio

No sientas vergüenza, ¿sabes? Não se envergonhe, sabe? Ya hemos hablado un montón sobre la vergüenza, sobre todo este sentimiento que te da de cometer errores. Já falámos muito sobre vergonha, sobre esta sensação que se tem de cometer erros. Deja eso a un lado porque necesitas que te repitan, necesitas cometer errores para poder avanzar. Ponha isso de lado porque precisa de ser repetido, precisa de cometer erros para poder avançar.

Jim Jim

Así es. É isso mesmo. Y yo sé que se siente muy molesto o te da vergüenza pero lo tienes que hacer. E sei que é muito aborrecido ou embaraçoso, mas é preciso fazê-lo. La persona con quien estás hablando ya sabe que no eres un nativo. A pessoa com quem está a falar já sabe que não é um falante nativo. Puede ser que si hablan otra lengua, van a usar inglés si saben inglés. Pode ser que, se falarem outra língua, utilizem o inglês se souberem inglês. Y decir como: “oh, pues tal vez a esta persona le cuesta entenderme entonces voy a cambiar a inglés” Y no te ofendas. And say like, "oh, well maybe this person has a hard time understanding me so I'm going to switch to English" And don't be offended. E dizer como: "oh, talvez esta pessoa esteja a ter dificuldade em compreender-me, por isso vou mudar para o inglês" E sem ofensa. Todavía para mí pues… me pasa de vez en cuando, especialmente en Puerto Rico. Ainda me acontece de tempos a tempos, especialmente em Porto Rico. Alguien me ve y me quiere hablar en inglés. Alguém me vê e quer falar comigo em inglês. O si dicen algo y no entendí, rápidamente cambian del español a inglés porque piensan que fue algo de la lengua. Ou se disserem alguma coisa e eu não compreender, mudam rapidamente do espanhol para o inglês porque pensam que se tratava de um assunto linguístico. A veces es simplemente que no entendí una palabra por un ruido qué pasó cuando estaban hablando. Por vezes é que não percebi uma palavra devido a um barulho que acontecia quando falavam. Pero la gente va a intentar ayudarte, es mi punto. Mas as pessoas vão tentar ajudá-lo, é esse o meu objectivo. Si es cambiar de lengua, si es repetir lo que decían, te van a ayudar. Se está a mudar a língua, se está a repetir o que eles disseram, eles ajudá-lo-ão. Y yo sé que cuesta algo a veces decir como: “¿Me lo puedes repetir, por favor?”, pero es lo que tienes que hacer. E sei que às vezes é um pouco difícil dizer: "Pode repetir isso, por favor", mas é isso que tem de se fazer. И я знаю, что иногда трудно сказать: "Повторите, пожалуйста", но это то, что вы должны делать.

May Maio

Así es. É isso mesmo. Entonces, otra cosa que a veces pasa también cuando no puedes entenderle a un hablante nativo es que el contenido o el material que estás usando para practicar es demasiado fácil y cómodo para ti. Depois, outra coisa que por vezes também acontece quando não se consegue compreender um falante nativo é que o conteúdo ou material que se está a utilizar para a prática é demasiado fácil e confortável para si. Y eso desafortunadamente no te va a llevar a ningún lado. E isso, infelizmente, não o vai levar a lado nenhum. А это, к сожалению, ни к чему не приведет. Porque en el mundo real la gente no habla así tan lento, ¿no? Porque no mundo real as pessoas não falam tão devagar, pois não? La gente no utiliza el vocabulario de “Dora la Exploradora” para comunicarse, ¿sabes? As pessoas não usam o vocabulário de "Dora the Explorer" para comunicar, sabe?

Entonces, hay herramientas que son buenas para aprender vocabulario, como por ejemplo Duolingo, ¿no?, que mucha gente lo utiliza, Jaime todavía lo utiliza para practicar su alemán, su español… pero desafortunadamente no es algo que te va a llevar a entenderle a un nativo porque no está al mismo nivel. Portanto, há ferramentas que são boas para aprender vocabulário, por exemplo Duolingo, certo, que muita gente usa, Jaime ainda o usa para praticar o seu alemão, o seu espanhol... mas infelizmente não é algo que o leve a compreender um falante nativo porque não está ao mesmo nível. Te puede ayudar con vocabulario y cosas muy básicas de la lengua pero no tanto a comprender lo que un hablante nativo te va a decir en la vida real, ¿sabes? Pode ajudá-lo com vocabulário e coisas muito básicas na língua, mas não tanto para compreender o que um falante nativo vai dizer na vida real, sabe?

Jim Jim

Así es. É isso mesmo. Y seguramente alguien va a decir que: “Jaime, ¿usas Duolingo todavía en español?” Pues sí, yo hago las historias. E certamente alguém dirá: "Jaime, ainda usas Duolingo em espanhol?" Bem, sim, eu faço as histórias. Y lo que me gusta hacer es repetir las frases de las historias porque es muy fácil poder repetir una frase como ahí en la app que no es tan fácil hacer en… como una serie, donde tienes que pausar el video e* ir atrás diez segundos y encontrar precisamente esa frase. E o que eu gosto de fazer é repetir as frases das histórias porque é muito fácil ser capaz de repetir uma frase como na aplicação, que não é tão fácil de fazer em... como uma série, onde se tem de fazer uma pausa no vídeo e* recuar dez segundos e encontrar precisamente essa frase. Me gusta repetir lo que dicen los actores. Gosto de repetir o que dizem os actores. Me refiero simplemente al* hecho que es como alguien, un actor, que grabó su voz para pedacitos en la app. Refiro-me simplesmente* ao facto de ser como alguém, um actor, que gravou a sua voz por pedaços e peças na aplicação.

May Maio

¡Oh! pensé que estabas hablando de películas. Pensei que estava a falar de filmes. Я думал, вы говорите о фильмах.

Jim Jim

No. Não.

May Maio

Ok. Ok. Pues sí. Sim, é. Los… ¿los actores de voz? Os... os actores de voz? No sé. Não sei. No sé cómo se llaman. Não sei como é que se chamam.

Jim Jim

Ok, algo así. Ok, algo do género. Eso que vas a escuchar en Duolingo no es nada en comparación con lo que vas a escuchar en el mundo real. O que se ouvirá em Duolingo não é nada comparado com o que se ouvirá no mundo real. La gente normalmente no habla así de claro y también… pues no hay ruido, ¿no? As pessoas normalmente não falam isso claramente e também... não há barulho, certo? A veces es el ruido de la calle o el lugar en donde estés en combinación con el acento de la persona y la rapidez de su forma de hablar. Por vezes é o ruído da rua ou o lugar onde se está em combinação com o sotaque da pessoa e a rapidez da sua fala. Todas esas cosas juntas pueden* hacer la situación mucho más complicada. Todas estas coisas juntas podem* tornar a situação muito mais complicada.

May Maio

Así es. É isso mesmo. Entonces, lo que puedes hacer es ponerte un reto, encontrar contenido que se sienta un poquito más avanzado para ti. Portanto, o que pode fazer é desafiar-se a si próprio, encontrar conteúdos que se sintam um pouco mais avançados para si. Итак, что вы можете сделать, так это бросить себе вызов, найти контент, который кажется вам немного более продвинутым. Está bien si sigues utilizando Duolingo, Jaime lo usa todavía, porque es una buena forma de hacer algo chiquito cada día por tu español. É bom se ainda usa Duolingo, Jaime ainda usa, porque é uma boa maneira de fazer alguma coisa todos os dias para o seu espanhol. Pero ponte un reto de encontrar algo un poquito más avanzado. Mas desafie-se a encontrar algo um pouco mais avançado.