×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Chinese Legends (Graded Readers), 盘古开天地 (Pangu Opens Heaven and Earth)

盘古开天地 (Pangu Opens Heaven and Earth)

在 西方 人们 说 天地 和 人 是 上帝 造 的 , 可是 你们 知道 在 中国 人们 是 怎么 说 的 吗 ?

中国 人 说 很久很久 以前 , 没有 天 , 也 没有 地 , 只有 一个 很大 的 蛋 , 里面 住 着 一个 又高又大 的 人 , 叫 盘古 。 盘古 在 蛋里 睡觉 , 渴 了 喝点 鸡蛋 里 的 蛋白 , 饿 了 吃 点 蛋黄 , 又 高兴 又 舒服 。 他 就 这样 睡 了 很多年 。

盘古 一天天 长大 , 蛋 对 他 来说 越来越 小 , 他 觉得 很 不 舒服 。 有 一天 , 盘古 把 他 的 一颗 牙 拔 了 下来 , 变成 一把 斧子 , 用 斧子 砍破 了 蛋 , 从 蛋里 出来 了 。 盘古 很 高兴 能 从 蛋里 出来 。

蛋里 轻 的 东西 慢慢 地 飞上去 变成 了 天 , 重 的 东西 慢慢 地 沉下来 变成 了 地 。 可是 天和地 总是 想 合在一起 。

为了 不让 天和地 合在一起 , 盘古 就 站 在 天 和 地 的 中间 , 用手 撑 着 天 。 他 飞快 地长 啊 长 , 天和地 也 就 越离 越远 , 不会 合在一起 了 。 可是 那 时候 , 天上 什么 都 没有 , 没有 云 , 没有 太阳 , 没有 月亮 , 也 没有 星星 。 地上 没有 花 , 没有 树 , 没有 动物 , 也 没有 颜色 。

盘古 看着 自己 做 的 工作 , 高兴 得 笑 了 , 觉得 很 满意 。 可是 , 经过 这么 长时间 , 盘古 太累 了 , 非常 想 睡觉 , 所以 倒 了 下来 , 永远 地 睡着 了 。

慢慢 地 , 盘古 的 身体 变 了 。 他 的 呼吸 变成 了 风和云 , 声音 变成 了 雷 , 一只 眼睛 变成 了 太阳 , 另一只 眼睛 变成 了 月亮 。 盘古 的 汗 变成 了 雨 , 头发 和 胡子 变成 了 星星 , 盘古 的 身体 变成 了 山 , 血管 变成 了 路 , 血 变成 了 江河 和 湖泊 , 肉 变成 了 土 , 牙 变成 了 石头 , 皮肤 和 汗毛 变成 了 花草树木 , 盘古 身体 上 的 虱子 也 变成 了 小 动物 : 狗 , 猫 , 牛 , 马 , 羊 , 鱼 ……。 这样 就 有 了 我们 现在 漂亮 的 世界 , 有 红色 的 花 , 有 绿色 的 草 , 有会 飞 的 小鸟 , 有会游 的 鱼 , 有会 跑 的 小鸡 和 小马 ……。

盘古开天地 (Pangu Opens Heaven and Earth) Pangu öffnet Himmel und Erde Pangu Opens Heaven and Earth Pangu abre el cielo y la tierra Pangu ouvre le ciel et la terre Pangu apre il cielo e la terra パングが開く天と地 판구가 천지를 열다 Pangu Opent Hemel en Aarde Pangu otwiera niebo i ziemię Pangu abre o céu e a terra Pangu открывает Небо и Землю Pangu öppnar himmel och jord (Pangu öppnar himmel och jord) Pangu Cenneti ve Dünyayı Açıyor Пангу відкриває небо і землю Bàn Cổ mở trời đất 盘古开天地(Pangu Opens Heaven and Earth)

在 西方 人们 说 天地 和 人 是 上帝 造 的 , 可是 你们 知道 在 中国 人们 是 怎么 说 的 吗 ? Im Westen sagt man, dass Gott die Erde und den Menschen geschaffen hat, aber wissen Sie, was man in China sagt? In the West, people say that God made the earth and man, but do you know what they say in China? En Occident, on dit que Dieu a créé le ciel, la terre et l'homme, mais savez-vous ce qu'on dit en Chine ? Na Zachodzie ludzie mówią, że Bóg stworzył niebo, ziemię i człowieka, ale czy wiesz, co mówią w Chinach? Batı'da insanlar Tanrı'nın cenneti, dünyayı ve insanı yarattığını söylerler ama Çin'de ne derler biliyor musunuz? На Заході кажуть, що Бог створив небо, землю і людину, але чи знаєте ви, що кажуть у Китаї?

中国 人 说 很久很久 以前 , 没有 天 , 也 没有 地 , 只有 一个 很大 的 蛋 , 里面 住 着 一个 又高又大 的 人 , 叫 盘古 。 Die Chinesen sagen, dass es vor langer Zeit weder Himmel noch Erde gab, sondern ein sehr großes Ei, in dem ein sehr großer Mann namens Pangu lebte. The Chinese say that a long time ago, there was no heaven, no earth, only a very large egg, in which lived a tall and big man called Pangu. Les Chinois racontent qu'il y a très longtemps, le ciel et la terre n'existaient pas et qu'il n'y avait qu'un très gros œuf dans lequel vivait un homme grand et costaud appelé Pangu. Chińczycy twierdzą, że dawno, dawno temu nie było ani nieba, ani ziemi, a istniało tylko bardzo duże jajo, w którym mieszkał wysoki i duży mężczyzna o imieniu Pangu. Çinliler, çok çok uzun zaman önce ne cennetin ne de dünyanın var olduğunu ve sadece içinde Pangu adında uzun ve büyük bir adamın yaşadığı çok büyük bir yumurta olduğunu söylerler. Китайці кажуть, що дуже, дуже давно не було ні неба, ні землі, а було лише дуже велике яйце, в якому жив високий і великий чоловік на ім'я Пангу. 盘古 在 蛋里 睡觉 , 渴 了 喝点 鸡蛋 里 的 蛋白 , 饿 了 吃 点 蛋黄 , 又 高兴 又 舒服 。 Pangu schläft im Ei, trinkt das Eiweiß, wenn er durstig ist, und isst das Eigelb, wenn er hungrig, glücklich und zufrieden ist. Pangu sleeps in the egg, drinks some egg white when he is thirsty, eats some egg yolk when he is hungry, and is happy and comfortable. Pangu dort dans un œuf, boit le blanc de l'œuf quand il a soif et mange le jaune quand il a faim, et il est heureux et confortable. Pangu egy tojásban alszik, a tojásfehérjét issza, ha szomjas, és a sárgáját eszi, ha éhes, és boldog és kényelmes. Pangu śpi w jajku, pijąc białko, gdy jest spragniony, i jedząc żółtko, gdy jest głodny, i jest szczęśliwy i wygodny. Паньгу спит в яйце, пьет белок, когда хочет пить, и ест желток, когда голоден, и ему хорошо и комфортно. Pangu bir yumurtanın içinde uyur, susadığında yumurtanın beyazını içer ve acıktığında sarısını yer, mutlu ve rahattır. Пангу спить в яйці, п'є яєчний білок, коли хоче пити, і їсть жовток, коли голодний, і почувається щасливим і затишним. 他 就 这样 睡 了 很多年 。 Er schlief viele Jahre lang so. He slept like that for many years. Il a dormi ainsi pendant de nombreuses années. Spał tak przez wiele lat. Yıllarca bu şekilde uyudu. Він спав так багато років.

盘古 一天天 长大 , 蛋 对 他 来说 越来越 小 , 他 觉得 很 不 舒服 。 Während Pangu immer größer wird, wird das Ei für ihn immer kleiner, und er fühlt sich sehr unwohl. Every day Pan Gu grows up, the egg becomes smaller and smaller for him, and he feels very uncomfortable. Au fur et à mesure que Pangu grandit, l'œuf devient de plus en plus petit pour lui, et il se sent très mal à l'aise. Ahogy Pangu egyre nagyobb és nagyobb lesz, a tojás egyre kisebb lesz számára, és nagyon kényelmetlenül érzi magát. W miarę jak Pangu rośnie, jajko staje się dla niego coraz mniejsze i czuje się bardzo niekomfortowo. Pangu büyüdükçe, yumurta onun için gittikçe küçülür ve kendini çok rahatsız hisseder. Оскільки Пангу стає все більшим і більшим, яйце стає все меншим і меншим для нього, і він відчуває себе дуже незручно. 有 一天 , 盘古 把 他 的 一颗 牙 拔 了 下来 , 变成 一把 斧子 , 用 斧子 砍破 了 蛋 , 从 蛋里 出来 了 。 Eines Tages zog Pangu einen seiner Zähne heraus und verwandelte ihn in eine Axt, mit der er das Ei durchtrennte und daraus hervorkam. One day, Pan Gu pulled off one of his teeth and turned it into an axe, with which he cut through the egg and came out of it. Un jour, Pangu arracha une de ses dents et la transforma en hache, avec laquelle il transperça l'œuf et en sortit. Pewnego dnia Pangu wyrwał jeden ze swoich zębów i zamienił go w topór, którym przeciął jajo i wyłonił się z niego. Um dia, Pangu arrancou um dos seus dentes e transformou-o num machado, com o qual cortou o ovo e saiu dele. Одного разу Пангу вирвав один зі своїх зубів і перетворив його на сокиру, якою розрубав яйце і вийшов з нього. 盘古 很 高兴 能 从 蛋里 出来 。 Pangu was happy to come out of the egg. Pangu était heureux de sortir de l'œuf. Pangu z radością wyszedł z jajka. Pangu yumurtadan çıktığı için mutluydu.

蛋里 轻 的 东西 慢慢 地 飞上去 变成 了 天 , 重 的 东西 慢慢 地 沉下来 变成 了 地 。 Die leichten Dinge im Ei flogen langsam in den Himmel, und die schweren sanken langsam in die Erde hinab. The lighter things in the egg slowly fly up and become the sky, and the heavier things slowly sink down and become the earth. Las cosas ligeras del huevo volaron lentamente hacia el cielo y las pesadas se hundieron lentamente en la tierra. Les éléments légers de l'œuf se sont lentement envolés vers le ciel, et les éléments lourds se sont lentement enfoncés dans la terre. A tojásban lévő könnyű dolgok lassan felrepültek az égbe, a nehéz dolgok pedig lassan lesüllyedtek a földbe. Lekkie rzeczy w jajku powoli wzleciały w niebo, a ciężkie powoli opadły na ziemię. As coisas leves do ovo voaram lentamente para o céu, e as coisas pesadas afundaram-se lentamente na terra. Легкие предметы в яйце медленно взлетели в небо, а тяжелые медленно опустились на землю. Легкі речі в яйці повільно злетіли в небо, а важкі повільно опустилися на землю. 可是 天和地 总是 想 合在一起 。 Aber der Himmel und die Erde wollen immer zusammen sein. But heaven and earth always want to be together. Pero el cielo y la tierra siempre quieren estar juntos. Mais le ciel et la terre veulent toujours être ensemble. De az ég és a föld mindig együtt akar lenni. Ale niebo i ziemia zawsze chcą być razem.

为了 不让 天和地 合在一起 , 盘古 就 站 在 天 和 地 的 中间 , 用手 撑 着 天 。 Um den Himmel und die Erde nicht miteinander verschmelzen zu lassen, stand Pangu in der Mitte von Himmel und Erde und hielt den Himmel mit seinen Händen hoch. In order not to let the sky and the earth come together, Pan Gu stood between the sky and the earth and supported the sky with his hands. Para que el cielo y la tierra no se fundieran, Pangu se situó en medio del cielo y la tierra, sosteniendo el cielo con las manos. Pour éviter que le ciel et la terre ne se confondent, Pangu se plaça au milieu du ciel et de la terre, tenant le ciel avec ses mains. Aby nie dopuścić do połączenia się nieba i ziemi, Pangu stanął pośrodku nieba i ziemi, podtrzymując niebo rękami. Щоб не дати небу і землі злитися воєдино, Панґу став посередині між небом і землею, притримуючи небо руками. 他 飞快 地长 啊 长 , 天和地 也 就 越离 越远 , 不会 合在一起 了 。 Während er wächst und wächst, werden sich Himmel und Erde immer weiter voneinander entfernen und niemals zusammenkommen. As he grew and grew, the sky and the earth grew farther and farther apart, never to be united. A medida que crezca y crezca, el cielo y la tierra se distanciarán cada vez más y nunca se unirán. Au fur et à mesure qu'il grandit, le ciel et la terre s'éloignent de plus en plus l'un de l'autre et ne se rejoignent jamais. W miarę jak rośnie i rośnie, niebo i ziemia coraz bardziej się od siebie oddalają i nigdy się nie połączą. O büyüdükçe, gökyüzü ve yeryüzü birbirinden uzaklaşacak ve asla bir araya gelmeyecektir. Поки він росте і росте, небо і земля будуть віддалятися все далі і далі один від одного і ніколи не зійдуться разом. 可是 那 时候 , 天上 什么 都 没有 , 没有 云 , 没有 太阳 , 没有 月亮 , 也 没有 星星 。 Aber damals gab es nichts am Himmel, keine Wolken, keine Sonne, keinen Mond und keine Sterne. But at that time, there was nothing in the sky, no clouds, no sun, no moon, and no stars. Pero en aquellos días no había nada en los cielos, ni nubes, ni sol, ni luna, ni estrellas. Mais en ce temps-là, il n'y avait rien dans les cieux, pas de nuages, pas de soleil, pas de lune, pas d'étoiles. Ale w tamtych czasach nie było nic na niebie, żadnych chmur, słońca, księżyca ani gwiazd. Але в ті дні на небі не було нічого: ні хмар, ні сонця, ні місяця, ні зірок. 地上 没有 花 , 没有 树 , 没有 动物 , 也 没有 颜色 。 There are no flowers, no trees, no animals, and no colors on the ground. Il n'y a pas de fleurs, pas d'arbres, pas d'animaux, pas de couleurs sur le sol. Nie ma kwiatów, drzew, zwierząt, kolorów na ziemi.

盘古 看着 自己 做 的 工作 , 高兴 得 笑 了 , 觉得 很 满意 。 Pan Gu looked at the work he had done, smiled happily, and felt very satisfied. Pangu miró el trabajo que había hecho y sonrió feliz, sintiéndose muy satisfecho. Pangu regarda le travail qu'il avait fait et sourit joyeusement, se sentant très satisfait. Pangu spojrzał na swoją pracę i uśmiechnął się radośnie, czując się bardzo usatysfakcjonowany. Пангу подивився на виконану роботу і щасливо посміхнувся, відчуваючи себе дуже задоволеним. 可是 , 经过 这么 长时间 , 盘古 太累 了 , 非常 想 睡觉 , 所以 倒 了 下来 , 永远 地 睡着 了 。 Doch nach so langer Zeit war Pangu so müde und wollte so sehr schlafen, dass er sich hinlegte und für immer schlief. However, after such a long time, Pan Gu was too tired and wanted to sleep very much, so he fell down and fell asleep forever. Pero después de tanto tiempo, Pan Gu estaba tan cansado y tenía tantas ganas de dormir que se tumbó y durmió para siempre. しかし、長い時間の後、パングは疲れて眠たくなり、倒れこんでいつまでも眠っていた。 Jednak po tak długim czasie Pangu był tak zmęczony i chciał spać tak bardzo, że upadł i spał wiecznie.

慢慢 地 , 盘古 的 身体 变 了 。 Langsam veränderte sich der Körper von Pangu. Slowly, Pan Gu's body changed. Lentamente, el cuerpo de Pangu cambió. Lentement, le corps de Pangu changea. Powoli ciało Pangu zmieniało się. Повільно тіло Панґу змінювалося. 他 的 呼吸 变成 了 风和云 , 声音 变成 了 雷 , 一只 眼睛 变成 了 太阳 , 另一只 眼睛 变成 了 月亮 。 Sein Atem wurde zum Wind und zu den Wolken, seine Stimme zum Donner, das eine Auge zur Sonne und das andere zum Mond. His breath became wind and clouds, his voice became thunder, one eye became the sun, and the other eye became the moon. Su aliento se convirtió en el viento y las nubes, y su voz en el trueno, y un ojo en el sol y el otro en la luna. Son souffle devint le vent et les nuages, sa voix le tonnerre, un œil le soleil et l'autre la lune. Дихання його стало вітром і хмарами, голос його - громом, а одне око - сонцем, а друге - місяцем. 盘古 的 汗 变成 了 雨 , 头发 和 胡子 变成 了 星星 , 盘古 的 身体 变成 了 山 , 血管 变成 了 路 , 血 变成 了 江河 和 湖泊 , 肉 变成 了 土 , 牙 变成 了 石头 , 皮肤 和 汗毛 变成 了 花草树木 , 盘古 身体 上 的 虱子 也 变成 了 小 动物 : 狗 , 猫 , 牛 , 马 , 羊 , 鱼 ……。 Pangu's sweat became rain, hair and beard became stars, Pangu's body became mountains, veins became roads, blood became rivers and lakes, flesh became earth, teeth became rocks, skin and sweat hair became flowers and trees, and lice on Pangu's body became small animals: dogs, cats, cows, horses, sheep, fish ....... La sueur de Pangu est devenue de la pluie, ses cheveux et sa barbe sont devenus des étoiles, le corps de Pangu est devenu des montagnes, ses veines sont devenues des routes, son sang est devenu des rivières et des lacs, sa chair est devenue de la terre, ses dents sont devenues des pierres, sa peau et sa sueur sont devenues des plantes et des arbres, et les poux sur le corps de Pangu sont devenus de petits animaux : chiens, chats, vaches, chevaux, moutons, poissons. ....... パングの汗は雨になり、パングの髪と髭は星になり、パングの身体は山になり、パングの血管は道になり、パングの血は川や湖になり、パングの肉は土になり、パングの歯は石になり、パングの皮膚と汗は草木になり、パングの身体についたシラミは小動物になった:犬、猫、牛、馬、羊、魚......。 Pot Pangu stał się deszczem, jego włosy i broda stały się gwiazdami, ciało Pangu stało się górami, jego żyły stały się drogami, jego krew stała się rzekami i jeziorami, jego ciało stało się ziemią, jego zęby stały się kamieniami, jego skóra i pot stały się roślinami i drzewami, a wszy na ciele Pangu stały się małymi zwierzętami: psami, kotami, krowami, końmi, owcami, rybami ....... 这样 就 有 了 我们 现在 漂亮 的 世界 , 有 红色 的 花 , 有 绿色 的 草 , 有会 飞 的 小鸟 , 有会游 的 鱼 , 有会 跑 的 小鸡 和 小马 ……。 So we have a beautiful world now, with red flowers, green grass, flying birds, swimming fish, running chickens and ponies ....... Así tenemos el hermoso mundo que tenemos ahora, con flores rojas, hierba verde, pájaros que vuelan, peces que nadan, polluelos y caballos que corren ....... C'est ainsi que nous avons le monde magnifique que nous connaissons aujourd'hui, avec des fleurs rouges, de l'herbe verte, des oiseaux qui volent, des poissons qui nagent, des poussins et des chevaux qui courent ....... Così ora abbiamo un bellissimo mondo di fiori rossi, erba verde, uccelli che volano, pesci che nuotano, galline che corrono e pony. ...... W ten sposób mamy piękny świat, który mamy teraz, z czerwonymi kwiatami, zieloną trawą, ptakami, które latają, rybami, które pływają, pisklętami i końmi, które biegają .......