×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Backdoor. Sketches en video humorados, TRANZAS

TRANZAS

Adelante.

-Secretaria. -¿Qué pasó, Carlitos? Pásate.

Sírvete un whiskyto con Coca sin hielo, como siempre.

Ya sabes que esta es tu oficina.

Le acepto un vasito de agua.

Claro que sí.

¿Cómo has estado? Qué gusto verte...

Igualmente.

¿Qué pasó? ¿Qué te trae por acá?

Este...

Le quería preguntar.

Ya quitaron los micrófonos y las cámaras de aquí, ¿no?

No, ya. No, hombre,

desde que estoy yo aquí, ya quité todo.

Tú tranquilo y yo nerviosa. Podemos hacer, mira...

lo que queramos.

-Entonces tranquilos. -Claro.

¿Por qué no me platica cómo va la campaña de los bots?

-¿Qué? -La campaña de los bots.

De los bots... De los bots... Ay, no, no, no.

A mí no me hables de bots.

Yo no hablo millennial.

¿Te refieres a los perfiles falsos que creamos en las redes sociales

para apoyar la campaña del gobierno federal?

No, no, no, yo no creé nada. Yo no tuve nada que ver en eso.

Ah, ¿no?

Ah, caray, entonces regrésame el melón que te di.

-¿Cuál melón? -¿Cómo cuál melón?

El millón de dólares que te deposité, Carlitos.

No, no, no, no, no.

Quería que me hablara de las campañas en donde no estoy.

¿Dónde no estás? ¿Dónde no estás?

¡Si eres el ajonjolí de todos mis moles!

Tú quisiste estar en todas, ¿sí o no?

¿En qué chanchullo no vas a estar?

Si soy la madrina de tu chiquito. ¿Quién te lo bautizó?

Somos compadres, Carlitos.

No, perdón, es que el polvo de aquí me...

Polvo el que te metes por las narices.

¿Te acuerdas esa vez que fuimos el Negro y yo

a tu casa blanca en la playa?

Hijo, nos diste un sustazo. Pensamos que ter morías.

Ya no le metas tanto.

No, mire, secretaria.

¿Por qué no me platica de la campaña de no revocación?

Ah, dónde vamos a fingir que no nos vamos a reelegir.

-Ahí sí no estás. Ahí sí, no. -Exacto.

Esa. De esa quería hablar, de la que yo no estoy involucrado

y usted, sí, está involucrada.

Bueno, no estás involucrado, pero tu esposa sí está involucrada.

No, no, mi esposa, mi esposa...

Le pasó algo horrible, se murió el día de hoy.

Así que le voy a pedir que no hablemos de ella

por respeto a los muertos. Que en paz descanse.

No me digas, Carlos. No sabía.

Eres cabrón, ¿eh?

Nunca pensé que tuvieras los huevos de mandar matar a tu esposa.

-No, yo no tuve... -Luego me pasas el contacto.

Yo no tuve nada que ver en eso.

Ella se murió en un accidente normal, automovilístico.

Así como nos chingamos a tu cuñado, ¿no?

No...

Ya te mojaste, Carlitos, ¡que bárbaro!

-¿Tenías mucha sed, o qué? -Sí.

Tienes seca la boca, eres calmo. Mañana te metes.

Es que ya no te metas de la tuya, de la que tú haces.

-No. -No, ¿es que crees que no sé?

Que la rebajas con talco de bebé.

-Es que eso te... Eso te provoca. -¿Qué?

-¿Qué de qué? -No, yo no...

¿"No, no" qué?

Ahora me vas a salir con eso.

No, es más pura la otra, esta ya sé que está muy manoseada.

¿Ahora tienes calor? ¿Ves? Te digo,

el talco de bebé eso te provoca.


TRANZAS

Adelante. Come in. Entre.

-Secretaria. -¿Qué pasó, Carlitos? Pásate. -Secretary. -Hi, Carlitos. Come in. -Secretária. -E aí, Carlitos? Entra.

Sírvete un whiskyto con Coca sin hielo, como siempre. Get yourself a whisky and Coke with no ice. Tome um uísque com Coca sem gelo, como sempre.

Ya sabes que esta es tu oficina. You know this is your office. Você sabe que este gabinete é seu.

Le acepto un vasito de agua. I'll accept a glass of water. Vou aceitar um copo d'água.

Claro que sí. Of course. Claro.

¿Cómo has estado? Qué gusto verte... How've you been? It's so nice to see you. Como você está? Que prazer ver você...

Igualmente. Likewise. Igualmente.

¿Qué pasó? ¿Qué te trae por acá? Tell me, what can I do for you? O que foi? O que traz você aqui?

Este... It's... É que...

Le quería preguntar. Quick question: Uma pergunta:

Ya quitaron los micrófonos y las cámaras de aquí, ¿no? have they taken the mics and cameras out of here? já tiraram os microfones e as câmeras daqui, certo?

No, ya. No, hombre, Of course, man. Já, claro, rapaz.

desde que estoy yo aquí, ya quité todo. When I got here, I took them out. Desde que vim para cá, tirei tudo.

Tú tranquilo y yo nerviosa. Podemos hacer, mira... You calm, me nervous, we can do... Com você calmo, e eu nervosa, podemos fazer, olhe aqui...

lo que queramos. whatever we want. o que quisermos.

-Entonces tranquilos. -Claro. -Everything's okay then? -Sure. -Então tranquilo. -Claro.

¿Por qué no me platica cómo va la campaña de los bots? Why don't you tell me about the bots campaign? Por que você não me fala como está a campanha dos bots?

-¿Qué? -La campaña de los bots. -What? -The bots campaign. -O quê? -A campanha dos bots.

De los bots... De los bots... Ay, no, no, no. Bots...? Oh, no, no, no! Dos bots... Dos bots... Ai, não, não, não.

A mí no me hables de bots. Don't say "bots" to me. Nem me fale de bots.

Yo no hablo millennial. I don't speak millennial. Não falo como millennial.

¿Te refieres a los perfiles falsos que creamos en las redes sociales Are you talking about the fake profiles we've created Está falando dos perfis falsos que criamos nas redes sociais

para apoyar la campaña del gobierno federal? to support the federal government? para apoiar a campanha do governo federal?

No, no, no, yo no creé nada. Yo no tuve nada que ver en eso. No. I haven't created anything. I had nothing to do with that. Não, não, não, eu não criei nada. Não tive nada a ver com isso.

Ah, ¿no? Really? Ah, não?

Ah, caray, entonces regrésame el melón que te di. Then give back the money I paid you. Caramba, então devolve a grana que eu te dei.

-¿Cuál melón? -¿Cómo cuál melón? -What money? -What? -Que grana? -Como que grana?

El millón de dólares que te deposité, Carlitos. The one million dollars I deposited for you, Carlitos. O US$ 1 milhão que depositei para você, Carlitos.

No, no, no, no, no. No, no, no. Não, não, não, não, não.

Quería que me hablara de las campañas en donde no estoy. I want you to talk about the ones I'm not involved in. Quero que fale das campanhas em que não estou.

¿Dónde no estás? ¿Dónde no estás? The ones you're not involved in? But you're always there! Que você não está?

¡Si eres el ajonjolí de todos mis moles! Você é o meu arroz de festa!

Tú quisiste estar en todas, ¿sí o no? You always want to be part of them all. Você quis estar em todas, não foi?

¿En qué chanchullo no vas a estar? When do you lose a sting? Em que tramoia você não entraria?

Si soy la madrina de tu chiquito. ¿Quién te lo bautizó? I'm your son's godmother. Who christened him? Sou madrinha do seu filho. Quem o batizou?

Somos compadres, Carlitos. We're like family, Carlitos. Somos compadres, Carlitos.

No, perdón, es que el polvo de aquí me... Sorry, there's too much dust in here... Desculpa, é que o pó daqui está me...

Polvo el que te metes por las narices. Only the dust that you sniff. O pó que você mete no nariz.

¿Te acuerdas esa vez que fuimos el Negro y yo Do you remember when Fudge and I went to your house at the beach? Se lembra daquela vez em que o Negro e eu fomos

a tu casa blanca en la playa? à sua casa branca na praia?

Hijo, nos diste un sustazo. Pensamos que ter morías. You scared us. We thought you were dead. Cara, você nos deu o maior susto. Pensamos que ia morrer.

Ya no le metas tanto. Take it easy on that... Pare de cheirar tanto...

No, mire, secretaria. Look, secretary. Veja bem, secretária.

¿Por qué no me platica de la campaña de no revocación? Why don't you tell me about the no-revocation campaign? Por que não me fala da campanha de não revogação?

Ah, dónde vamos a fingir que no nos vamos a reelegir. In which we pretend we're not going to be reelected? Ah, em que vamos fingir que não vamos nos reeleger.

-Ahí sí no estás. Ahí sí, no. -Exacto. -You're not in that one. -Exactly. -Nessa você não está mesmo. -Exato.

Esa. De esa quería hablar, de la que yo no estoy involucrado I want to talk about the one I'm not involved in Quero falar dessa, na qual não estou envolvido

y usted, sí, está involucrada. but you are. e você, sim, está envolvida.

Bueno, no estás involucrado, pero tu esposa sí está involucrada. Well, you're not, but your wife is. Bom, você não está, mas a sua esposa está envolvida.

No, no, mi esposa, mi esposa... No, my wife... My wife... Não, não, minha esposa, minha esposa...

Le pasó algo horrible, se murió el día de hoy. Something terrible happened. She died. Aconteceu uma coisa horrível. Ela morreu hoje.

Así que le voy a pedir que no hablemos de ella So please don't talk about her. Let's respect the dead. Então peço para não falarmos dela em respeito aos mortos.

por respeto a los muertos. Que en paz descanse. -May she rest in peace. -I'm so sorry. I had no idea. -Que ela descanse em paz. -Não diga, Carlos. Não sabia.

No me digas, Carlos. No sabía.

Eres cabrón, ¿eh? You're hopeless, huh. Você é fogo, hein.

Nunca pensé que tuvieras los huevos de mandar matar a tu esposa. I never thought you'd actually get your wife killed. Nunca pensei que fosse ter coragem de manda matar sua mulher.

-No, yo no tuve... -Luego me pasas el contacto. -But I didn't... -Give me that number. -Não tive... -Depois me passe o contato.

Yo no tuve nada que ver en eso. I didn't do anything. Não tive nada a ver com isso.

Ella se murió en un accidente normal, automovilístico. It was a regular accident, a car crash. Ela morreu num acidente normal, de carro.

Así como nos chingamos a tu cuñado, ¿no? Same way we got rid of your brother-in-law! Igual como acabamos com o seu cunhado, né?

No... No... Não...

Ya te mojaste, Carlitos, ¡que bárbaro! You're all wet, Carlitos. Amazing! Você se molhou todo, Carlitos, incrível!

-¿Tenías mucha sed, o qué? -Sí. -Are you that thirsty? -I am. -Está com muita sede? -Estou.

Tienes seca la boca, eres calmo. Mañana te metes. Dry mouth? Don't worry. You'll get your blow tomorrow. Está com a boca seca, fica calmo. Amanhã você cheira.

Es que ya no te metas de la tuya, de la que tú haces. Take it easy on the sniffing. Pare de cheirar essas que você faz.

-No. -No, ¿es que crees que no sé? -No. -You think I don't know? -Não. -Você acha que não sei?

Que la rebajas con talco de bebé. You mix it with baby powder. Você mistura com talco de bebê.

-Es que eso te... Eso te provoca. -¿Qué? -That's why you're like this. -How? -Aí causa isso em você. -O quê?

-¿Qué de qué? -No, yo no... -"How" what? -No, I don't... -"O quê" o quê? -Não, eu não...

¿"No, no" qué? "You don't" what? Don't give me that! "Não, não" o quê?

Ahora me vas a salir con eso. Agora você me vem com essa.

No, es más pura la otra, esta ya sé que está muy manoseada. The other one is purer. This is too worn out. A outra é mais pura, essa já foi toda manuseada.

¿Ahora tienes calor? ¿Ves? Te digo, Are you hot now? I told you, Agora está com calor? Viu? Eu disse,

el talco de bebé eso te provoca. it's the baby powder's fault. é o talco de bebê que provoca isso.