×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Portuguese Communication Exercises - Intermediate B, Talk About The Climate - Vivian Flanzer

Talk About The Climate - Vivian Flanzer

Bom, falar sobre o clima... a minha história é bastante interessante, porque eu nasci no Rio de Janeiro, que é uma cidade muito quente, um clima muito úmido, e eu de lá fui morar em Nova Iorque.

Quando eu cheguei em Nova Iorque eu não tinha nenhuma camisa de manga comprida –pra vocês terem uma idéia, não é? – e o meu primeiro outono foi muito difícil, porque eu senti um frio muito grande, eu passava mal, sentia dor de cabeça, e os meus amigos ficavam desesperados porque aquilo nem era ainda o inverno, era só o outono e eu já morria de frio. De lá eu fui pro Maine, que era muito mais frio ainda, não é? e lá finalmente eu aprendi a me vestir como se deve, não é? e aos poucos fui me adaptando. E o Maine tinha muita neve, sempre tudo muito gelado e eu fazia tudo a pé, andava de um lado pra outro, porque eu tinha botas, tinha casacos bons, eu me acostumei. E do Maine eu me mudei pra Austin e, de novo, graças a Deus, eu tô aqui no calor, de novo na umidade, não é? e foi com muita alegria que eu dei de presente todos os meus casacos e as minhas botas de neve e graças a Deus não preciso mais usá-las.

Talk About The Climate - Vivian Flanzer Über das Klima sprechen - Vivian Flanzer Talk About The Climate - Vivian Flanzer Hablemos del clima - Vivian Flanzer 기후에 대해 이야기하기 - 비비안 플란저 谈论气候 - Vivian Flanzer

Bom, falar sobre o clima... a minha história é bastante interessante, porque eu nasci no Rio de Janeiro, que é uma cidade muito quente, um clima muito úmido, e eu de lá fui morar em Nova Iorque. Nun, was das Klima angeht... meine Geschichte ist recht interessant, denn ich wurde in Rio de Janeiro geboren, einer sehr heißen Stadt mit sehr feuchtem Klima, und bin von dort nach New York gezogen. Well, talk about the weather ... my story is very interesting, because I was born in Rio de Janeiro, which is a very hot city, a very humid climate, and I went to live in New York.

Quando eu cheguei em Nova Iorque eu não tinha nenhuma camisa de manga comprida –pra vocês terem uma idéia, não é? When I arrived in New York I didn't have any long-sleeved shirts - for you to have an idea, right? – e o meu primeiro outono foi muito difícil, porque eu senti um frio muito grande, eu passava mal, sentia dor de cabeça, e os meus amigos ficavam desesperados porque aquilo nem era ainda o inverno, era só o outono e eu já morria de frio. - und mein erster Herbst war sehr schwierig, denn mir war sehr kalt, ich fühlte mich krank, ich hatte Kopfschmerzen, und meine Freunde waren verzweifelt, denn es war noch nicht einmal Winter, es war erst Herbst, und ich fror bereits zu Tode. - and my first autumn was very difficult, because I felt very cold, I was sick, I had a headache, and my friends were desperate because it wasn't even winter, it was just autumn and I was already dying cold. -そして、私の最初の秋は非常に困難でした。なぜなら、私は非常に寒く、病気で、頭痛があり、冬でもなく、秋に過ぎず、すでに死にかけていたので、友人たちは必死でした。寒い。 De lá eu fui pro Maine, que era muito mais frio ainda, não é? From there I went to Maine, which was much colder still, wasn't it? e lá finalmente eu aprendi a me vestir como se deve, não é? und dort habe ich endlich gelernt, wie man sich richtig anzieht, nicht wahr? and there I finally learned to dress properly, didn't I? そして、ついにきちんと服を着ることを学びましたよね? e aos poucos fui me adaptando. und nach und nach begann ich, mich anzupassen. そして徐々に私は適応しました。 E o Maine tinha muita neve, sempre tudo muito gelado e eu fazia tudo a pé, andava de um lado pra outro, porque eu tinha botas, tinha casacos bons, eu me acostumei. Und in Maine gab es viel Schnee, es war immer sehr kalt, und ich habe alles zu Fuß gemacht, bin von einem Ort zum anderen gelaufen, weil ich Stiefel hatte, ich hatte gute Mäntel, ich habe mich daran gewöhnt. And Maine had a lot of snow, everything was always very cold and I did everything on foot, I went around, because I had boots, I had good coats, I got used to it. E do Maine eu me mudei pra Austin e, de novo, graças a Deus, eu tô aqui no calor, de novo na umidade, não é? Und von Maine bin ich nach Austin gezogen und, Gott sei Dank, bin ich wieder hier in der Hitze, wieder in der Feuchtigkeit, richtig? And from Maine I moved to Austin and again, thank God, I'm here in the heat, again in the humidity, isn't it? e foi com muita alegria que eu dei de presente todos os meus casacos e as minhas botas de neve e graças a Deus não preciso mais usá-las. und mit großer Freude habe ich alle meine Mäntel und Schneestiefel verschenkt, und Gott sei Dank muss ich sie nicht mehr tragen. and it was with great joy that I gave away all my jackets and snow boots and thank goodness I no longer need to wear them.