×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Embrulha Pra Viagem, MÉDIUM | EMBRULHA PRA VIAGEM

MÉDIUM | EMBRULHA PRA VIAGEM

Você vai precisar continuar com seu banho de milho

e açúcar mascavo toda noite antes de ir dormir, hein?

-Obrigada, pai. -Vai com Deus, filha.

Calma, calma.

Pai Cláudio.

Ele já chegou agitado, ele tava aguardando e...

Pode deixar que eu cuido dele, mocinho, pode deixar.

Respira a dor, respira a dor. Exu vai embora, você fica.

Isso, isso.

-E vosmicê veio falar aqui com o pai, é? -Nossa senhora, meu Deus.

-Como que chama vossa mercê? -Guilherme.

E você veio aqui na casa do pai por causa do quê?

Não sei, ultimamente eu tô tendo umas tonturas,

a cabeça tá girando, eu fico ouvindo uns gritos

tá tudo pesado, parece que eu engoli um box de crossfit.

Vosmicê tem uma sensibilidade muito forte, ó.

Vai ter que trabalhar pra desenvolver isso aí.

Não, então, é isso aí que eu queria falar pra você.

É que assim, na verdade, eu já fui nos lugares,

fui no psiquiatra, fiz acupuntura

ressonância magnética, tomei uma dose de Benzetacil também...

E assim, eu mesmo, assim, não me interesso por isso.

Não é uma coisa que eu quero pra mim.

Queria até ver se tem como passar pra outra pessoa, terceirizar...

Não sei... Dá pra trocar por milhas, por exemplo?

Vosmicê não pode dar isso pra ninguém, não.

-Vosmicê foi escolhido. -Escolhido como, cacete?

Não me inscrevi em lugar nenhum, a não ser que...

Nossa.

Agora eu consegui controlar um pouco, é que eu tô aqui na sua frente,

agora você imagina a vergonha que eu passei na aula de squash.

Vosmicê não tem que ter vergonha por causa disso aí não, viu?

Fácil pro senhor falar. Você fica aí, chacoalha esse negocinho aí

estala os dedos aí.

Quero ver fazer isso aí no vestiário do clube Pinheiros.

Meu amigo, meu avô é sócio-fundador do Rotary.

E vosmicê tem uma missão que pode ajudar as pessoas.

Mas que missão...

Minha missão é em menos de 3 anos me tornar senhor da América Latina

na empresa que eu trabalho.

Desse jeito eu vou fazer como?

Outro dia no trabalho mesmo, tava lá falando assim,

de repente comecei a entortar a boca, a mão começa a contorcer,

a voz rouca...

Tem um estagiário novo lá tá me chamando de Francisco Cuoco.

Vosmicê não tem que se importar com o que os outros falam, não.

Não, você não tá entendendo. A minha vida tá um inferno.

Antigamente quando isso era coisa de família, ainda vai.

Vez ou outra alguém em casa tava com gripe, ia lá, colocava a mão na testa,

o ranho começava a escorrer, limpava tudo na hora.

Mas aí o pessoal começa a comentar.

Aí é o vizinho que tá com uma tosse ali,

é o zelador com uma hérnia de disco, é o sobrinho da empregada que é fanho.

Eu sei que em menos de duas semanas,

tinha uma fila de tuberculoso na portaria do meu prédio

que eu não conseguia nem sair pra trabalhar.

Vamos fazer um combinado aqui com o pai, viu?

Finalmente! Você aceita cheque, né?

Vosmicê vai ter que vir aqui

pra fazer um trabalho pra desenvolver essa sensibilidade

que o senhor tem, viu?

Vai vir aqui na próxima terça as sete da noite.

Terça-feira? Mas nem pensar, meu amigo!

-Terça-feira eu jogo futebol com o pessoal... -Com licença. Pai Cláudio.

Olha, o Jaime tá lá no final da fila, ele é preferencial.

Não, pera só um minutinho que eu ainda tô falando.

Olha, eu tô aqui há uma hora esperando pra ser atendido...

-Que que foi? -Minha perna!

-Que aconteceu? -Eu voltei a sentir minha perna!

-Você me curou! -Não, pelo amor de Deus, de novo não!

-Você me curou! -Pelo amor de Deus!

Você tá vendo o que eu passo? Eu não tenho sossego!

Me solta! Olha o que eu passo! Pelo amor de Deus!


MÉDIUM | EMBRULHA PRA VIAGEM

Você vai precisar continuar com seu banho de milho Sie müssen mit Ihrem Maisbad fortfahren

e açúcar mascavo toda noite antes de ir dormir, hein? und braunem Zucker jeden Abend vor dem Schlafengehen, hm?

-Obrigada, pai. -Vai com Deus, filha. -Danke, Papa. -Geh mit Gott, Tochter.

Calma, calma.

Pai Cláudio. Vater Claudius.

Ele já chegou agitado, ele tava aguardando e... Er war bereits aufgeregt angekommen, er wartete und...

Pode deixar que eu cuido dele, mocinho, pode deixar. Ich kümmere mich um ihn, junger Mann.

Respira a dor, respira a dor. Exu vai embora, você fica.

Isso, isso.

-E vosmicê veio falar aqui com o pai, é? -Nossa senhora, meu Deus. -Und du bist hergekommen, um mit Dad zu reden, hm? -Oh, mein Gott.

-Como que chama vossa mercê? -Guilherme. -Wie ist Ihr Name? -Guilherme.

E você veio aqui na casa do pai por causa do quê? Und weswegen bist du zu Vaters Haus gekommen?

Não sei, ultimamente eu tô tendo umas tonturas, Ich weiß nicht, in letzter Zeit ist mir ein bisschen schwindlig geworden,

a cabeça tá girando, eu fico ouvindo uns gritos In meinem Kopf dreht sich alles, ich höre ständig diese Schreie

tá tudo pesado, parece que eu engoli um box de crossfit. Es ist alles so schwer, es fühlt sich an, als hätte ich eine Crossfit-Box verschluckt.

Vosmicê tem uma sensibilidade muito forte, ó. Vosmicê hat eine sehr starke Sensibilität.

Vai ter que trabalhar pra desenvolver isso aí. Sie müssen daran arbeiten, dies zu entwickeln.

Não, então, é isso aí que eu queria falar pra você. Nein, genau darüber wollte ich mit Ihnen sprechen.

É que assim, na verdade, eu já fui nos lugares, Es ist nur so, dass ich tatsächlich an diesen Orten gewesen bin,

fui no psiquiatra, fiz acupuntura Ich ging zum Psychiater, machte Akupunktur

ressonância magnética, tomei uma dose de Benzetacil também... MRT, ich habe auch eine Dosis Benzetacil eingenommen...

E assim, eu mesmo, assim, não me interesso por isso. Ich selbst bin also nicht daran interessiert.

Não é uma coisa que eu quero pra mim. Das ist nichts, was ich für mich selbst will.

Queria até ver se tem como passar pra outra pessoa, terceirizar... Ich würde gerne sehen, ob es möglich ist, sie an jemand anderen weiterzugeben, sie auszulagern...

Não sei... Dá pra trocar por milhas, por exemplo? Ich weiß es nicht... Kann man sie zum Beispiel gegen Meilen eintauschen?

Vosmicê não pode dar isso pra ninguém, não. Du darfst sie niemandem geben, nein.

-Vosmicê foi escolhido. -Escolhido como, cacete? -Du wurdest auserwählt. -Wie gewählt, verdammt?

Não me inscrevi em lugar nenhum, a não ser que... Ich habe mich nirgendwo angemeldet, es sei denn...

Nossa.

Agora eu consegui controlar um pouco, é que eu tô aqui na sua frente, Jetzt habe ich es geschafft, mich ein wenig zu beherrschen, nur dass ich hier vor Ihnen stehe,

agora você imagina a vergonha que eu passei na aula de squash. Sie können sich jetzt vorstellen, wie peinlich mir das in der Squash-Klasse war.

Vosmicê não tem que ter vergonha por causa disso aí não, viu? Dafür müssen Sie sich doch nicht schämen, oder?

Fácil pro senhor falar. Você fica aí, chacoalha esse negocinho aí Du hast leicht reden. Du bleibst da, schüttelst das kleine Ding da

estala os dedos aí. schnippen Sie mit den Fingern.

Quero ver fazer isso aí no vestiário do clube Pinheiros. Ich möchte, dass es in der Umkleidekabine des Pinheiros-Clubs geschieht.

Meu amigo, meu avô é sócio-fundador do Rotary. Mein Freund, mein Großvater, ist ein Gründungsmitglied von Rotary.

E vosmicê tem uma missão que pode ajudar as pessoas. Und vosmicê hat eine Mission, die den Menschen helfen kann.

Mas que missão... Was für eine Mission...

Minha missão é em menos de 3 anos me tornar senhor da América Latina Mein Ziel ist es, in weniger als drei Jahren Meister von Lateinamerika zu werden.

na empresa que eu trabalho. in dem Unternehmen, für das ich arbeite.

Desse jeito eu vou fazer como? Wie soll ich es auf diese Weise machen?

Outro dia no trabalho mesmo, tava lá falando assim, Neulich auf der Arbeit habe ich so etwas gesagt,

de repente comecei a entortar a boca, a mão começa a contorcer, Plötzlich verzieht sich mein Mund, meine Hand beginnt zu zucken,

a voz rouca... die heisere Stimme...

Tem um estagiário novo lá tá me chamando de Francisco Cuoco. Es gibt dort einen neuen Praktikanten, der mich Francisco Cuoco nennt.

Vosmicê não tem que se importar com o que os outros falam, não. Sie müssen sich nicht darum kümmern, was andere Leute sagen.

Não, você não tá entendendo. A minha vida tá um inferno. Nein, das verstehst du nicht. Mein Leben ist die Hölle.

Antigamente quando isso era coisa de família, ainda vai. In den alten Zeiten, als das noch eine Familiensache war, geht das immer noch.

Vez ou outra alguém em casa tava com gripe, ia lá, colocava a mão na testa, Ab und zu hatte jemand zu Hause die Grippe, ich ging hin und legte meine Hand auf die Stirn,

o ranho começava a escorrer, limpava tudo na hora. Wenn der Rotz anfing zu laufen, wischte ich ihn sofort weg.

Mas aí o pessoal começa a comentar. Aber dann fangen die Leute an zu kommentieren.

Aí é o vizinho que tá com uma tosse ali, Das ist der Nachbar, der da drüben hustet,

é o zelador com uma hérnia de disco, é o sobrinho da empregada que é fanho. es ist der Hausmeister mit einem Bandscheibenvorfall, es ist der Neffe des Hausmädchens, der eine Schwuchtel ist.

Eu sei que em menos de duas semanas, Das weiß ich in weniger als zwei Wochen,

tinha uma fila de tuberculoso na portaria do meu prédio stand eine Schlange von Tuberkulosepatienten vor dem Eingang meines Gebäudes

que eu não conseguia nem sair pra trabalhar. Ich konnte nicht einmal zur Arbeit gehen.

Vamos fazer um combinado aqui com o pai, viu? Lass uns einen Deal mit Dad machen, ja?

Finalmente! Você aceita cheque, né? Na endlich! Sie nehmen einen Scheck, nicht wahr?

Vosmicê vai ter que vir aqui Vosmicê wird hierher kommen müssen

pra fazer um trabalho pra desenvolver essa sensibilidade eine gewisse Arbeit zu leisten, um diese Sensibilität zu entwickeln

que o senhor tem, viu? die du hast, verstehst du?

Vai vir aqui na próxima terça as sete da noite. Er wird nächsten Dienstag um sieben Uhr abends hierher kommen.

Terça-feira? Mas nem pensar, meu amigo! Dienstag? Aber auf keinen Fall, mein Freund!

-Terça-feira eu jogo futebol com o pessoal... -Com licença. Pai Cláudio.

Olha, o Jaime tá lá no final da fila, ele é preferencial. Sieh mal, Jaime steht am Ende der Schlange, er wird bevorzugt.

Não, pera só um minutinho que eu ainda tô falando. Nein, Moment mal, ich rede noch.

Olha, eu tô aqui há uma hora esperando pra ser atendido... Ich warte seit einer Stunde darauf, dass man sich um mich kümmert...

-Que que foi? -Minha perna! -Was ist das? -Mein Bein!

-Que aconteceu? -Eu voltei a sentir minha perna! -Was ist passiert? -Ich kann mein Bein wieder spüren!

-Você me curou! -Não, pelo amor de Deus, de novo não! -Du hast mich geheilt! -Nein, um Gottes willen, nicht schon wieder!

-Você me curou! -Pelo amor de Deus!

Você tá vendo o que eu passo? Eu não tenho sossego! Siehst du, was ich durchmache? Ich habe keinen Frieden!

Me solta! Olha o que eu passo! Pelo amor de Deus! Lass mich los! Schau, was ich durchmache! Um Gottes willen!