×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Short Stories In Dutch For Beginners, Een heel bijzondere excursie - Hoofdstuk 1 – Het wezen

Een heel bijzondere excursie - Hoofdstuk 1 – Het wezen

Een heel bijzondere excursie

Hoofdstuk 1 – Het wezen

Rivier de Geul ligt in het zuiden van Nederland. Hij ligt in een bekende streek die het Geuldal wordt genoemd. Het is een ideale streek voor gezinnen met kinderen. Mensen gaan er vaak naartoe om foto's te maken. Ze gaan er ook in het zomerseizoen naartoe om van de natuur te genieten.

Het Geuldal is een streek met zeer zacht weer. Het is er vaak bewolkt en de zomers zijn er niet heet. Daarom houden wandelaars van de Geul. Sylvia is één van die wandelaars. Ze woont vlakbij de Geul. Ze houdt van de natuur en ze houdt van wandelen. Ze gaat in juni en juli vaak wandelen. Het weer is dan warm, maar niet te heet. Elk weekend pakt ze haar rugzak in en gaat ze wandelen in de bossen langs de Geul.

Sylvia's goede vriend Joris houdt ook van wandelen. Hij gaat vaak met Sylvia mee. Afgelopen weekend besloten ze om in de buurt van de Geul te gaan wandelen. Uiteindelijk werd het een heel bijzondere excursie!

Sylvia en Joris ontmoetten elkaar aan het begin van de wandeling.

‘Hoi Sylvia!' schreeuwde Joris van ver.

‘Hallo Joris!' antwoordde Sylvia.

‘Ik kom zo!' riep Joris. Hij rende naar Sylvia toe.

‘Joris, rustig aan. Je maakt je moe.'

‘Maak je geen zorgen, ik heb energiedrankjes bij me voor de wandeling,' zei Joris. Hij wees naar zijn grote rugzak en lachte.

De twee waren erg blij elkaar te zien. Ze praatten een beetje. Toen begonnen ze aan hun wandeltocht.

Na een paar kilometer veranderde het pad. Het splitste zich in twee paden.

‘Welke kant zullen we opgaan?' vroeg Sylvia. ‘Naar links of naar rechts?'

‘Laten we naar links gaan,' antwoordde Joris.

‘Nou, ik … ik denk dat ik liever naar rechts ga.'

‘Waarom?'

Sylvia keek naar het bos bij het linkerpad. Toen antwoordde ze: ‘Er bestaan verhalen over dat pad. Er zijn mensen die daar een groot harig wezen hebben gezien …'

‘Echt waar? Geloof jij die verhalen?'

‘Nou, eh … ik weet het eigenlijk niet. Ik denk dat we links zouden kunnen gaan …' zei Sylvia. Ze keek bezorgd.

‘Kom op, Sylvia. Laten we het proberen!' Joris moedigde haar aan. Sylvia keek hem bezorgd aan. Toen namen ze het linkerpad.

Een uur later volgden Joris en Sylvia het pad nog steeds. Er waren overal bomen rond hen. Het was laat in de middag. Sylvia vroeg Joris: ‘Denk je dat er vreemde wezens in deze bossen zitten?'

‘Ik denk het niet.'

‘Waarom niet?'

‘Nou, ik heb nog nooit een vreemd wezen gezien. Jij wel?'

‘Niet in deze bossen.'

“Oké. Dus dat betekent dat we veilig zijn!'

Sylvia lachte. ‘Ik denk het wel!'

Ze wandelden verder.

Na veel kilometers wandelden de twee nog steeds. De zon stond laag aan de hemel. Plotseling waren ze het bos uit. Voor hen lag de rivier.

Joris en Sylvia keken om zich heen. Er stond een huis dichtbij de rivier. Het huis was van hout en het zag er erg oud uit. ‘Kijk eens, Joris,' riep Sylvia. ‘Kijk, daar!'

‘Waar?'

‘Daar! Daar staat een huis! Het is van hout.'

‘Oh. Ja, dat zie ik. Laten we eens gaan kijken!'

‘Wat zeg je? Maar wat als het bewoond is?'

‘Wees niet bang, Sylvia. Ik weet zeker dat er niemand woont.'

De twee liepen naar het huis. Voordat ze naar binnen gingen, keken ze om zich heen.

‘Het huis ziet eruit alsof het lang geleden is gebouwd,' zei Sylvia. ‘Kijk eens hoe de ramen eruit zien! Het glas is erg oud. En het hout is ook echt oud!'

‘Ja,' antwoordde Joris. ‘Ik denk dat het minstens 50 jaar oud is. Maar ik vind het niet echt lelijk. Ik vind het best wel mooi.'

Joris keek om zich heen. Plotseling riep hij: ‘Hé Sylvia! Kom even hierheen!' Vlakbij de rivier lag een bootje. Het was oud en van hout. Het lag in het water aan de oever. Joris keek Sylvia aan. ‘Laten we instappen!'

‘Ben je gek?' antwoordde Sylvia. ‘Waarom?'

‘We kunnen een eindje gaan roeien!'

‘Ik weet het niet …'

‘Kom op! Laten we gaan! Het wordt echt leuk!'

‘Oké …' zei Sylvia. Ze klonk niet echt blij.

Sylvia en Joris stapten met hun rugzak in de boot. Ze roeiden langzaam een stukje de rivier af. Sylvia keek om zich heen. ‘Wat is het hier mooi!' zei ze.

‘Ja, hè! Er staan veel bomen. En we kunnen de zon nog steeds goed zien.'

‘Ik ben zo blij dat we hier naartoe zijn gegaan. Laten we iets eten. Wil jij iets eten?'

‘Natuurlijk! Wat heb je bij je?'

Sylvia haalde een paar koekjes en boterhammen uit haar rugzak. Joris haalde de energiedrankjes tevoorschijn.

‘Wat wil jij?'

‘De boterhammen zien er lekker uit …'

‘Hier! Neem maar.'

‘Dank je wel, Sylvia!'

De twee aten hun boterhammen in het bootje op de rivier. Plotseling hoorden ze een geluid.

‘Hoorde je dat?' zei Joris.

‘Ja,' antwoordde Sylvia. Ze klonk bang.

‘Ik denk dat het uit het huis komt.'

‘Dat denk ik ook!'

‘Laten we gaan kijken!'

Sylvia keek Joris verbaasd aan. ‘Meen je dat?' zei ze.

‘Ja! Kom op!'

Joris en Sylvia roeiden terug naar de oever. Ze deden hun rugzak op hun rug. Daarna liepen ze langzaam naar het oude houten huis.

‘Sylvia, ik wil het huis in gaan.'

‘Waarom? Ik dacht dat we gingen wandelen? Buiten in de frisse lucht? Niet in huizen?'

‘Ja, dat is waar. Maar in het bos staan veel interessante dingen. Ik hou ervan om interessante dingen te ontdekken.'

‘Ik weet het niet zeker …'

‘Kom op! Laten we het huis in gaan,' zei Joris nog een keer. Uiteindelijk ging Sylvia akkoord.

Sylvia en Joris liepen voetje voor voetje naar het huis. Ze deden de deur open en gingen naar binnen. Alles in het huis was erg oud. Het was al een lange tijd onbewoond. Overal lag stof.

‘Sylvia, kijk hier eens naar,' riep Joris. Zijn stem klonk vreemd.

‘Wat zeg je?'

‘Hier, naast het raam.'

Sylvia keek. Op de vloer, in het stof, lagen een paar zeer grote

voetafdrukken.

‘Wat zouden deze voetafdrukken kunnen betekenen?' vroeg Joris.

‘Ik denk dat het berenvoetafdrukken zijn!' antwoordde Sylvia.

‘Een beer, Sylvia?! Hier zijn geen beren! De dichtstbijzijnde beren zijn honderden kilometers hier vandaan!'

‘Dan heb ik geen idee. Maar laten we hier in ieder geval weggaan!'

Plotseling hoorden de twee een geluid in de keuken. Sylvia en Joris renden ernaartoe. Ze konden hun ogen niet geloven. Er stond een groot harig wezen in de keuken! Het draaide zich snel om, ging door de achterdeur en rende weg. Het wezen maakte veel lawaai. Het wezen brak zelfs de deur toen het vertrok!

Sylvia en Joris stonden stil. Het wezen verdween in het bos. Sylvia kon niet praten. ‘Wat was dat?' vroeg Joris. Ze wisten het niet.

Hoofdstuk 1 Overzicht

Samenvatting

Sylvia en Joris gaan wandelen in het Geuldal. Ze komen bij de rivier

de Geul. Er staat een oud huis bij de rivier en er ligt een boot. Ze

gaan met de boot de rivier op. Dan horen ze een geluid. Ze gaan

terug en ze lopen het huis binnen. In de keuken zien ze een vreemd

wezen. Het wezen rent het huis uit. Het gaat het bos in. Sylvia en

Joris weten niet wat het wezen is.


Een heel bijzondere excursie - Hoofdstuk 1 – Het wezen Ein ganz besonderer Ausflug - Kapitel 1 - Die Kreatur A very special excursion - Chapter 1 - The Being Un'escursione molto speciale - Capitolo 1 - La creatura Uma excursão muito especial - Capítulo 1 - A criatura Очень необычная экскурсия - Глава 1 - Существо 一次非常特别的旅行 - 第一章 - 生物

**Een heel bijzondere excursie** A very special excursion

**Hoofdstuk 1 – Het wezen** Chapter 1 - The Being 第一章——生物

Rivier de Geul ligt in het zuiden van Nederland. River Geul is located in the south of the Netherlands. Rzeka Geul znajduje się na południu Holandii. Rivier de Geul位于荷兰南部。 Hij ligt in een bekende streek die het Geuldal wordt genoemd. It is located in a well-known region called the Geul Valley. 它位于一个名为 Geuldal 的著名地区。 Het is een ideale streek voor gezinnen met kinderen. It is an ideal region for families with children. 这是有孩子的家庭的理想地区。 Mensen gaan er vaak naartoe om foto's te maken. People often go there to take pictures. مردم اغلب برای گرفتن عکس به آنجا می روند. 人们经常去那里拍照。 Ze gaan er ook in het zomerseizoen naartoe om van de natuur te genieten. They also go there during the summer season to enjoy nature. 他们也会在夏季去那里享受大自然。

Het Geuldal is een streek met zeer zacht weer. The Geul Valley is a region of very mild weather. Geuldal منطقه ای با آب و هوای بسیار معتدل است. Dolina Geul to region o bardzo łagodnej pogodzie. Geuldal 是一个气候非常温和的地区。 Het is er vaak bewolkt en de zomers zijn er niet heet. It is often cloudy and summers are not hot. 经常多云,夏季并不炎热。 Daarom houden wandelaars van de Geul. That's why hikers love the Geul. به همین دلیل است که واکرها عاشق Geul هستند. 这就是步行者喜爱 Geul 的原因。 Sylvia is één van die wandelaars. Sylvia is one of those hikers. 西尔维娅就是那些步行者之一。 Ze woont vlakbij de Geul. She lives near the Geul. Ze houdt van de natuur en ze houdt van wandelen. She loves nature and she loves hiking. Ze gaat in juni en juli vaak wandelen. She goes hiking often in June and July. او اغلب در ژوئن و جولای به پیاده روی می رود. Het weer is dan warm, maar niet te heet. The weather will be warm, but not too hot. هوا گرم است، اما نه خیلی گرم. Elk weekend pakt ze haar rugzak in en gaat ze wandelen in de bossen langs de Geul. Every weekend she packs her backpack and goes hiking in the woods along the Geul River. هر آخر هفته او کوله پشتی خود را می بندد و برای قدم زدن در جنگل در امتداد Geul می رود.

Sylvia's goede vriend Joris houdt ook van wandelen. Sylvia's good friend Joris also enjoys hiking. جوریس دوست خوب سیلویا هم دوست دارد پیاده روی کند. Hij gaat vaak met Sylvia mee. He often goes with Sylvia. او اغلب سیلویا را همراهی می کند. 他经常陪伴西尔维娅。 Afgelopen weekend besloten ze om in de buurt van de Geul te gaan wandelen. Last weekend they decided to hike near the Geul. آخر هفته گذشته آنها تصمیم گرفتند برای قدم زدن در نزدیکی Geul بروند. Uiteindelijk werd het een heel bijzondere excursie! It ended up being a very special excursion! 最后证明这是一次非常特别的旅行!

Sylvia en Joris ontmoetten elkaar aan het begin van de wandeling. Sylvia and Joris met at the beginning of the walk. 西尔维娅和乔里斯在步行的起点相遇。

‘Hoi Sylvia!' schreeuwde Joris van ver. "Hi Sylvia!" shouted Joris from afar. "سلام سیلویا!" جوریس از دور فریاد زد. “嗨西尔维娅!”乔里斯从远处喊道。

‘Hallo Joris!' antwoordde Sylvia. "Hello Joris!" replied Sylvia.

‘Ik kom zo!' riep Joris. "I'll be right there!" cried Joris. "من آنجا خواهم بود!" جورج فریاد زد. Hij rende naar Sylvia toe. He ran toward Sylvia. به سمت سیلویا دوید.

‘Joris, rustig aan. 'Joris, calm down. جوریس، آرام باش. Joris, uspokój się. “乔里斯,冷静点。 Je maakt je moe.' You're making yourself tired. Sprawiasz, że jesteś zmęczony". 这让你很累。

‘Maak je geen zorgen, ik heb energiedrankjes bij me voor de wandeling,' zei Joris. 'Don't worry, I have energy drinks with me for the walk,' Joris said. Hij wees naar zijn grote rugzak en lachte. He pointed to his large backpack and laughed. 他指着自己的大背包笑道。

De twee waren erg blij elkaar te zien. The two were very happy to see each other. آن دو از دیدن یکدیگر بسیار خوشحال شدند. 两人见面都很高兴。 Ze praatten een beetje. They talked a little. 他们聊了一会儿。 Toen begonnen ze aan hun wandeltocht. Then they began their hike. سپس تور پیاده روی خود را آغاز کردند. 然后他们开始了徒步旅行。

Na een paar kilometer veranderde het pad. After a few kilometers, the path changed. بعد از چند کیلومتر مسیر عوض شد. 几公里后,路径发生了变化。 Het splitste zich in twee paden. It split into two paths. به دو مسیر تقسیم شد. 它分成了两条路。

‘Welke kant zullen we opgaan?' vroeg Sylvia. "Which way shall we go?" asked Sylvia. "به کدام سمت برویم؟" سیلویا پرسید. “我们该走哪条路呢?”西尔维娅问道。 ‘Naar links of naar rechts?' "To the left or to the right? به سمت چپ یا راست؟

‘Laten we naar links gaan,' antwoordde Joris. 'Let's go to the left,' Joris replied.

‘Nou, ik … ik denk dat ik liever naar rechts ga.' 'Well, I ... I think I'd rather go to the right.'

‘Waarom?' "Why?

Sylvia keek naar het bos bij het linkerpad. Sylvia looked at the forest by the left path. سیلویا به جنگل نزدیک مسیر چپ نگاه کرد. 西尔维娅看着左边小路附近的森林。 Toen antwoordde ze: ‘Er bestaan verhalen over dat pad. Then she replied, "There are stories about that path. سپس او پاسخ داد: «در مورد آن مسیر داستان هایی وجود دارد. 然后她回答说:“那条路有很多故事。 Er zijn mensen die daar een groot harig wezen hebben gezien …' There are those who have seen a large hairy creature there ...' افرادی هستند که یک موجود مودار بزرگ را در آنجا دیده اند… 有人在那里看到了巨大的毛茸茸的生物……”

‘Echt waar? 'Really? واقعاً و واقعاً؟ '真的吗? Geloof jij die verhalen?' Do you believe those stories? آیا آن داستان ها را باور می کنید؟ 你相信这些故事吗?

‘Nou, eh … ik weet het eigenlijk niet. 'Well, um ... I don't really know. “嗯,嗯……我真的不知道。 Ik denk dat we links zouden kunnen gaan …' zei Sylvia. I think we could go left ..." said Sylvia. 我想我们可以向左走……”西尔维娅说道。 Ze keek bezorgd. She looked concerned. او نگران به نظر می رسید. 她看起来很担心。

‘Kom op, Sylvia. 'Come on, Sylvia. بیا سیلویا. Laten we het proberen!' Joris moedigde haar aan. Let's try it! Joris encouraged her. 咱们试试吧!'乔里斯鼓励她。 Sylvia keek hem bezorgd aan. Sylvia looked at him with concern. سیلویا با نگرانی به او نگاه کرد. 西尔维娅担忧地看着他。 Toen namen ze het linkerpad. Then they took the left path. سپس راه چپ را در پیش گرفتند. 然后他们走上了左边的路。

Een uur later volgden Joris en Sylvia het pad nog steeds. An hour later, Joris and Sylvia were still following the path. یک ساعت بعد، جوریس و سیلویا همچنان مسیر را دنبال می کردند. 一个小时后,乔里斯和西尔维娅仍然沿着那条路走。 Er waren overal bomen rond hen. There were trees all around them. 他们周围都是树木。 Het was laat in de middag. It was late in the afternoon. اواخر بعد از ظهر بود. Sylvia vroeg Joris: ‘Denk je dat er vreemde wezens in deze bossen zitten?' Sylvia asked Joris, "Do you think there are strange creatures in these woods?

‘Ik denk het niet.' "I don't think so. 'من اینطور فکر نمی کنم.'

‘Waarom niet?' "Why not?

‘Nou, ik heb nog nooit een vreemd wezen gezien. 'Well, I've never seen a strange creature. Jij wel?' You do? شما انجام می دهید؟

‘Niet in deze bossen.' 'Not in these woods.' "نه در این جنگل." “不在这些树林里。”

“Oké. "Okay. Dus dat betekent dat we veilig zijn!' So that means we're safe! پس این بدان معناست که ما در امان هستیم! 所以这意味着我们安全了!

Sylvia lachte. Sylvia laughed. ‘Ik denk het wel!' "I think so!

Ze wandelden verder. They walked on. آنها راه افتادند. 他们继续前行。

Na veel kilometers wandelden de twee nog steeds. After many miles, the two were still walking. 走了好几里路,两人还在前行。 De zon stond laag aan de hemel. The sun was low in the sky. خورشید در آسمان پایین بود. 太阳低垂在天空中。 Plotseling waren ze het bos uit. Suddenly they were out of the forest. ناگهان آنها از جنگل خارج شدند. 突然,他们就出了森林。 Voor hen lag de rivier. In front of them was the river. در مقابل آنها رودخانه قرار داشت. 他们面前就是河流。

Joris en Sylvia keken om zich heen. Joris and Sylvia looked around. جوریس و سیلویا به اطراف نگاه کردند. Er stond een huis dichtbij de rivier. There was a house near the river. Het huis was van hout en het zag er erg oud uit. The house was wooden and it looked very old. ‘Kijk eens, Joris,' riep Sylvia. "Look here, Joris," Sylvia called out. سیلویا فریاد زد: "ببین، جوریس." ‘Kijk, daar!' "Look, there!

‘Waar?' "Where?

‘Daar! 'There! Daar staat een huis! There's a house right there! Het is van hout.' It's made of wood. 它是木头做的。

‘Oh. 'Oh. Ja, dat zie ik. Yes, I see that. Laten we eens gaan kijken!' Let's go see! بیا برویم و نگاهی بیندازیم!

‘Wat zeg je? 'What are you saying? Maar wat als het bewoond is?' But what if it's inhabited? اما اگر مسکونی باشد چه؟ 但如果有人居住怎么办?

‘Wees niet bang, Sylvia. 'Don't be afraid, Sylvia. نترس، سیلویا. “别害怕,西尔维娅。 Ik weet zeker dat er niemand woont.' I'm sure no one lives there. من مطمئن هستم که هیچ کس در آنجا زندگی نمی کند.

De twee liepen naar het huis. The two walked toward the house. 两人向屋内走去。 Voordat ze naar binnen gingen, keken ze om zich heen. Before going inside, they looked around. 进去之前,他们环顾四周。

‘Het huis ziet eruit alsof het lang geleden is gebouwd,' zei Sylvia. 'The house looks like it was built a long time ago,' Sylvia said. سیلویا گفت: «به نظر می رسد این خانه مدت ها پیش ساخته شده است. ‘Kijk eens hoe de ramen eruit zien! 'Look how the windows look! "نگاه کن پنجره ها چه شکلی هستند! “看看窗户是什么样子的! Het glas is erg oud. The glass is very old. 玻璃很旧了。 En het hout is ook echt oud!' And the wood is really old too!

‘Ja,' antwoordde Joris. 'Yes,' Joris replied. ‘Ik denk dat het minstens 50 jaar oud is. 'I think it's at least 50 years old. Maar ik vind het niet echt lelijk. But I don't think it's really ugly. اما به نظر من واقعاً زشت نیست. 但我真的不认为它丑陋。 Ik vind het best wel mooi.' I rather like it. Całkiem mi się podoba". 我觉得它非常漂亮。

Joris keek om zich heen. Joris looked around. 乔里斯环顾四周。 Plotseling riep hij: ‘Hé Sylvia! Suddenly he called out, "Hey Sylvia! Kom even hierheen!' Vlakbij de rivier lag een bootje. Come over here for a minute! Near the river was a boat. 过来这里!河边停泊着一艘船。 Het was oud en van hout. It was old and made of wood. Het lag in het water aan de oever. It was in the water on the shore. 原来是在岸边的水里。 Joris keek Sylvia aan. Joris looked at Sylvia. جوریس به سیلویا نگاه کرد. ‘Laten we instappen!' "Let's get in! "بیا وارد شویم!" “我们进去吧!”

‘Ben je gek?' antwoordde Sylvia. "Are you crazy?" replied Sylvia. '你疯了?'西尔维娅回答道。 ‘Waarom?' "Why?

‘We kunnen een eindje gaan roeien!' 'We can go rowing for a while!' "می توانیم کمی پارو بزنیم!" “我们可以去划一会儿船!”

‘Ik weet het niet …' 'I don't know ...' “不知道……”

‘Kom op! 'Come on! 'بیا دیگه! Laten we gaan! Let's go! Het wordt echt leuk!' It will be really fun! این واقعا سرگرم کننده خواهد بود! 这将会非常有趣!

‘Oké …' zei Sylvia. 'Okay ...' Sylvia said. Ze klonk niet echt blij. She didn't sound very happy. او خیلی خوشحال به نظر نمی رسید. 她听起来不太高兴。

Sylvia en Joris stapten met hun rugzak in de boot. Sylvia and Joris got into the boat with their backpacks. 西尔维娅和乔里斯背着背包上了船。 Ze roeiden langzaam een stukje de rivier af. They rowed slowly down the river for a bit. 他们沿着河慢慢地划船。 Sylvia keek om zich heen. Sylvia looked around. ‘Wat is het hier mooi!' zei ze. "How beautiful it is here!" she said.

‘Ja, hè! 'Yeah, right! Er staan veel bomen. There are many trees. 有很多树。 En we kunnen de zon nog steeds goed zien.' And we can still see the sun very well.' و ما هنوز هم می توانیم خورشید را به وضوح ببینیم.' 我们仍然可以清楚地看到太阳。”

‘Ik ben zo blij dat we hier naartoe zijn gegaan. 'I'm so glad we went here. "خیلی خوشحالم که اینجا رفتیم. “我很高兴我们来到这里。 Laten we iets eten. Let's eat something. Wil jij iets eten?' Do you want something to eat?

‘Natuurlijk! 'Of course! Wat heb je bij je?' What do you have on you? 你带着什么?

Sylvia haalde een paar koekjes en boterhammen uit haar rugzak. Sylvia took a few cookies and sandwiches out of her backpack. سیلویا از کوله پشتی خود مقداری کلوچه و ساندویچ درآورد. Joris haalde de energiedrankjes tevoorschijn. Joris pulled out the energy drinks. جوریس نوشابه های انرژی زا را بیرون آورد. 乔里斯拿出能量饮料。

‘Wat wil jij?' "What do you want? '你想要什么?'

‘De boterhammen zien er lekker uit …' 'The sandwiches look delicious ...' ساندویچ ها خوشمزه به نظر می رسند…

‘Hier! 'Here! 'اینجا! Neem maar.' Take it. بگیر.

‘Dank je wel, Sylvia!' "Thank you, Sylvia!

De twee aten hun boterhammen in het bootje op de rivier. The two ate their sandwiches in the boat on the river. آن دو ساندویچ خود را در قایق روی رودخانه خوردند. Plotseling hoorden ze een geluid. Suddenly, they heard a sound.

‘Hoorde je dat?' zei Joris. "Did you hear that?" said Joris.

‘Ja,' antwoordde Sylvia. 'Yes,' Sylvia replied. Ze klonk bang. She sounded scared. صدایش ترسیده بود. 她听起来很害怕。

‘Ik denk dat het uit het huis komt.' 'I think it's coming from the house.' “我认为是从房子里传出来的。”

‘Dat denk ik ook!' "I think so, too!

‘Laten we gaan kijken!' "Let's go see!

Sylvia keek Joris verbaasd aan. Sylvia looked at Joris in surprise. 西薇雅惊讶地看着乔里斯。 ‘Meen je dat?' zei ze. "Are you serious?" she said. "جدی می گویی؟" او گفت. '你是认真的?'她说。

‘Ja! Kom op!'

Joris en Sylvia roeiden terug naar de oever. Joris and Sylvia rowed back to the shore. 乔里斯和西尔维娅划回岸边。 Ze deden hun rugzak op hun rug. They put their backpacks on their backs. کوله پشتی هایشان را می گذارند. 他们把背包背在背上。 Daarna liepen ze langzaam naar het oude houten huis. Then they walked slowly to the old wooden house. 然后他们慢慢地向那座古老的木屋走去。

‘Sylvia, ik wil het huis in gaan.' 'Sylvia, I want to go into the house.' “西尔维娅,我想进屋去。”

‘Waarom? 'Why? Ik dacht dat we gingen wandelen? I thought we were going for a walk? 我以为我们是去散步? Buiten in de frisse lucht? Outside in the fresh air? بیرون در هوای تازه؟ 到外面呼吸新鲜空气吗? Niet in huizen?' Not in houses? 不在房子里吗?

‘Ja, dat is waar. 'Yes, that's true. Maar in het bos staan veel interessante dingen. But there are many interesting things in the forest. 但森林里有很多有趣的东西。 Ik hou ervan om interessante dingen te ontdekken.' I like to discover interesting things.

‘Ik weet het niet zeker …' 'I'm not sure ...' '我不知道 …'

‘Kom op! 'Come on! Laten we het huis in gaan,' zei Joris nog een keer. Let's go into the house," Joris said again. Uiteindelijk ging Sylvia akkoord. In the end, Sylvia agreed. 最终西尔维娅同意了。

Sylvia en Joris liepen voetje voor voetje naar het huis. Sylvia and Joris walked foot by foot to the house. 西尔维娅和乔里斯一步步朝房子走去。 Ze deden de deur open en gingen naar binnen. They opened the door and went inside. Alles in het huis was erg oud. Everything in the house was very old. Het was al een lange tijd onbewoond. It had been uninhabited for a long time. 这里已经很长时间无人居住了。 Overal lag stof. There was dust everywhere. 到处都是灰尘。

‘Sylvia, kijk hier eens naar,' riep Joris. 'Sylvia, look at this,' Joris called out. “西尔维娅,看看这个,”乔里斯喊道。 Zijn stem klonk vreemd. His voice sounded strange. صدایش عجیب به نظر می رسید. 他的声音听起来很奇怪。

‘Wat zeg je?' "What are you saying?

‘Hier, naast het raam.' 'Here, next to the window.' “这里,窗户旁边。”

Sylvia keek. Sylvia looked. Op de vloer, in het stof, lagen een paar zeer grote On the floor, in the dust, were some very large روی زمین، در میان گرد و غبار، چند عدد بسیار بزرگ بود 在地板上的灰尘里,有一些非常大的东西

voetafdrukken. footprints. 脚印。

‘Wat zouden deze voetafdrukken kunnen betekenen?' vroeg Joris. "What could these footprints mean?" asked Joris. “这些脚印意味着什么?”乔治问道。

‘Ik denk dat het berenvoetafdrukken zijn!' antwoordde Sylvia. "I think they are bear footprints!" replied Sylvia.

‘Een beer, Sylvia?! 'A bear, Sylvia! Hier zijn geen beren! There are no bears here! 这里没有熊! De dichtstbijzijnde beren zijn honderden kilometers hier vandaan!' The nearest bears are hundreds of miles from here! 最近的熊也在数百英里之外!”

‘Dan heb ik geen idee. 'Then I have no idea. '那我就不知道了。 Maar laten we hier in ieder geval weggaan!' But at least let's get out of here! اما بیایید حداقل از اینجا برویم!

Plotseling hoorden de twee een geluid in de keuken. Suddenly, the two heard a noise in the kitchen. Sylvia en Joris renden ernaartoe. Sylvia and Joris ran after it. 西尔维娅和乔里斯跑向它。 Ze konden hun ogen niet geloven. They couldn't believe their eyes. چشمانشان را باور نمی کردند. 他们简直不敢相信自己的眼睛。 Er stond een groot harig wezen in de keuken! There was a big furry creature in the kitchen! Het draaide zich snel om, ging door de achterdeur en rende weg. It quickly turned around, went through the back door and ran away. سریع چرخید و از در پشتی گذشت و فرار کرد. 它迅速转身,从后门跑了。 Het wezen maakte veel lawaai. The creature was making a lot of noise. این موجود سر و صدای زیادی به پا کرد. 这个生物发出了很大的噪音。 Het wezen brak zelfs de deur toen het vertrok! Die Kreatur zerbrach sogar die Tür, als sie ging! The creature even broke down the door as it left! این موجود حتی در هنگام خروج را شکست! Stwór nawet wyłamał drzwi, gdy wychodził! 这个生物在离开时甚至打破了门!

Sylvia en Joris stonden stil. Sylvia and Joris stood still. سیلویا و جوریس ایستادند. 西尔维娅和乔里斯站着不动。 Het wezen verdween in het bos. The creature disappeared into the forest. Sylvia kon niet praten. Sylvia could not speak. 西尔维娅说不出话来。 ‘Wat was dat?' vroeg Joris. "What was that?" asked Joris. Ze wisten het niet. They didn't know. 他们不知道。

**Hoofdstuk 1 Overzicht**

**Samenvatting**

Sylvia en Joris gaan wandelen in het Geuldal. Sylvia and Joris go hiking in the Geul Valley. Ze komen bij de rivier They arrive at the river

de Geul. the Geul. Er staat een oud huis bij de rivier en er ligt een boot. There is an old house by the river and a boat. Ze She

gaan met de boot de rivier op. go by boat up the river. Dan horen ze een geluid. Then they hear a sound. Ze gaan They go

terug en ze lopen het huis binnen. back and they walk into the house. In de keuken zien ze een vreemd In the kitchen, they see a strange

wezen. being. Het wezen rent het huis uit. The creature runs out of the house. Het gaat het bos in. It goes into the forest. Sylvia en

Joris weten niet wat het wezen is. Joris do not know what the creature is.