×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

► 007 - Ο Μικρός Πρίγκιπας | The Little Prince, 27 - ΚΕΦΑΛΑΙΟ XXVII / XXVII

27 - ΚΕΦΑΛΑΙΟ XXVII / XXVII

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XXVII

Τώρα πια, βέβαια, έχουν περάσει ήδη έξι χρόνια... Ποτέ μέχρι τώρα δεν έχω διηγηθεί αυτή την ιστορία. Οι σύντροφοι μου που με ξαναείδαν, σίγουρα χάρηκαν πολύ που με ξαναείδαν ζωντανό. Ήμουν περίλυπος, όμως τους έλεγα για δικαιολογία: "Φταίει η κούραση...". Τώρα έχει καταλαγιάσει λίγο η θλίψη μου. Δηλαδή... όχι εντελώς. Όμως, είμαι σίγουρος ότι επέστρεψε στον πλανήτη του, γιατί, με το ξημέρωμα της επόμενης μέρας, δε μπόρεσα να βρω το σώμα του. Κι' αυτό το σώμα, δεν ήταν δα και τόσο πολύ βαρύ... Και χαίρομαι τις νύχτες, που ακούω τ' αστέρια. Μοιάζουν πράγματι με πεντακόσια εκατομμύρια μικρά κουδουνάκια...

Να όμως που συνέβη και κάτι απροσδόκητο. Στο φίμωτρο που είχα ζωγραφίσει για το αρνάκι του μικρού πρίγκηπα, ξέχασα να βάλω το δερμάτινο λουρί! Έτσι, δε θα μπορέσει ποτέ να το φορέσει στο αρνάκι. Αναρωτιέμαι λοιπόν: "Τι να συνέβη στον πλανήτη του; Ίσως λοιπόν - τελικά - το αρνάκι να έφαγε το λουλούδι...". Άλλοτε λέω στον εαυτό μου: "Σίγουρα, όχι! Ο μικρός πρίγκηπας, σκέπαζε κάθε βράδυ με τη γυάλα το λουλούδι του και θα 'χε σίγουρα και το νου του στο αρνάκι του...". Κι' έτσι αισθάνομαι ευτυχής. Κι' όλα τ' αστέρια γελούν τρυφερά. Κι' άλλοτε λέω στον εαυτό μου: "Ξεχνιέται όμως κανείς - καμιά φορά - κι' αυτό είν' αρκετό! Ίσως να ξέχασε, κάποιο βράδυ, τη γυάλα ή ίσως να ξεγλίστρησε αθόρυβα, κάποια νύχτα, το αρνάκι...". Τότε είναι, λοιπόν, που τα κουδουνάκια μεταμορφώνονται σε κλάματα!...

Κι' εδώ, βέβαια, βρίσκεται ένα μεγάλο μυστήριο. Γιατί για σας, που αγαπάτε το μικρό πρίγκηπα, όπως και για μένα βέβαια εξίσου, τίποτα στο σύμπαν δε μπορεί να είναι πια το ίδιο, αν σε κάποιο μακρινό μέρος - κι' ας μην ξέρουμε ακριβώς που - ένα αρνάκι - άσχετα αν το έχουμε ή δεν το έχουμε δει ποτέ - φάει (ή δεν φάει) ένα τριαντάφυλλο... Κοιτάξτε τον ουρανό. Αναρωτηθείτε: να έφαγε άραγε ή να μην έφαγε, το αρνάκι το τριαντάφυλλο; Αναρωτηθείτε... και θα δείτε, πως όλα αλλάζουν...

Και κανείς από τους μεγάλους, δε θα καταλάβει ποτέ, πόσο σημαντικό είναι αυτό!

Ετούτο 'δώ, είναι για μένα το πιο όμορφο αλλά και το πιο θλιμμένο τοπίο στον κόσμο. Είναι το ίδιο τοπίο που υπάρχει και στις προηγούμενες σελίδες, το σχεδίασα όμως άλλη μια φορά για σας το δείξω και να μπορέσετε να το προσέξετε. Εδώ ακριβώς είναι, που πρωτοεμφανίστηκε ο μικρός πρίγκηπας πάνω στη Γη κι' από 'δώ είναι που χάθηκε... Παρατηρείστε με προσοχή αυτό το τοπίο, για να είστε σίγουροι ότι θα το αναγνωρίσετε, αν ταξιδέψετε κάποτε στην Αφρική, στην έρημο. Κι' αν τύχει να σας φέρει ο δρόμος σας εκεί, σας παρακαλώ θερμά να μη βιαστείτε... περιμένετε για λίγο κάτω απ' το αστέρι! Κι' αν δείτε να σας πλησιάζει ένα παιδί, αν γελάει, αν έχει ξανθά μαλλιά, αν δεν απαντάει στις ερωτήσεις σας, τότε θα μπορέσετε να μαντέψετε ποιος είναι... Να χαρείτε τότε... φανείτε συμπονετικοί! Μη μ' αφήσετε στη θλίψη μου: γράψτε μου γρήγορα πως ξαναγύρισε...

27 - ΚΕΦΑΛΑΙΟ XXVII / XXVII 27 - CHAPTER XXVII / XXVII 27 - CHAPITRE XXVII / XXVII 27 - CAPITOLO XXVII / XXVII 27 - BÖLÜM XXVII / XXVII

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XXVII CHAPTER XXVII

Τώρα πια, βέβαια, έχουν περάσει ήδη έξι χρόνια... Ποτέ μέχρι τώρα δεν έχω διηγηθεί αυτή την ιστορία. Jetzt sind natürlich schon sechs Jahre vergangen ... Ich habe diese Geschichte noch nie erzählt. Now, of course, six years have already passed... I have never told this story until now. Οι σύντροφοι μου που με ξαναείδαν, σίγουρα χάρηκαν πολύ που με ξαναείδαν ζωντανό. Meine Begleiter, die mich wiedersahen, waren sicherlich sehr glücklich, mich wieder lebendig zu sehen. My comrades who saw me again were certainly very happy to see me alive again. Ήμουν περίλυπος, όμως τους έλεγα για δικαιολογία: "Φταίει η κούραση...". Ich war verwirrt, aber ich sagte ihnen als Entschuldigung: "Es ist die Müdigkeit...". I was confused, but I told them as an excuse: "Tiredness is to blame...". Τώρα έχει καταλαγιάσει λίγο η θλίψη μου. Jetzt hat sich mein Kummer ein wenig gelegt. Now my sadness has calmed down a little. Δηλαδή... όχι εντελώς. Ich meine... nicht ganz. I mean... not quite. Όμως, είμαι σίγουρος ότι επέστρεψε στον πλανήτη του, γιατί, με το ξημέρωμα της επόμενης μέρας, δε μπόρεσα να βρω το σώμα του. Aber ich bin mir sicher, dass er auf seinen Planeten zurückgekehrt ist, denn am nächsten Morgen konnte ich seine Leiche nicht mehr finden. But I'm sure he returned to his planet, because, at dawn the next day, I couldn't find his body. Κι' αυτό το σώμα, δεν ήταν δα και τόσο πολύ βαρύ... Και χαίρομαι τις νύχτες, που ακούω τ' αστέρια. Und dieser Körper war nicht so schwer... Und ich freue mich in den Nächten, wenn ich die Sterne höre. And this body, it wasn't so heavy ... And I'm happy at nights listening to the stars. Μοιάζουν πράγματι με πεντακόσια εκατομμύρια μικρά κουδουνάκια... Sie sehen aus wie fünfhundert Millionen kleine Glöckchen... They really do look like five hundred million little bells...

Να όμως που συνέβη και κάτι απροσδόκητο. Doch dann geschah etwas Unerwartetes. Aber nun geschieht etwas Ungewöhnliches. But here's something unexpected. Στο φίμωτρο που είχα ζωγραφίσει για το αρνάκι του μικρού πρίγκηπα, ξέχασα να βάλω το δερμάτινο λουρί! Bei dem Gag, den ich für das Lämmchen des kleinen Prinzen gezeichnet hatte, hatte ich vergessen, den Lederriemen anzubringen! I forgot to put the leather strap on the muzzle I had painted for the little prince's lamb! Έτσι, δε θα μπορέσει ποτέ να το φορέσει στο αρνάκι. Er wird es also nie auf das Lamm setzen können. Thus, he will never be able to put it on the lamb. Αναρωτιέμαι λοιπόν: "Τι να συνέβη στον πλανήτη του; Ίσως λοιπόν - τελικά - το αρνάκι να έφαγε το λουλούδι...". Ich frage mich also: "Was könnte mit seinem Planeten passiert sein? Vielleicht hat das Lämmchen also doch die Blume gefressen...". So I wonder: "What happened to his planet? So maybe - after all - the lamb ate the flower...". Άλλοτε λέω στον εαυτό μου: "Σίγουρα, όχι! Manchmal sage ich zu mir selbst: "Klar, nein! Sometimes I say to myself: "Of course not! Ο μικρός πρίγκηπας, σκέπαζε κάθε βράδυ με τη γυάλα το λουλούδι του και θα 'χε σίγουρα και το νου του στο αρνάκι του...". Der kleine Prinz würde jede Nacht seine Blume mit der Schale bedecken und sicherlich ein Auge auf sein Lämmchen werfen...". The little prince would cover his flower every night with a bowl and would certainly have his mind on his lamb ... ". Κι' έτσι αισθάνομαι ευτυχής. Und so fühle ich mich glücklich. And that's how I feel happy. Κι' όλα τ' αστέρια γελούν τρυφερά. Und alle Sterne lachen zärtlich. And all the stars laugh tenderly. Κι' άλλοτε λέω στον εαυτό μου: "Ξεχνιέται όμως κανείς - καμιά φορά - κι' αυτό είν' αρκετό! Und manchmal sage ich zu mir selbst: "Aber einer wird vergessen - manchmal - und das reicht! And sometimes I say to myself: "But one forgets - sometimes - and that's enough! Ίσως να ξέχασε, κάποιο βράδυ, τη γυάλα ή ίσως να ξεγλίστρησε αθόρυβα, κάποια νύχτα, το αρνάκι...". Vielleicht hat er eines Nachts die Schüssel vergessen, oder vielleicht ist das Lamm eines Nachts leise entschlüpft...". Maybe he forgot, at night, the bowl or maybe slipped quietly, some night, the lamb ... ". Τότε είναι, λοιπόν, που τα κουδουνάκια μεταμορφώνονται σε κλάματα!... Dann werden die Glocken zu Tränen!... Then it's time for the bells to cry!

Κι' εδώ, βέβαια, βρίσκεται ένα μεγάλο μυστήριο. Und hier liegt natürlich ein großes Geheimnis. And here, of course, lies a great mystery. Γιατί για σας, που αγαπάτε το μικρό πρίγκηπα, όπως και για μένα βέβαια εξίσου, τίποτα στο σύμπαν δε μπορεί να είναι πια το ίδιο, αν σε κάποιο μακρινό μέρος - κι' ας μην ξέρουμε ακριβώς που - ένα αρνάκι - άσχετα αν το έχουμε ή δεν το έχουμε δει ποτέ - φάει (ή δεν φάει) ένα τριαντάφυλλο... Denn für Sie, die Sie den kleinen Prinzen lieben, und auch für mich, kann nichts im Universum gleich sein, wenn an einem fernen Ort - auch wenn wir nicht genau wissen, wo - ein kleines Lamm - ob wir es nun gesehen haben oder nicht - eine Rose frisst (oder nicht frisst)... Because for you, who love the little prince, like me, of course, nothing in the universe can be the same anymore, if in some distant place - and we don't know exactly where - a lamb - whether we have it or we've never seen it - eat (or not eat) a rose ... Κοιτάξτε τον ουρανό. Sehen Sie sich den Himmel an. Look at the sky. Αναρωτηθείτε: να έφαγε άραγε ή να μην έφαγε, το αρνάκι το τριαντάφυλλο; Αναρωτηθείτε... και θα δείτε, πως όλα αλλάζουν... Fragen Sie sich: Hat das Lamm die Rose gegessen oder nicht? Frag dich selbst... und du wirst sehen, wie sich alles verändert... Ask yourself: whether or not he ate the lamb, the rose? Ask yourself ... and you'll see that everything changes ...

Και κανείς από τους μεγάλους, δε θα καταλάβει ποτέ, πόσο σημαντικό είναι αυτό! And none of the adults will ever understand how important this is!

Ετούτο 'δώ, είναι για μένα το πιο όμορφο αλλά και το πιο θλιμμένο τοπίο στον κόσμο. Das hier ist für mich die schönste, aber auch die traurigste Landschaft der Welt. Here's to me, it's the most beautiful and saddest landscape in the world for me. Είναι το ίδιο τοπίο που υπάρχει και στις προηγούμενες σελίδες, το σχεδίασα όμως άλλη μια φορά για σας το δείξω και να μπορέσετε να το προσέξετε. Es ist dieselbe Landschaft wie auf den vorherigen Seiten, aber ich habe sie noch einmal gezeichnet, damit Sie sie erkennen können. It is the same landscape as in the previous pages, but I plan to show it to you once again so you can take care of it. Εδώ ακριβώς είναι, που πρωτοεμφανίστηκε ο μικρός πρίγκηπας πάνω στη Γη κι' από 'δώ είναι που χάθηκε... It is here that the little prince first appeared on Earth and that he was lost ... Παρατηρείστε με προσοχή αυτό το τοπίο, για να είστε σίγουροι ότι θα το αναγνωρίσετε, αν ταξιδέψετε κάποτε στην Αφρική, στην έρημο. Beobachten Sie diese Landschaft genau, damit Sie sie wiedererkennen, wenn Sie einmal nach Afrika in die Wüste reisen. Look carefully at this landscape, to be sure you will recognize it if you ever travel to Africa in the desert. Κι' αν τύχει να σας φέρει ο δρόμος σας εκεί, σας παρακαλώ θερμά να μη βιαστείτε... περιμένετε για λίγο κάτω απ' το αστέρι! Und wenn Ihr Weg Sie zufällig dorthin führt, rate ich Ihnen dringend, sich nicht zu beeilen... warten Sie noch eine Weile unter dem Stern! And if you find your way there, please do not hurry ... wait for a while under the star! Κι' αν δείτε να σας πλησιάζει ένα παιδί, αν γελάει, αν έχει ξανθά μαλλιά, αν δεν απαντάει στις ερωτήσεις σας, τότε θα μπορέσετε να μαντέψετε ποιος είναι... Να χαρείτε τότε... φανείτε συμπονετικοί! Und wenn du ein Kind siehst, das auf dich zukommt, wenn es lacht, wenn es blondes Haar hat, wenn es deine Fragen nicht beantwortet, dann wirst du erraten können, wer es ist... Dann sei glücklich... sei mitfühlend! And if you see a child approaching you, if he laughs, if he has blond hair, if he does not answer your questions, then you will be able to guess who he is... Rejoice then... be compassionate! Μη μ' αφήσετε στη θλίψη μου: γράψτε μου γρήγορα πως ξαναγύρισε... Lass mich in meinem Kummer nicht allein; schreibe mir schnell, dass er zurück ist... Don't leave me in my grief: tell me quickly how it came back ...