第 3 話 「 だましてる みたいだ ぞ !?」 【 恋 は 夜空 を わたって 】
だい|はなし||||こい||よぞら||
Episode 3 - Du siehst aus, als würdest du schummeln! "Die Liebe durchquert den Nachthimmel.
Episode 3 "You look like you're cheating!" [Love Crosses the Night Sky
Épisode 3 : "Tu as l'air de tricher !" [L'amour traverse le ciel nocturne]
Episódio 3 - Parece que estás a fazer batota! "O amor atravessa o céu noturno.
Эпизод 3: "Ты выглядишь так, будто изменяешь!" [Любовь пересекает ночное небо]
はじめ まして 君 が ミスノ さん だ よ ね
||きみ||||||
Nice to meet you. You must be Ms. Misuno.
はい そう です
Yes, it is.
同じ 水曜 担当 に なった 2 年生 の 長谷川 総 一 です
おなじ|すいよう|たんとう|||ねんせい||はせがわ|そう|ひと|
||||||possessive particle||||
I am Soichi Hasegawa, a sophomore who has also been assigned to Wednesdays.
よろしく ね
ミスノサキ 1 年生 です
|ねんせい|
Miss Nosaki is a first-year student.
よろしく お 願い します
||ねがい|
I look forward to working with you.
俺 去年 も 図書院 やって て 作業 は 一 通り 知ってる から さ
おれ|きょねん||ず しょいん|||さぎょう||ひと|とおり|しってる||
|||图书馆|做||||||||
|||library||||||one round|||
I was in the library last year, so I know everything there is to know.
分か んない こと あったら 聞いて よ
わか|ん ない|||きいて|
||fact|||
If you have any questions, just ask.
え ぇ ありがとう ございます
Yes, thank you.
本 好きな ん だ ね
ほん|すきな|||
You like books, don't you?
そう です ね
Yes, it is.
わ ぁ 助かる よ そういう人 が 来て くれる の
||たすかる||そういう じん||きて||
Wow, that's great that someone like that can come.
俺 小説 の こと 全然 詳しくない から さ
おれ|しょうせつ|||ぜんぜん|くわしく ない||
|||||不太了解||
I don't know much about novels at all.
あれ から もう 半年 か
|||はんとし|
It's already been six months.
まさか こんな 風 に なる と は 思って た
||かぜ|||||おもって|
I never thought it would turn out this way.
あいつ の 配信 偶然 見つけて
||はいしん|ぐうぜん|みつけて
|||偶然|
I stumbled across his feed.
しかも その 中 で 俺 の こと
||なか||おれ||
And in the middle of all that...
うわ ぁ
Wow.
そろそろ 始まる 時間 だ もう 枠 できてる かな
|はじまる|じかん|||わく||
|||||时间段||
soon|||||frame||
It's almost time to get started. I wonder if the slots are ready yet.
お 兄 送って くれた ワン コーラス 聞いた よ
|あに|おくって||わん|こーらす|きいた|
|||||chorus||
My brother sent me this... one-chorus song. I heard it.
入って いい ?
はいって|
Can I come in?
あぁ いい よ
Yeah, okay.
いや ぁ よかった よ
Oh, I'm glad.
いや ぁ よかった よ
Oh, I'm glad.
今 まで で 一 番 好き かも
いま|||ひと|ばん|すき|
I think this might be my favorite one yet.
んで 仮 歌 撮る の は 土 日 で いい ?
|かり|うた|とる|||つち|ひ||
So, is it okay if we take the tentative song on Saturday or Sunday?
そう しよう 歌詞 は いつも 通り ニコ が 好きに 書いて くれて い いよ
||かし|||とおり|||すきに|かいて|||
||||||妮可||||||
||||||Nico||||||
I'll do that, and Nico can write the lyrics as he likes, as always.
了解
りょうかい
Copy that.
って お 兄 今週 も 例の 配信 聞く の ?
||あに|こんしゅう||れいの|はいしん|きく|
|||||那个|||
Is my brother going to listen to the delivery this week?
あぁ うん なんか 気 に なる し
|||き|||
Yeah, yeah, I'm kind of curious.
盗み聞き みたいで 申し訳ない けど
ぬすみぎき||もうし わけない|
偷听|||
eavesdropping||sorry|
I'm sorry if I sound like I'm eavesdropping, but...
は ぁ 気 に なる ね
||き|||
I'm curious.
なんだ よ
What the hell?
今回 の 曲 なんか 今 まで より ロマンチックだ なぁ と 思った けど
こんかい||きょく||いま|||ろまんちっくだ|||おもった|
|||||||浪漫||||
|||||||more romantic||||
I thought this song was more romantic than the previous ones.
なるほど そういう こと か
I see. So that's how it is.
べ 別に そう じゃ ねえ よ
|べつに||||
That's not what I'm saying.
お 兄 も 思春期って こと だ ね
|あに||ししゅんきって|||
|||青春期|||
|||puberty|||
I guess that means he's going through puberty, too.
んじゃ そん だけ だから お やすみ
|||||good night
That's all there is to it.
なん な ん だ よ あいつ
What the hell is that guy?
別に そんな 曲 に は 関係ない のに
べつに||きょく|||かんけいない|
It has nothing to do with that song.
お や べ 配信 始まってる
|||はいしん|はじまってる
||||开始了
Oh, hey. Distribution has started.
と いう こと で 一 通 目 の メール いって みましょう
||||ひと|つう|め||めーる||
So let's try the first e-mail.
ラジオネーム 恋する うなぎ ちゃん さん から
|こいする||||
radio name|||||
From Ms. Eel in Love (radio name)
うなぎ ちゃん 浜松 の 方 です か ね
||はままつ||かた|||
||浜松|||||
Eel, are you from Hamamatsu?
よかった まだ メール 一 本 目 だ
||めーる|ひと|ほん|め|
Good. It's only the first e-mail.
こんばん は さき さん こんばん は
Good evening, Saki.
私 は こんな ラジオ ネーム な の です が
わたくし|||らじお|ねーむ||||
||||radio name||||
I have such a radio name.
これ まで ほとんど 恋 を した こと が ありません
|||こい|||||
I've never been in love. I've hardly ever been in love.
いい な と 思う人 は いる の です が 恋愛 感情 と まで は いか ない ん です
|||おもう じん||||||れんあい|かんじょう|||||||
||||||||||||||不|||
There is someone I like, but I don't have a romantic interest in him.
どう すれば 人 を 好きに なる こと が できる のでしょう か
||じん||すきに||||||
How can I learn to like people?
さき さん は どんな きっかけ で 今 の お 相手 を 好きに なりました か
||||||いま|||あいて||すきに||
What made you fall in love with your partner?
と の こと な ん です が
I'm not sure what that means, but I'm sure it's true.
おお ちょうど 気 に なって た こと だ
||き|||||
Oh, just what I was wondering.
あの です ね 私 が 彼 に 恋 を した の は
|||わたくし||かれ||こい||||
You see, I fell in love with him because...
うん すごく 印象的 な こと が あった から な ん です
||いんしょう てき||||||||
Yes, because something very impressive happened.
今 でも 忘れられない ちょっと 特別な こと が
いま||わすれられ ない||とくべつな||
There's something a little special that I still can't forget.
え 特別 なんか あったっけ
|とくべつ||
|||有过吗
Well, was there anything special about it?
あれ は 初めて 彼 に 会って 2 週間 後 と か かな
||はじめて|かれ||あって|しゅうかん|あと|||
That was maybe two weeks after I first met him.
いつも みたいに 図 書院 と して 図書 室 に 集まった とき の こと でした
||ず|しょいん|||としょ|しつ||あつまった||||
It was a time when we gathered in the library as a sort of library, as we always do.
あっ 先輩 お 疲れ 様 です
|せんぱい||つかれ|さま|
Thank you for your hard work, senpai.
うん お 疲れ ミスノ
||つかれ|
Yeah, good job, Misno.
今日 も よろしく お 願い します
きょう||||ねがい|
Thank you again for your cooperation today.
ご 迷惑 を お かけ しない よう に 頑張ります
|めいわく||||し ない|||がんばります
I will do my best not to cause you any inconvenience.
いい ん だ よ まあ リラックス して いこう ぜ
|||||りらっくす|||
|||||放松|||
It's okay. Let's just relax.
私 まだ 委員 の 仕事 に 自信 も なかった し
わたくし||いいん||しごと||じしん|||
I wasn't confident enough to serve on the committee.
先輩 と も そんなに 打ち解けて なくて 結構 緊張 して た ん です ね
せんぱい||||うちとけて||けっこう|きんちょう|||||
||||熟悉||||||||
||||got close||||||||
You didn't get along with your seniors that well, and you must have been pretty nervous.
いや なんか 美化 されてない か
||びか|されて ない|
||glorification|not beautified|
No, I think it's a bit of a glorification.
俺 ちょっと イケメン 風 じゃ ね
おれ|||かぜ||
||handsome guy|||
I'm kind of good-looking, aren't I?
ミスノ も 妙に しおらしい し
||みょうに||
||strangely|demure|
Misuno also looks strangely limpid.
お前 当時 から ツンツン して ただ ろ
おまえ|とうじ|||||
|||刺刺|||
|||proudly aloof|||
You've been poking and prodding me since you were a kid.
それ で ね その 頃 私 読んで た 本 が あって
||||ころ|わたくし|よんで||ほん||
So... there was a book I was reading at the time.
海外 文学 の 歴史的 な 名作 な ん です けど
かいがい|ぶんがく||れきしてき||めいさく||||
It is a historical masterpiece of foreign literature.
ミスノ いつも その 本 読んで る よ な 面白い の
|||ほん|よんで||||おもしろい|
Misano, you're always reading that book. It's funny.
あっこれ です か
Oh, is this it?
そう です ね 面白い で すよ
|||おもしろい||
Yes, it's interesting.
へえ じゃあ 僕 も 読んで みよう かな
||ぼく||よんで||
I'll have to read it too.
先輩 も
せんぱい|
Senior staff also
なんか まずかった ? 読まない 方 が いい ?
||よま ない|かた||
What's wrong? Should I not read it?
い 、 い 、 いえ そんな こと は ない ん です が
No, no, no, that's not true.
そんな 流れで 先輩 も 読んで くれる こと に なった ん です
|ながれで|せんぱい||よんで||||||
And that's how I got my senior to read the book.
でも 実は ね 私 その 本 全然 楽しめて なくて
|じつは||わたくし||ほん|ぜんぜん|たのしめて|
But the truth is, I didn't enjoy the book at all.
むしろ 結構 苦手に 思って た ん です
|けっこう|にがてに|おもって|||
倒不如||||||
Rather, I was finding it quite difficult.
え そうだった の ?
|そう だった|
Oh, is that right?
ただ 名作 だから 読ま なきゃって 思って た だけ で
|めいさく||よま||おもって|||
I just thought it was a classic and I had to read it.
実際 は かなり 苦戦 して て
じっさい|||くせん||
||相当|||
|||struggling||
In fact, they're struggling quite a bit.
なんだろう わから なくちゃ いけない 気 が して た ん です
||||き|||||
||必须|||||||
I don't know, I just felt like I had to know.
これ を 理解 でき なきゃ ダメだ
||りかい|||だめだ
||||can't|
If you don't understand this, you're screwed.
センス が ないって ことに なっちゃ う みたいな
せんす||||||
sense||||||
"It seems like I'll be seen as lacking in sense."
わ あ その 気持ち わかる な
|||きもち||
Wow, I know how you feel.
俺 も 無理に 名曲 を 好きに なろう と する こと ある し
おれ||むりに|めいきょく||すきに||||||
Sometimes I try to force myself to like a great song.
だから ね 先輩 が それ を 読む こと に なった 時 も
||せんぱい||||よむ||||じ|
That's why, even when my seniors were assigned to read it.
罪悪 感 が あった ん です
ざいあく|かん||||
guilt|||||
I felt guilty.
自分 が 楽しめて いない もの を 勧めちゃったって
じぶん||たのしめて||||すすめちゃったって
||could enjoy||||
I recommended something I didn't enjoy.
しかも 彼 多分 頑張って 読んで くれちゃう だろう し
|かれ|たぶん|がんばって|よんで|くれちゃ う||
||probably|||||
Plus, he'll probably do his best to read it.
無理に 褒めたり する かもって 思った ん です
むりに|ほめたり|||おもった||
|||可能|||
|praise might|||||
I thought I might have forced a compliment on him.
優しい 人 です から ね 本当に
やさしい|じん||||ほんとうに
She's a kind person, really.
そう だった ん だ 全然 気づいて なかった な
||||ぜんぜん|きづいて||
|||||注意到||
Oh, that's right. I hadn't noticed that at all.
てっきり ミスノ は 本当に 気 に 入ってる ん だって
|||ほんとうに|き||はいってる||
一定||||||||
surely||||||||
I thought Misuno was really into him.
それ で その 次の 週
|||つぎの|しゅう
So the next week
読んで みた よ ミスノ の お すすめ の 本
よんで||||||||ほん
|试试看|||||||
I've read it. Misuno's recommended book.
そう です か どう でした ?
Yes or no?
それ が さ 正直 全然 わから なくて
|||しょうじき|ぜんぜん||
I honestly have no idea what that is.
僕 に は 難し すぎた の か な
ぼく|||むずかし||||
||||太过了|||
Maybe it was too difficult for me.
ごめん ね せっかく 勧めて くれた のに
|||すすめて||
||好不容易|推荐||
I'm sorry you had to go through all that trouble.
いい それ は いい ん です が お 好きで は なかった です か
||||||||すきで||||
Okay, that's great, but you didn't like it.
そう だ な 思想 性 に は 価値 を 感じ なく もない よ
|||しそう|せい|||かち||かんじ||も ない|
Yes, the ideology is not without value.
さすが 名作 と 言われて いる だけ ある
|めいさく||いわれて|||
It is indeed a masterpiece.
けれど 表現 方法 が 僕 に 合わ なかった な
|ひょうげん|ほうほう||ぼく||あわ||
But the way I expressed myself didn't suit me.
漏 悪 的に 過ぎる
も|あく|てきに|すぎる
Too leaky, too vicious.
これ で は 思想 に たどり着く 前 に
|||しそう||たどりつく|ぜん|
|||||arrive at||
This is a very good idea before we get to the idea.
拒否 感 を 覚える 人 も 多い と 思う よ
きょひ|かん||おぼえる|じん||おおい||おもう|
rejection|||||||||
I think there are a lot of people who would feel rejected.
特に 僕ら ぐらい の 若者 であれば ね
とくに|ぼくら|||わかもの||
Especially for young people like us.
その 言葉 で ね
|ことば||
With those words.
すごく 気持ち が 楽に なって
|きもち||らくに|
|||easily|
I felt so much better.
名作 と 言われて て も
めいさく||いわれて||
Even though it's called a masterpiece.
会わない こと は ある ん だ なって 思えた ん です
あわ ない|||||||おもえた||
will not meet|||||||||
I realized that there are things that happen when we don't see each other.
その こと を 恥じ なくて も いい ん だって
|||はじ|||||
|||shame|||||
You don't have to be ashamed of it.
先輩 も いろいろ 見抜いて いた の かも しれません
せんぱい|||みぬいて||||
|||看透了||||
|||saw through||||
Maybe the senior staff saw through a lot of things.
私 が 楽しめて いない の に 気づいて
わたくし||たのしめて||||きづいて
||enjoying||||
I realized I wasn't enjoying it.
それ でも い いって 言って くれた の か なって
||||いって||||
I'm just wondering if you said you were okay with that.
それ で ね その 時 彼 が
||||じ|かれ|
And you know what?
すっと 心 の 殻 の 中 に 入って きた 感覚 が あった ん です
|こころ||から||なか||はいって||かんかく||||
|||心灵的壳||||||||||
|||shell||||||||||
I had the feeling that I was able to get inside the shell of my mind.
だから うん 気づけば 好きに なってました
||きづけば|すきに|
||if I realized||
So, yeah, I fell in love with him when I realized it.
ち 、 違う よ !
|ちがう|
No, no!
俺 マジ で 普通に 読め なくて
おれ|||ふつうに|よめ|
|||normally||
I seriously can't read normally.
ミス の に それ を 打ち明けた だけ だ よ
みす|||||うちあけた|||
|||||坦白|||
|||||confessed|||
I'm just telling Miss.
しかも 結構 情けない 気分 で
|けっこう|なさけない|きぶん|
||pathetic||
And I was feeling pretty pathetic.
てい うか そんな かっこいい 言い 方 し なかった だ ろ
||||いい|かた||||
|||帅气的||||||
|||cool||||||
I mean, you didn't say it in such a cool way.
大事な こと が 書いて ある 気 が した けど
だいじな|||かいて||き|||
I felt like there was something important in there.
描写 えぐくて 無理 だった
びょうしゃ|えぐ く て|むり|
|intensely graphic||
I couldn't. The descriptions were too gruesome.
高校 生 に は きつい わ と か だった だ ろ
こうこう|せい|||||||||
||||tough||||||
It was too tight for a high schooler.
と いう こと で 恋する うなぎ ちゃん さん
||||こいする|||
So, Ms. Eel in Love
あなた に 必要な の も
||ひつような||
You may also need
そういう 素敵な 出来事 な 気 が します
|すてきな|できごと||き||
||事件||||
|wonderful|event||||
I feel like it's a beautiful thing that's happening.
でも これ ばっかり は 運 だから
||||うん|
But that's all luck.
さすが に どう な ん だ
What do you think?
なんか 騙してる みたいだ ぞ
|だましてる||
|deceiving||
You look like you're trying to trick me.
俺 そんな 意図 なかった のに
おれ||いと||
I didn't mean it like that.
すげえ いい 話 みたいに
すげ え||はなし|
super|||
Like it's a great story.
でも どう やって 誤解 を 解けば
|||ごかい||とけば
But how do I clear up the misunderstanding?
どう やって あいつ に 事実 を 伝えれば
||||じじつ||つたえれば
||||||传达
How do I tell him the truth?
皆さん も 相談 ありましたら ぜひ お 送り ください
みなさん||そうだん||||おくり|
If you have any suggestions, please send them to us.
宛先 は 恋 綿 atmarkfmail . com
あてさき||こい|めん||
Address correspondence to: love cotton atmarkfmail . com
koiwataatmarkfmail . com です
koiwataatmarkfmail . com .
よろしく お 願い します
||ねがい|
I look forward to working with you.
ん ? そう か これ だ
Hmm? Oh, yeah, this is it.
ちょっと 怖い けど これ しか ない
|こわい||||
It's a little scary, but it's the only way.
よし これ で OK
Okay, that's it.
ちょうど 今 また メール 来ました ね
|いま||めーる|きました|
I just got another e-mail.
リアルタイム で 聞いて くれてる の か な
||きいて||||
实时||||||
real time||||||
I wonder if they're listening in real time.
ありがとう ございます
thank you
ん ? ちょっと 気 に なる 内容 です ね
||き|||ないよう||
Hmm? It's a little curious, isn't it?
読んで みましょう
よんで|
Let's read it.
ラジオ ネーム は せり ばあさん より
らじお|ねーむ||||
Radio name is Seri from grandma
さき さん の 恋 の きっかけ の 話
|||こい||||はなし
Saki's love story
羨ま しく 聞か せて もらいました
うらやま||きか||
I was envious to hear about it.
素敵な エピソード です ね
すてきな|えぴそーど||
It's a nice episode.
そう でしょ
I know, right?
ただ 普段 お 話し されて いる 先輩 の 雰囲気 から する と
|ふだん||はなし|||せんぱい||ふんいき|||
However, from the atmosphere of the senpai you usually talk with, it seems that you are not a good person to talk with.
そこ まで 深く 考えて いない 可能 性 も ある 気 が しました
||ふかく|かんがえて||かのう|せい|||き||
I felt like there was a possibility that he wasn't thinking that deeply about it.
単に 本当に その 本 が 苦手 だった の かも なって
たんに|ほんとうに||ほん||にがて||||
Maybe he just really wasn't good at the book.
確かに そう です ね
たしかに|||
That's true.
先輩 感覚 鈍い ところ あります から
せんぱい|かんかく|にぶい|||
||迟钝|||
||not sharp|||
He's a little slow on the uptake.
今 考えて みる と そっち の 方 が 説得 力 が ある かも しれません
いま|かんがえて|||||かた||せっとく|ちから||||
|||||||||||||可能
Now that I think about it, that might make more sense.
鋭い で すね は せり ばあさん
するどい|||||
sharp|||||
You're very perceptive, Grandma Seri.
本人 だから な
ほんにん||
That's why.
俺 本人 だから な はせりば あ は
おれ|ほんにん|||は せり ば||
||||哈塞里巴||
||||haseriba||
I'm the one who's doing it, so...
メール の 続き です
めーる||つづき|
This is a continuation of the email
しかも その 小説 文体 に 癖 が あって 内容 も 暴力 的 と なれば
||しょうせつ|ぶんたい||くせ|||ないよう||ぼうりょく|てき||
||||||||||暴力|||
And if the novel, with its habitual style and violent content...
実際 は その 先輩 読み切る こと も でき なかった ので は ない でしょう か
じっさい|||せんぱい|よみきる|||||||||
||||finished reading||also|||||||
In fact, the senior may not have even been able to read it all.
つまり さき さん が 恋 に 落ちた の は
||||こい||おちた||
In other words, you fell in love with the seller.
小さな 勘違い が きっかけ だった の かも なって
ちいさな|かんちがい||||||
|misunderstanding||||||
Maybe it was a small misunderstanding that started it all.
それ は それ で 素敵な こと だ な と キュン と した ので
||||すてきな||||||||
||||wonderful|||||swoon|||
I thought that would be a nice thing to do, and I was moved by it, so...
思わず メール 送ら せて いただきました
おもわず|めーる|おくら||
不由自主地||||
||sent||
I just wanted to send you an email.
と いう こと な ん です が
I mean, I'm not sure how to put it.
うーん これ おっしゃる 通り かも しれません
|||とおり||
||您说的|||
Well, I think you may be right.
私 高校 入学 して すぐで 緊張 して た ので
わたくし|こうこう|にゅうがく|||きんちょう|||
||||马上就||||
||||right after||||
I was nervous when I first entered high school.
優しく して くれた 先輩 に 勝手に いろいろ 見出して いた の かも
やさしく|||せんぱい||かってに||みいだして|||
|||||||发现|||
|||||without permission||discovered|||
I may have discovered all kinds of things about my seniors who were kind to me on my own.
でもね この 方 の 言う 通り それ も いい な と 思います
でも ね||かた||いう|とおり||||||おもいます
But, you know, I think she's right. I think that's a good idea.
きっかけ は 勘違い でも その後 育った 気持ち は 本物
||かんちがい||そのご|そだった|きもち||ほんもの
||误解||||||
||misunderstanding||||||
The beginning may have been a misunderstanding, but the feelings that developed afterwards were real.
ん ー ?
|-
Hmm?
あれ どうした ?
Hey, what's going on?
変 です ね
へん||
That's strange.
この メール 文体 に 癖 が あって 暴力 的って
|めーる|ぶんたい||くせ|||ぼうりょく|まとって
||||习惯||||
He said that this e-mail has a habit of being written in a violent style.
私 言いましたっけ ?
わたくし|いいましたっけ
Did I say that?
実際 そう だった ん です けど
じっさい|||||
Actually, that's what happened.
はぁ やべぇ
は ぁ|や べ ぇ
Oh, man.
なんで 知ってる ん だろう
|しってる||
I don't know how he knows.
しかも この ラジオ ネーム ハセリバー
||らじお|ねーむ|
||||哈塞里巴
And this radio name, Haseliver.
えっ 先輩 まさか 本人 です か
|せんぱい||ほんにん||
Oh, senior. Don't tell me it's you?
しまった 慌てて 適当に やり すぎた
|あわてて|てきとうに||
|慌忙地|||
|in a hurry|carelessly||
I was in a hurry. I overdid it.
先輩 が 送って きた ん です か
せんぱい||おくって||||
Did a senior send it to you?
え も しか して この 放送 聞いて
|||||ほうそう|きいて
|||||广播|
But listen to this broadcast.
え ?
Eh ?
はい なんて 冗談 です 偶然 です よ ね
||じょうだん||ぐうぜん|||
Yes, what a joke. It's a coincidence, right?
本当に 聞かれて たら 私 生きて いけ ないで すよ
ほんとうに|きかれて||わたくし|いきて|||
If they really asked me, I wouldn't be able to live with myself.
はい と いう こと で 次の メール いきます
|||||つぎの|めーる|
Yes, and I'll send you the next e-mail.
わ ああ ああ あ
Wow.
危なかった マジ で バレ たか と 思った
あぶなかった||||||おもった
|seriously||found out|||
That was close. I really thought we'd been found out.
は ぁ
Huh.
でも 本当に 大丈夫 か ?
|ほんとうに|だいじょうぶ|
But are you sure you're okay?
配信 だった から ネタ に した けど 実際 は 疑って たり と か
はいしん|||ねた||||じっさい||うたがって|||
|||素材|||||||||
|||topic||||||doubted|||
I made it into a story because it was distributed, but in reality I had my suspicions about it.
頼む 気 に し ないで くれ
たのむ|き||||
Please, don't mind me.
お 疲れ ミスノ
|つかれ|
Good morning, Misno.
お 疲れ 様 です
|つかれ|さま|
Thank you.
今日 は ミスノ が 貸し出し 俺 が 返却 で 行く か
きょう||||かしだし|おれ||へんきゃく||いく|
|||||||归还|||
Today, Misuno rents, I return.
そう です ね よろしく お 願い します
|||||ねがい|
Yes, that's right. Thank you very much.
あの 先輩
|せんぱい
Sir.
ん ? どうした ?
What's wrong? What's wrong?
前 に 配信 やりたいって 言って た じゃない です か
ぜん||はいしん||いって||じゃ ない||
|||想做|||||
You said before that you wanted to distribute.
その後 どう です か ? 進展 ありました ?
そのご||||しんてん|
||||进展|
How's it going? Any progress?
いや ないな 特に 何も
|ない な|とくに|なにも
No, nothing. Nothing in particular.
そう な ん です か
Is that so?
でも 誰 か の 配信 を 聞いて みたり くらい は した ん じゃない です か
|だれ|||はいしん||きいて||||||じゃ ない||
But I'm sure they at least tried listening to someone else's feed.
例えば 先週 の 水曜 あたり
たとえば|せんしゅう||すいよう|
Last Wednesday, for example.
いや そういう の も してない けど
||||して ない|
No, I don't do that kind of thing either.
そう です か
Yes or no.
じゃあ 俺 ちょっと 準備 室 行って くるわ 返却 ポスト の 本 取って くる から
|おれ||じゅんび|しつ|おこなって||へんきゃく|ぽすと||ほん|とって||
|||||||归还|归还箱|||||
I'm going to go to the preparation room and get the books from the return box.
え お 願い します
||ねがい|
Please, please, please.
は ぁ 疑ってる 完全に 疑ってる
||うたがってる|かんぜんに|うたがってる
||怀疑||
I doubt it. I totally doubt it.
しかも 重く と 探り 入れて きた
|おもく||さぐり|いれて|
|沉重||||
And he's been probing me heavily.
これ 多分 一 回 じゃ 終わらない よ な これ から も 続く よ な
|たぶん|ひと|かい||おわら ない||||||つづく||
This probably won't be over in one sitting, and it'll probably go on for a while.
どう する ん だ よ 俺 は こっそり ラジオ 聞いて て 向こう は それ に 探り 入れて きて
|||||おれ|||らじお|きいて||むこう||||さぐり|いれて|
|||||||secretly||||||||snoop||
I'm secretly listening to the radio, and he's prying into it.
もう これ まで の 関係 で いられない ぞ
||||かんけい||いられ ない|
We can't have this relationship anymore.
聞いてる の 絶対 隠し 通 さ ねえ と
きいてる||ぜったい|かくし|つう|||
I know you're listening, but you've got to keep it under wraps.