×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Fluent Spanish Express, 313. 5 expresiones con la palabra LUZ 🔦

313. 5 expresiones con la palabra LUZ 🔦

Esto es Fluent Spanish Express, un podcast para aprender todo el español que no te enseñan los libros. ¡Comenzamos! Muy buenos días, bienvenidos, bienvenidas a Fluent Spanish Express Podcast. Todos los días de lunes a viernes, contenidos con consejos, con recursos y recomendaciones, como siempre digo, para llevar vuestro español al siguiente nivel. Hoy es lunes 5 de diciembre de 2022, episodio número 313 de Fluent Spanish Express Podcast y afortunados los que en España hoy se han cogido este día, este lunes día 5 de diciembre, que aunque no es festivo nacional, pues forma parte de lo que llamamos el puente de la Constitución o el puente de la Inmaculada, que pues aprovechando que mañana es día festivo nacional y el jueves también lo es, ya hablaremos de ese tema mañana, pues se han cogido todos estos días para hacer unas pequeñas mini vacaciones antes de las vacaciones de navidad. Así que afortunados todas esas personas que hoy disfrutan de su día, sus días de vacaciones o de descanso. En el episodio de hoy vamos a... os voy a compartir cinco expresiones con la palabra luz. Sí, bueno, pues en este momento, en esta parte del año aquí en el hemisferio norte, pues no hay tanta luz, ya los días empiezan a cortarse, estamos a punto de llegar al invierno, quedan apenas 15 días para llegar al invierno y hoy voy a hablaros de cinco expresiones con la palabra luz con significados que no tienen nada que ver con la luz, no tienen nada que ver con ese agente físico, según dice el diccionario de la lengua española, agente físico que hace visibles los objetos, es decir, eso que hace que podamos ver una cosa, que podamos verla con estos ojos. Bueno, pues como os digo, cinco expresiones. Antes de nada, como siempre, me presento, mi nombre es Diego Villanueva, profesor de Español Online y creador de esto que estáis escuchando, de Fluente Spanish Express y también creador de la newsletter diaria de lunes a viernes, como este podcast, de Spanishnewsletter.com. Allí todos los días recibís contenidos o los suscriptores, que es gratis, ya lo digo gratis, reciben contenidos para practicar, para mejorar su español. Hoy, por ejemplo, he hablado de la prensa deportiva en España y de, bueno, pues mi opinión personal sobre la prensa deportiva y, además, compartiendo algunos contenidos, algunos recursos para practicar. Así que la verdad es que muy interesante todo esto, entre www.the Spanishnewsletter.com. Y lo que es interesante también es que podéis acceder a las transcripciones de este podcast. Todo esto que estoy diciendo lo podéis recibir directamente en vuestro correo electrónico haciendo una pequeña donación. Y si decís, Diego, es que no quiero las transcripciones, me dan exactamente igual, te entiendo perfectamente. Bueno, pues entonces también podéis hacer una donación para apoyar este proyecto, este podcast, para apoyar lo que hago, si os gusta, si os ayuda, si os es útil, pues podéis apoyarme con una donación. En la descripción de este podcast tenéis el enlace para hacer esa pequeña aportación. Bueno, dicho esto, comenzamos ya con este episodio de hoy, del lunes, que ya llevamos dos minutos, casi tres minutos, y todavía no hemos empezado a hablar sobre lo que nos importa, que son las expresiones y, en este caso, con la palabra luz, ¿vale? Bueno, la primera de ellas, la expresión que utilizamos de manera muy habitual los nativos, es dar a luz. Dar a luz como sinónimo de parir. Las mujeres que van a dar a luz, van a parir, pues utilizamos esa expresión, dar a luz. Además, esta expresión también se utiliza cuando eres un artista y pues tienes, vas a poner, vas a lanzar una obra o vas a terminar un libro, a publicar un libro, alguna cosa, así pues vas a dar a luz un nuevo libro. Se utiliza un poco de esa manera. Es un poco, un poco, bueno, más rebuscado, pero podríamos decirlo, se puede decir que vamos a dar a luz una nueva obra, un nuevo libro, pero normalmente dar a luz siempre se utiliza como sinónimo de parir, de pues traer un niño al mundo, o una niña. Otra más, esta expresión es a todas luces. Cuando decimos, por ejemplo, esto es, a todas luces, una mentira, pues es que es, a todas luces significa evidentemente, o sea que no hace falta, no hace falta descubrir nada porque evidentemente es una mentira. Esto es, a todas luces, una mentira, o una verdad, no sabemos. Bueno, otra más, sacar a la luz. Sacar a la luz, ¿qué os imagináis que puede ser sacar a la luz? Bueno, pues si sacamos a la luz, sacamos algo de la oscuridad, entonces descubrimos algo, un secreto, algo que está oculto, entonces sacamos a la luz información que puede terminar con el gobierno de un país. Por ejemplo, sacar a la luz es descubrir un secreto, descubrir algo que está oculto. Igualmente, nosotros lo sacamos, una información a la luz, pero también la información puede salir a la luz. O sea, ahí cambiamos el sujeto y es la información la que es el sujeto y la información sale a la luz. Es decir, información que igualmente está oculta, pues se publica. Ha salido a la luz una información que puede hacer tambalearse el gobierno de este país, por ejemplo, ha salido a la luz. Los medios han sacado a la luz información. Ahí son los medios los que sacan a la luz, sin embargo, la información sale a la luz. Dos matices pequeños, un matiz pequeño que hace que cambie el sujeto de la oración. Y ya, la última de estas expresiones es ver la luz. Ver la luz o también se suele decir ver la luz al final del túnel, que es como acabar algo, que algo, un problema se solucione, que algo en lo que estamos metidos, en un asunto en el que estamos metidos pues se termina, pues es ver la luz al final del túnel. Después de penurias, de lo que sea, pues ver la luz al final del túnel. Así que estas cinco expresiones de la luz a todas luces, sacar a la luz, salir a la luz y ver la luz, en este caso, al final del túnel. Espero que os haya gustado este episodio. Os recuerdo que con una donación recibís todas las transcripciones del podcast. También que podéis dejar una reseña que nos ayuda, me ayuda un montón para que puedan ver, para que, bueno, para que los podcatchers muestren el podcast y cada vez lo pueden escuchar más personas. Así que os agradezco un millón si hacéis una pequeña reseña en la que, bueno, pues podéis poner que os gusta del podcast. Incluso en la última reseña que ya fue de hace algunas semanas, o sea que a ver si hoy hacemos alguna más, me hablaban de alguna, de alguna mejora, como por ejemplo el sonido, como por ejemplo las transcripciones y aquí lo tenéis, mejor sonido, mejores transcripciones. Así que, bueno, pues qué más se puede pedir. Pero si pedís algo que sea posible que lo pueda hacer, pues aquí estaré haciéndolo. Dicho esto, nos vemos en el episodio de mañana martes. Que tengáis muy buen inicio de semana y pues nada, disfrutad del día. Adiós.

313. 5 expresiones con la palabra LUZ 🔦 313. 5 Ausdrücke mit dem Wort LUZ 🔦 313. 5 expressions with the word LUZ 🔦. 313. 5 expresiones con la palabra LUZ 🔦 313. 5 expressions avec le mot LUZ 🔦 313.LUZ🔦を使った表現5選 313. 5 expressões com a palavra LUZ 🔦 313. 5 выражений со словом LUZ 🔦 313. LUZ kelimesini içeren 5 ifade 🔦

Esto es Fluent Spanish Express, un podcast para aprender todo el español que no te enseñan los libros. Bu Fluent Spanish Express, kitapların size öğretmediği tüm İspanyolcayı öğrenmek için bir podcast. ¡Comenzamos! Let's get started! Hadi başlayalım! Muy buenos días, bienvenidos, bienvenidas a Fluent Spanish Express Podcast. Günaydın, Fluent Spanish Express Podcast'e hoş geldiniz. Todos los días de lunes a viernes, contenidos con consejos, con recursos y recomendaciones, como siempre digo, para llevar vuestro español al siguiente nivel. Pazartesi'den Cuma'ya her gün, her zaman söylediğim gibi, İspanyolcanızı bir üst seviyeye taşıyacak ipuçları, kaynaklar ve önerilerle dolu içerikler. Hoy es lunes 5 de diciembre de 2022, episodio número 313 de Fluent Spanish Express Podcast y afortunados los que en España hoy se han cogido este día, este lunes día 5 de diciembre, que aunque no es festivo nacional, pues forma parte de lo que llamamos el puente de la Constitución o el puente de la Inmaculada, que pues aprovechando que mañana es día festivo nacional y el jueves también lo es, ya hablaremos de ese tema mañana, pues se han cogido todos estos días para hacer unas pequeñas mini vacaciones antes de las vacaciones de navidad. Bugün 5 Aralık 2022 Pazartesi, Fluent Spanish Express Podcast'in 313. bölümü ve bugün İspanya'da olanlar şanslı, bu Pazartesi 5 Aralık, resmi tatil olmamasına rağmen, Anayasa köprüsü veya Immaculate Conception köprüsü dediğimiz şeyin bir parçası, yarının resmi tatil ve Perşembe gününün de ulusal tatil olmasından yararlanarak, yarın konuşacağız, çünkü Noel tatilinden önce küçük bir mini tatil yapmak için tüm bu günleri aldılar. Así que afortunados todas esas personas que hoy disfrutan de su día, sus días de vacaciones o de descanso. So lucky are all those people who are enjoying their day, their vacation days or their days off today. Bugün günlerinin, tatillerinin ya da izin günlerinin tadını çıkaran tüm bu insanlar çok şanslı. En el episodio de hoy vamos a... os voy a compartir cinco expresiones con la palabra luz. Bugünkü bölümde... Sizlerle ışık kelimesinin geçtiği beş ifadeyi paylaşacağım. Sí, bueno, pues en este momento, en esta parte del año aquí en el hemisferio norte, pues no hay tanta luz, ya los días empiezan a cortarse, estamos a punto de llegar al invierno, quedan apenas 15 días para llegar al invierno y hoy voy a hablaros de cinco expresiones con la palabra luz con significados que no tienen nada que ver con la luz, no tienen nada que ver con ese agente físico, según dice el diccionario de la lengua española, agente físico que hace visibles los objetos, es decir, eso que hace que podamos ver una cosa, que podamos verla con estos ojos. Evet, şu anda, kuzey yarımkürede yılın bu bölümünde, çok fazla ışık yok, günler kısalmaya başlıyor, kışa girmek üzereyiz, kışın gelmesine neredeyse 15 gün kaldı ve bugün sizinle ışık kelimesiyle, ışıkla hiçbir ilgisi olmayan anlamları olan beş ifadeden bahsedeceğim, İspanyolca dil sözlüğüne göre, nesneleri görünür kılan fiziksel etkenle, yani bir şeyi görmemizi sağlayan, onu gözlerimizle görebilmemizi sağlayan fiziksel etkenle hiçbir ilgisi yok. Bueno, pues como os digo, cinco expresiones. Dediğim gibi, beş ifade. Antes de nada, como siempre, me presento, mi nombre es Diego Villanueva, profesor de Español Online y creador de esto que estáis escuchando, de Fluente Spanish Express y también creador de la newsletter diaria de lunes a viernes, como este podcast, de Spanishnewsletter.com. Öncelikle, her zaman olduğu gibi kendimi tanıtmak istiyorum, adım Diego Villanueva, Online İspanyolca öğretmeni ve dinlemekte olduğunuz Fluente Spanish Express'in yaratıcısı ve aynı zamanda bu podcast gibi Pazartesi'den Cuma'ya günlük bültenin yaratıcısı, Spanishnewsletter.com. Allí todos los días recibís contenidos o los suscriptores, que es gratis, ya lo digo gratis, reciben contenidos para practicar, para mejorar su español. Orada, her gün içerik alıyorsunuz ya da ücretsiz olan aboneler, İspanyolca'larını geliştirmek için pratik yapmak için içerik alıyorlar. Hoy, por ejemplo, he hablado de la prensa deportiva en España y de, bueno, pues mi opinión personal sobre la prensa deportiva y, además, compartiendo algunos contenidos, algunos recursos para practicar. Örneğin bugün, İspanya'daki spor basını ve spor basını hakkındaki kişisel görüşlerim hakkında konuştum ve buna ek olarak bazı içerikleri, pratik için bazı kaynakları paylaştım. Así que la verdad es que muy interesante todo esto, entre www.the Spanishnewsletter.com. Gerçek şu ki, tüm bunlar www.the Spanishnewsletter.com arasında çok ilginç. Y lo que es interesante también es que podéis acceder a las transcripciones de este podcast. İlginç olan bir diğer husus da bu podcast'in transkriptlerine erişebiliyor olmanız. Todo esto que estoy diciendo lo podéis recibir directamente en vuestro correo electrónico haciendo una pequeña donación. Tüm bu söylediklerim küçük bir bağış yaparak doğrudan e-posta adresinize gönderilebilir. Y si decís, Diego, es que no quiero las transcripciones, me dan exactamente igual, te entiendo perfectamente. Diego, transkriptleri istemiyorum, umurumda değil diyorsanız, sizi çok iyi anlıyorum. Bueno, pues entonces también podéis hacer una donación para apoyar este proyecto, este podcast, para apoyar lo que hago, si os gusta, si os ayuda, si os es útil, pues podéis apoyarme con una donación. O zaman bu projeyi, bu podcast'i, yaptığım şeyi desteklemek için bağış yapabilirsiniz, eğer beğenirseniz, size yardımcı olursa, sizin için yararlıysa, o zaman beni bir bağışla destekleyebilirsiniz. En la descripción de este podcast tenéis el enlace para hacer esa pequeña aportación. Bu podcast'in açıklamasında, bu küçük katkıyı yapmak için bağlantı var. Bueno, dicho esto, comenzamos ya con este episodio de hoy, del lunes, que ya llevamos dos minutos, casi tres minutos, y todavía no hemos empezado a hablar sobre lo que nos importa, que son las expresiones y, en este caso, con la palabra luz, ¿vale? Pekala, bunu söyledikten sonra, bugünkü bölüme, Pazartesi günkü bölüme başlayalım ve şimdiden iki dakika, neredeyse üç dakika harcadık ve hala bizim için önemli olan ifadeler ve bu durumda "ışık" kelimesi hakkında konuşmaya başlamadık, değil mi? Bueno, la primera de ellas, la expresión que utilizamos de manera muy habitual los nativos, es dar a luz. Bunlardan ilki, biz yerlilerin çok sık kullandığı ifadeyle, doğurmaktır. Dar a luz como sinónimo de parir. Doğurmak ile eş anlamlı olarak doğurmak. Las mujeres que van a dar a luz, van a parir, pues utilizamos esa expresión, dar a luz. Doğum yapacak olan kadınlar doğum yapacaklardır, çünkü biz bu ifadeyi doğum yapmak için kullanıyoruz. Además, esta expresión también se utiliza cuando eres un artista y pues tienes, vas a poner, vas a lanzar una obra o vas a terminar un libro, a publicar un libro, alguna cosa, así pues vas a dar a luz un nuevo libro. Ayrıca, bu ifade bir sanatçı olduğunuzda ve bir eser ortaya koyacağınız, bir eseri piyasaya süreceğiniz veya bir kitabı bitireceğiniz, bir kitap yayınlayacağınız, bir şey yapacağınız, yani yeni bir kitap doğuracağınız zaman da kullanılır. Se utiliza un poco de esa manera. Biraz böyle kullanılıyor. Es un poco, un poco, bueno, más rebuscado, pero podríamos decirlo, se puede decir que vamos a dar a luz una nueva obra, un nuevo libro, pero normalmente dar a luz siempre se utiliza como sinónimo de parir, de pues traer un niño al mundo, o una niña. It's a bit, a bit, well, more far-fetched, but we could say it, it can be said that we are going to give birth to a new work, a new book, but normally giving birth is always used as a synonym for giving birth, for bringing a boy to the world, or a girl. Biraz, biraz, şey, biraz, şey, biraz daha zorlama, ama diyebiliriz ki, yeni bir eser, yeni bir kitap doğuracağımızı söyleyebilirsiniz, ama normalde doğurmak her zaman doğum yapmakla, dünyaya bir çocuk ya da bir kız getirmekle eş anlamlı olarak kullanılır. Otra más, esta expresión es a todas luces. Bir diğeri, bu ifade açıkça bir "no-brainer". Cuando decimos, por ejemplo, esto es, a todas luces, una mentira, pues es que es, a todas luces significa evidentemente, o sea que no hace falta, no hace falta descubrir nada porque evidentemente es una mentira. When we say, for example, this is, clearly, a lie, because it is, clearly means obviously, that is, it is not necessary, it is not necessary to discover anything because obviously it is a lie. Örneğin, bunun açıkça bir yalan olduğunu söylediğimizde, bu açıkça bir yalandır, bu açıkça hiçbir şeye gerek olmadığı anlamına gelir, hiçbir şeyi keşfetmeye gerek yoktur çünkü bu açıkça bir yalandır. Esto es, a todas luces, una mentira, o una verdad, no sabemos. Bu açıkça bir yalan ya da gerçek, bilemiyoruz. Bueno, otra más, sacar a la luz. Bir tane daha, gün ışığına çıkar. Sacar a la luz, ¿qué os imagináis que puede ser sacar a la luz? Gün ışığına çıkarmak, gün ışığına çıkarmanın ne olabileceğini hayal ediyorsunuz? Bueno, pues si sacamos a la luz, sacamos algo de la oscuridad, entonces descubrimos algo, un secreto, algo que está oculto, entonces sacamos a la luz información que puede terminar con el gobierno de un país. Eğer bir şeyi gün ışığına çıkarırsak, eğer bir şeyi karanlıktan çıkarırsak, o zaman bir şeyi, bir sırrı, gizli olan bir şeyi keşfederiz, o zaman bir ülkenin hükümetinin sonunu getirebilecek bilgileri gün ışığına çıkarırız. Por ejemplo, sacar a la luz es descubrir un secreto, descubrir algo que está oculto. Örneğin, gün ışığına çıkarmak bir sırrı ortaya çıkarmak, gizli olan bir şeyi keşfetmektir. Igualmente, nosotros lo sacamos, una información a la luz, pero también la información puede salir a la luz. Aynı şekilde, bunu ortaya koyduğumuzda bilgi gün ışığına çıkabilir, ama aynı zamanda bilgi de gün ışığına çıkabilir. O sea, ahí cambiamos el sujeto y es la información la que es el sujeto y la información sale a la luz. Başka bir deyişle, konuyu değiştiriyoruz ve konu olan bilgi oluyor ve bilgi gün ışığına çıkıyor. Es decir, información que igualmente está oculta, pues se publica. Başka bir deyişle, gizli olan bilgiler de yayınlanmaktadır. Ha salido a la luz una información que puede hacer tambalearse el gobierno de este país, por ejemplo, ha salido a la luz. Örneğin, bu ülkenin hükümetini sarsabilecek bilgiler gün ışığına çıktı. Los medios han sacado a la luz información. Medya bilgileri gün ışığına çıkarmıştır. Ahí son los medios los que sacan a la luz, sin embargo, la información sale a la luz. İşte medya bu bilgileri gün ışığına çıkarıyor. Dos matices pequeños, un matiz pequeño que hace que cambie el sujeto de la oración. Deux petites nuances, une petite nuance qui change le sujet de la phrase. İki küçük nüans, cümlenin öznesini değiştiren bir küçük nüans. Y ya, la última de estas expresiones es ver la luz. Ve şimdi, bu ifadelerin sonuncusu ışığı görmektir. Ver la luz o también se suele decir ver la luz al final del túnel, que es como acabar algo, que algo, un problema se solucione, que algo en lo que estamos metidos, en un asunto en el que estamos metidos pues se termina, pues es ver la luz al final del túnel. Işığı görmek ya da aynı zamanda tünelin sonundaki ışığı görmek, bir şeyin bitmesi, bir sorunun çözülmesi, dahil olduğumuz bir konunun bitmesi gibidir, çünkü tünelin sonundaki ışığı görmektir. Después de penurias, de lo que sea, pues ver la luz al final del túnel. Zorluklardan sonra, her ne olursa olsun, tünelin sonundaki ışığı görmek. Así que estas cinco expresiones de la luz a todas luces, sacar a la luz, salir a la luz y ver la luz, en este caso, al final del túnel. Dolayısıyla, ışığın bu beş ifadesi, elbette, ışığa getirin, ışığa gelin ve bu durumda tünelin sonundaki ışığı görün. Espero que os haya gustado este episodio. Umarım bu bölümü beğenmişsinizdir. Os recuerdo que con una donación recibís todas las transcripciones del podcast. Bağış yaptığınızda podcast'in tüm transkriptlerine sahip olacağınızı hatırlatırım. También que podéis dejar una reseña que nos ayuda, me ayuda un montón para que puedan ver, para que, bueno, para que los podcatchers muestren el podcast y cada vez lo pueden escuchar más personas. Ayrıca bize yardımcı olan bir yorum bırakabilirsiniz, bu bana çok yardımcı oluyor, böylece görebiliyorlar, böylece podcatcher'lar podcast'i gösterebiliyor ve daha fazla insan dinleyebiliyor. Así que os agradezco un millón si hacéis una pequeña reseña en la que, bueno, pues podéis poner que os gusta del podcast. Bu yüzden, podcast hakkında beğendiğiniz şeyleri söyleyebileceğiniz küçük bir değerlendirme yaparsanız milyonlarca kez minnettar olurum. Incluso en la última reseña que ya fue de hace algunas semanas, o sea que a ver si hoy hacemos alguna más, me hablaban de alguna, de alguna mejora, como por ejemplo el sonido, como por ejemplo las transcripciones y aquí lo tenéis, mejor sonido, mejores transcripciones. Birkaç hafta önceki son incelemede bile, bakalım bugün daha fazlasını yapabilecek miyiz, benimle bazı iyileştirmeler hakkında konuştular, örneğin ses, örneğin transkripsiyonlar gibi ve işte burada, daha iyi ses, daha iyi transkripsiyonlar. Así que, bueno, pues qué más se puede pedir. Daha ne isteyebilirsiniz ki? Pero si pedís algo que sea posible que lo pueda hacer, pues aquí estaré haciéndolo. Ama benden yapabileceğim bir şey isterseniz, o zaman bunu yapmak için burada olacağım. Dicho esto, nos vemos en el episodio de mañana martes. Bununla birlikte, yarınki bölümde görüşmek üzere. Que tengáis muy buen inicio de semana y pues nada, disfrutad del día. Haftaya harika bir başlangıç yapın ve günün tadını çıkarın. Adiós. Güle güle.