Journal en français facile 06/03/2020 20h00 GMT
Zeitung in leichtem Französisch 06/03/2020 20.00 Uhr GMT
Easy French News 06/03/2020 20h00 GMT
خاطرات به زبان فرانسوی آسان 03/06/2020 ساعت 8:00 بعد از ظهر به وقت گرینویچ
簡単なフランス語のジャーナル 06/03/2020 20h00 GMT
Tijdschrift in eenvoudig Frans 06/03/2020 20h00 GMT
Jornal em francês fácil 06/03/2020 20h00 GMT
简单法语日记 03/06/2020 8:00 pm GMT
Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel.
You are listening to RFI, it is 9 p.m. in Paris, 8 p.m. in universal time.
Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre journal en français facile.
Romain Auzouy: Good evening everyone, welcome to your journal in easy French.
Présenté en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.
Presented with Sylvie Berruet, good evening Sylvie.
Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.
Sylvie Berruet: Good evening Romain, good evening everyone.
RA : À la une de l'actualité ce soir : un nouveau cap franchi dans l'épidémie de coronavirus.
RA: Headline news this evening: a new milestone in the coronavirus epidemic.
Plus de 100 000 personnes ont été contaminées dans le monde.
More than 100,000 people have been infected worldwide.
Et la mobilisation qui se poursuit, ainsi en France le chef du gouvernement Edouard Philippe réunissait ce vendredi plusieurs de ses ministres.
And the mobilization that continues, so in France the head of government Edouard Philippe gathered this Friday several of his ministers.
SB : Le Président syrien Bachar al-Assad se dit satisfait de l'accord conclu hier soir entre la Russie et la Turquie.
SB: Syrian President Bashar al-Assad says he is satisfied with the agreement concluded last night between Russia and Turkey.
Cet accord qui instaure un cessez-le-feu à Idleb, région du nord-ouest du pays touché par d'intenses bombardements du régime depuis plusieurs mois.
|||يُنشئ|||||||||||||||||||||
This agreement which establishes a cease-fire in Idleb, a region in the northwest of the country affected by intense bombardments by the regime for several months.
RA : Et puis le pape accepte la démission du cardinal Barbarin.
RA: And then the pope accepts the resignation of Cardinal Barbarin.
Ce dernier la présentait pour la deuxième fois.
The latter presented it for the second time.
L'archevêque de Lyon avait relaxé par la justice en début d'année alors qu'il est accusé de ne pas avoir dénoncé les agressions pédophiles d'un de ses prêtres.
||||بَرَّأَتْهُ المحكمة||||||||||||||||||||||
The Archbishop of Lyon had acquitted himself of justice at the beginning of the year when he is accused of not having denounced the pedophile assaults of one of his priests.
----- SB : Le cap des 100 000 contaminations au coronavirus dans le monde a été franchi aujourd'hui.
----- SB: The milestone of 100,000 coronavirus contaminations worldwide has been crossed today.
----- SB: نقطه عطف 100000 آلودگی به ویروس کرونا در سراسر جهان امروز رد شد.
RA : L'épidémie continue de se propager.
RA: The epidemic continues to spread.
RA: این اپیدمی همچنان در حال گسترش است.
Parmi ces 100mille contaminations, 3400 personnes sont décédées de la maladie.
Among these 100 thousand contaminations, 3400 people died from the disease.
91 pays et territoires sont touchés.
91 countries and territories are affected.
Et l'épidémie commence à avoir des conséquences sur les relations entre pays.
And the epidemic is beginning to have consequences on relations between countries.
C'est le cas entre le Japon et la Corée du Sud.
This is the case between Japan and South Korea.
En début de semaine Tokyo avait décidé d'imposer de nouvelles restrictions d'entrée aux Sud-Coréens le pays qui est fortement touché par l'épidémie.
Earlier this week Tokyo had decided to impose new entry restrictions on South Koreans, the country which is strongly affected by the epidemic.
Mais cela a provoqué la colère de Séoul qui a convoqué l'ambassadeur du Japon en Corée du Sud, et qui annonce désormais des représailles.
|||||||||||||||||||||||إجراءات انتقامية
But this provoked the anger of Seoul, which summoned the Japanese ambassador to South Korea, and who now announces reprisals.
Explications avec la correspondance de Louis Palligiano.
Explanations with the correspondence of Louis Palligiano.
Déjà mises à mal par des différends commerciaux et historiques, les relations diplomatiques Séoul-Tokyo sont sur le point de s'envenimer davantage, cette fois sur fond d'inquiétudes liées au Covid-19.
Already shattered by commercial and historical disputes, Seoul-Tokyo diplomatic relations are about to escalate further, this time against a backdrop of concerns related to Covid-19.
A l'origine de cette énième dispute, les nouvelles mesures du Japon exhortant, à partir de ce lundi, les visiteurs en provenance de Corée du Sud à rester en quarantaine pendant deux semaines dans des installations désignées et à ne pas utiliser les transports en commun.
|في أصل|||الأخيرة|||||||تحث|||||||||||||||||||||||||||||||||وسائل النقل العام
At the origin of this umpteenth dispute, the new measures of Japan urging, starting this Monday, the visitors coming from South Korea to remain in quarantine for two weeks in designated installations and not to use public transport .
Les autorités japonaises prévoient également de suspendre dès la semaine prochaine le programme d'entrée sans visa de 90 jours pour les Sud-Coréens.
The Japanese authorities also plan to suspend the 90-day visa-free entry program for South Koreans next week.
Face à ces nouvelles restrictions, Séoul a dénoncé des mesures de quarantaine opaques et immédiatement annoncé des représailles.
Faced with these new restrictions, Seoul denounced opaque quarantine measures and immediately announced reprisals.
Parmi ces premières contre-mesures, il y a notamment la fin du programme d'exemption de visa pour le Japon.
Si les restrictions japonaises ont provoqué l'ire de Séoul, c'est en particulier parce que la Corée du Sud s'était jusque-là abstenue de prendre de telles mesures à l'encontre des ressortissants japonais et que Tokyo semble ainsi dénigrer son système de quarantaine.
|||||||||||||||||||||امتنعت||||||||||||||||||||
If Japanese restrictions provoked the ire of Seoul, it is in particular because South Korea had hitherto refrained from taking such measures against Japanese nationals and that Tokyo thus seems to denigrate its system quarantine.
Louis Palligiano Séoul RFI.
Louis Palligiano Seoul RFI.
SB : Les conséquences sur le plan économique de l'épidémie de coronavirus à présent.
SB: The economic consequences of the coronavirus epidemic now.
RA : Elles semblent chaque jour plus importantes.
RA: They seem more important every day.
Aujourd'hui l'Organisation mondiale du tourisme a dit s'attendre cette année à une baisse de 1 à 3 % du nombre de touristes, cela représenterait des pertes de 30 à 50 milliards de dollars.
Today the World Tourism Organization said it expects a decrease of 1 to 3% in the number of tourists this year, this would represent losses of 30 to 50 billion dollars.
Et puis le coronavirus en France.
And then the coronavirus in France.
Ce soir le chef du gouvernement Edouard Philippe a réuni plusieurs ministres.
Tonight, the head of government Edouard Philippe brought together several ministers.
La France reste au stade 2 de l'épidémie (sachant que e stade 3 c'est le dernier stade).
France remains at stage 2 of the epidemic (knowing that stage 3 is the last stage).
La maladie a fait 9 morts et il y a ce soir 613 cas.
The disease has killed 9 people and there are 613 cases this evening.
SB : Le calme de retour à Idleb, en Syrie.
SB: Calm back in Idleb, Syria.
RA : Cette région du nord-ouest du pays, la dernière d'importance à ne pas être entre les mains du régime de Bachal al-Assad.
|||||||||||||||||||||||بشار الأسد
RA: This region in the north-west of the country, the last of importance not to be in the hands of the regime of Bachal al-Assad.
Idleb qui est visé par d'intenses bombardements depuis plusieurs mois.
Idleb, which has been the target of intense bombardment for several months.
Mais hier un accord a été conclu entre la Russie et la Turquie pour un cessez-le-feu qui est entré en vigueur dans la soirée.
But yesterday an agreement was reached between Russia and Turkey for a cease-fire that came into effect in the evening.
Et 24h après la trêve semble tenir.
||||الهدنة||
And 24 hours after the truce seems to hold.
L'accord prévoit également la mise en place de patrouilles communes entre la Russie et la Turquie le long d'une route stratégique pour le régime syrien.
The agreement also provides for the establishment of joint patrols between Russia and Turkey along a strategic route for the Syrian regime.
La France et l'Union européenne ont réagi ce vendredi à la conclusion de cet accord.
France and the European Union reacted this Friday to the conclusion of this agreement.
Et leurs réactions sont mitigées Murielle Paradon.
||||مختلطة||
And their reactions are mixed Murielle Paradon.
L'accord entre la Russie et la Turquie est un « signe de bonne volonté » souligne l'Union européenne.
The agreement between Russia and Turkey is a "sign of goodwill" underlines the European Union.
Le chef de la diplomatie Josep Borrell y voit une condition préalable pour apporter plus d'aide humanitaire à la population d'Idlib.
Foreign Minister Josep Borrell sees this as a prerequisite for bringing more humanitarian aid to the people of Idlib.
Il faut dire que les besoins sont immenses.
It must be said that the needs are immense.
Près d'un million de Syriens ont fui les combats à Idlib ces derniers mois, se massant à la frontière turque, dans des conditions très précaires.
||||||فرّوا من||||||||||||||||||غير مستقرة للغاية
Nearly a million Syrians have fled the fighting in Idlib in recent months, massing on the Turkish border, in very precarious conditions.
La France de son côté, estime que l'accord de cessez-le-feu conclu entre Ankara et Moscou comporte « des angles morts ».
France, for its part, believes that the ceasefire agreement between Ankara and Moscow has "blind spots".
Les modalités ne sont pas claires, selon Paris.
The terms are not clear, according to Paris.
En revanche, « l'agenda russe reste lui très clair, ajoute l'Élysée qui accuse Moscou de vouloir reprendre le contrôle de l'ensemble de la Syrie, au profit du régime de Bachar el Assad.
However, "the Russian agenda remains very clear, adds the Elysee which accuses Moscow of wanting to regain control of all of Syria, for the benefit of the regime of Bashar el Assad.
Les Turcs ont, eux, un choix à faire entre leur partenariat difficile avec les Russes et le soutien qu'ils peuvent demander aux alliés et aux Européens », conclut la présidence française.
The Turks have a choice to make between their difficult partnership with the Russians and the support they can ask from the Allies and the Europeans, ”concluded the French Presidency.
RA : Et autre réaction, ce soir, celle du Président syrien Bachar al-Assad.
Il se dit satisfait de l'accord conclu entre la Russie et la Turquie.
Moscou par ailleurs qui demande que cet accord soit soutenu par une déclaration du Conseil de sécurité de l'ONU.
Moscow, moreover, which requests that this agreement be supported by a declaration by the UN Security Council.
Mais ce soir les États-Unis se sont opposés à une telle demande.
But tonight the United States opposed such a request.
SB : Et puis le pape accepte la démission du cardinal Barbarin.
SB: And then the Pope accepts the resignation of Cardinal Barbarin.
RA : L'archevêque de Lyon qui était accusé de ne pas avoir dénoncé les agressions pédophiles d'un de ses prêtres.
RA: The Archbishop of Lyon who was accused of not having denounced the pedophile assaults of one of his priests.
Il avait été relaxé par la cour d'appel de Lyon en début d'année, mais avait tout de même présenté sa démission à Rome.
He had been acquitted by the Lyon Court of Appeal at the start of the year, but had nevertheless resigned in Rome.
C'était d'ailleurs la deuxième fois.
In fact, it was the second time.
Et cette fois le pape l'a acceptée.
La correspondance d'Eric Sénanque.
Relaxé par la cour d'appel de Lyon le 30 janvier dernier, le cardinal Barbarin avait annoncé avoir présenté sa démission à François.
Released by the Lyon Court of Appeal on January 30, Cardinal Barbarin had announced that he had submitted his resignation to François.
La deuxième fois en un an : le 18 mars dernier, après sa condamnation pour 6 mois avec sursis pour non dénonciation d'abus sexuels sur mineurs dans l'affaire Preynat, l'archevêque de Lyon s'était rendu à Rome pour annoncer au pape qu'il souhaitait se retirer « pour le bien de son diocèse » François avait alors refusé qu'il quitte son poste, préférant attendre la fin de la procédure judiciaire.
The second time in a year: on March 18, after his suspended sentence for 6 months for failing to report sexual abuse of minors in the Preynat case, the Archbishop of Lyon went to Rome to announce the Pope that he wished to retire "for the good of his diocese" François then refused to let him leave his post, preferring to wait for the end of the legal proceedings.
Ce maintien décidé par le Pape avait surpris de nombreux fidèles.
|الإبقاء|||||||||
This maintenance decided by the Pope had surprised many faithful.
Le cardinal était alors venu à Rome avec une lettre de ses avocats donnant des clarifications sur la procédure.
The cardinal then came to Rome with a letter from his lawyers giving clarifications on the procedure.
Un document qui a pu convaincre le pape de repousser sa décision.
|||||||||تأجيل||
A document that could convince the pope to postpone his decision.
Longtemps, le pape François a soutenu le cardinal français pour lequel il a toujours eu de l'amitié.
|||||||الكاردينال|||||||||
For a long time, Pope Francis supported the French cardinal for whom he has always had a friendship.
Pendant le procès, Mgr Barbarin s'était mis en retrait de ses fonctions, le souverain pontife avait alors nommé un administrateur apostolique à Lyon chargé d'assurer la gouvernance d'un diocèse profondément divisé.
||المحاكمة||||تنحى عن|||||||البابا|البابا||||||رسولي||||||||أبرشية||
During the trial, Archbishop Barbarin had retired from office, the sovereign pontiff had then appointed an apostolic administrator in Lyon responsible for ensuring the governance of a deeply divided diocese.
Dans quelques semaines on devrait connaître le nom du nouvel archevêque de Lyon.
In a few weeks we should know the name of the new archbishop of Lyon.
Âgé de 69 ans, le cardinal Barbarin était Primat des Gaules depuis 2002, faisant de lui le plus haut dignitaire de l'Église de France.
Aged 69, Cardinal Barbarin had been Primate of the Gauls since 2002, making him the highest dignitary of the Church of France.
Eric Senanque, Rome, RFI.
SB : En Inde, les autorités ont pris le contrôle de la quatrième plus importante banque privée du pays.
||||||||||||||||من ال|
SB: In India, the authorities have taken control of the country's fourth largest private bank.
RA : Il s'agit de Yes Bank, cette situation est le résultat de la pénurie de liquidités en Inde (monnaie disponible, les pièces les billets).
RA: This is Yes Bank, this situation is the result of the shortage of cash in India (available currency, coins, notes).
Pour les clients de Yes Bank les conséquences sont importantes : dans les 30 prochains jours, ils pourront au maximum retirer l'équivalent de 600 euros.
For Yes Bank customers, the consequences are significant: in the next 30 days, they will be able to withdraw the equivalent of 600 euros at most.
Alors bon nombre d'entre eux se sont précipités dans les agences aujourd'hui.
|||||||اندفعوا||||
So many of them rushed into the agencies today.
C'est un reportage à New Delhi de Sébastien Farcis.
It is a report in New Delhi by Sébastien Farcis.
Dans l'agence Yes bank de Moolchand, au sud de New Delhi, le distributeur de billets est éteint et une queue d'une dizaine de clients s'étend derrière le comptoir.
In the Yes bank branch in Moolchand, south of New Delhi, the ATM is turned off and a line of ten customers stretches behind the counter.
La jeune Nishta sort de la banque, inquiète.
Young Nishta comes out of the bank, worried.
« Les cartes ne fonctionnent pas, or j'ai mon compte principal dans cette banque et je ne peux payer mes factures.
“The cards do not work, but I have my main account in this bank and I cannot pay my bills.
Donc tout est bloqué et ils n'ont pas pu lever mes doutes sur la situation.
So everything is blocked and they haven't been able to clear up my doubts about the situation.
» Cette banque privée, très endettée, est sous observation depuis trois ans.
||||مثقلة بالديون||||||
Il y a 18 mois, la banque centrale l'a forcé à remplacer sa direction avant d'imposer une lourde amende pour malversations.
|||||||||||||||||||اختلاس الأموال
Eighteen months ago, the central bank forced him to replace his management before imposing a heavy fine for embezzlement.
Mais sa santé ne s'est pas vraiment améliorée, signe également de la mauvaise conjoncture : l'économie indienne a fortement ralenti et beaucoup de banques peinent à recouvrer leurs prêts.
|||||||||||||||||||||||يجدون صعوبة||||
But his health has not really improved, also a sign of bad economic conditions: the Indian economy has slowed down considerably and many banks are struggling to recover their loans.
La banque centrale prend donc le contrôle de Yes Bank et assure que ses dépôts sont maintenant garantis, ce qui rassure Chandan, qui y détient un compte épargne.
||||||||||||||||||||||||يمتلك|||
The central bank therefore takes control of Yes Bank and ensures that its deposits are now guaranteed, which reassures Chandan, who has a savings account there.
« Je pense qu'ils ont limité les retraits pour éviter que la banque fasse faillite.
"I think they have limited withdrawals to prevent the bank from going bankrupt.
Les agents m'assurent que l'argent est en sécurité et je les crois, car la banque est maintenant soutenue par la banque centrale.
The agents assure me that the money is safe and I believe them, because the bank is now supported by the central bank.
» Ce client affirme toutefois que s'il le pouvait, il retirerait toute son épargne dès maintenant pour le placer dans une autre banque.
||||||||||||مدخراته|||||||||
This client says, however, that if he could, he would withdraw all his savings now and place them in another bank.
Sébastien Farcis, New Delhi, RFI.
RA : Après la prise de contrôle de Yes Bank par les autorités, les actions sont effondrées de plus de 70 %.
RA: After the authorities took control of Yes Bank, stocks collapsed by more than 70%.
SB : Enfin en sport football un premier match actuellement comptant pour la 28e journée de ligue 1.
SB: Finally in sport football a first match currently counting for the 28th day of league 1.
RA : Et c'est l'Olympique de Marseille qui est sur le terrain.
RA: And it is Olympique de Marseille which is on the ground.
Les Marseillais, deuxième au classement, accueillent Amiens.
The Marseillais, second in the standings, welcome Amiens.
Fin de ce Journal en français facile.