×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Español, Apartamento en la Costa Brava, p. 9

Apartamento en la Costa Brava, p. 9

Empuriabrava. Restaurante El calamar. 18.30 h.

Mercè y Pepe están en la terraza del restaurante. Pepe está terminando una gran copa de helado cubierto de chocolate. Mercè tiene delante un plato con un bogavante entero.

− ¿Por qué no comes? − pregunta Pepe a su mujer −. ¿Te encuentras bien? Tienes muy mala cara.

− Tengo mala cara porque tengo hambre y no puedo comer esto que tengo en el plato. Está duro − Mercè quiere pinchar el bogavante con el tenedor y cortarlo con el cuchillo, pero no puede −. ¿Qué clase de comida es esta?

− Mercè, es un bogavante. Me has dicho que querías comer bogavante.

− Yo no te he dicho eso. ¡Camarero!

− ¿Mero? ¿Ahora quieres mero?

− ¡Camarero! − Mercè levanta el brazo y llama a un chico que pasa por la calle −. ¡Chist! ¡Por favor! ¡Por favor! − El chico se acerca y Mercè le da el plato con el bogavante −. ¿Puede llevarse esto y traerme una ensalada?

− Señora, yo no... − dice el chico con el plato en la mano. En ese momento Mercè, sin mirar y sin ver, se levanta para ir al baño, le da un golpe al chico y el bogavante cae en la cabeza de Pepe. El chico sale corriendo. Pepe coge el bogavante y lo tira hacia atrás sin mirar. El bogavante cae a los pies de un mendigo que está sentado en el suelo, con un letrero en el que pone: «Dame algo para comer».

− ¡Hostia! − dice el mendigo muy sorprendido.

− En la tele están diciendo que han robado un cuadro de Dalí del museo de Figueras. Un cuadro pequeño, muy bonito. Ese cuadro con un pan que parece de verdad − dice Mercè cuando vuelve del baño.

− ¿Qué? − pregunta Pepe.

− Que han robado el cuadro del pan − dice Mercè más alto.

− Toma − Pepe le da el plato con el pan −. No quieres el bogavante y pides pan. Estás muy rara Mercè.

Mercè coge el plato con el pan y lo mira muy de cerca.

− ¡No quiero pan! − dice de mal humor −. ¿Dónde está mi ensalada? − Mercè toca la mesa para estar segura de que su ensalada no está. ¡Mi ensalada! −grita.

− Síiiiiii, estás delgada.

− ¿Delgada? ¡Claro que estoy delgada! En casa no hay comida, en el restaurante no puedo comer. No me traen la comida. He pedido una ensalada. Yo quiero comer. ¿Entiendes? ¡Comer! − Mercè, mueve su mano derecha hacia la boca, haciendo el típico gesto que indica «comer».

− ¿Comer? ¿Y por qué no comes?

− ¡Porque odio el bogavante, porque los camareros no me traen mi ensalada y porque en casa no hay comida! − dice Mercè a gritos.

− ¿Qué dices de la bebida?

− ¡Aayyyy! ¡TENGO HAMBREEE! ¡Y ESTOY HARTA DE HABLAR CON UN SORDO!

−¿Gordo? Yo no estoy gordo.


Apartamento en la Costa Brava, p. 9 Wohnung an der Costa Brava, S. 9 Apartment on the Costa Brava, p. 9 آپارتمان در کوستا براوا، ص. 9 Appartement à Costa Brava, p. 9 Appartamento in Costa Brava, pag. 9 Apartamento na Costa Brava, p. 9 Lägenhet på Costa Brava, s. 9 Costa Brava'da daire, s. 9 布拉瓦海岸的公寓,p。 9

Empuriabrava. Empuriabrava. Restaurante El calamar. The Squid Restaurant. 18.30 h.

Mercè y Pepe están en la terraza del restaurante. Pepe está terminando una gran copa de helado cubierto de chocolate. Pepe is finishing a large cup of chocolate covered ice cream. Mercè tiene delante un plato con un bogavante entero. Mercè has a plate with a whole lobster in front of her.

− ¿Por qué no comes? − Why don't you eat? − pregunta Pepe a su mujer −. − Pepe asks his wife −. ¿Te encuentras bien? Are you okay? Tienes muy mala cara. You have a very bad face.

− Tengo mala cara porque tengo hambre y no puedo comer esto que tengo en el plato. − I have a bad face because I'm hungry and I can't eat what I have on my plate. − J'ai mauvaise mine parce que j'ai faim et je ne peux pas manger ce que j'ai dans mon assiette. Está duro − Mercè quiere pinchar el bogavante con el tenedor y cortarlo con el cuchillo, pero no puede −. It's hard − Mercè wants to prick the lobster with the fork and cut it with the knife, but she can't −. C'est dur − Mercè veut piquer le homard avec la fourchette et le couper avec le couteau, mais elle ne peut pas −. ¿Qué clase de comida es esta? What kind of food is this? Quel genre de nourriture est-ce?

− Mercè, es un bogavante. − Mercè, it's a lobster. − Mercè, c'est un homard. Me has dicho que querías comer bogavante. You told me you wanted to eat lobster.

− Yo no te he dicho eso. − I didn't tell you that. − Je ne vous l'ai pas dit. ¡Camarero! Serveur!

− ¿Mero? − Grouper? − Mérou ? ¿Ahora quieres mero? Now you want grouper? Maintenant, vous voulez du mérou ?

− ¡Camarero! − Mercè levanta el brazo y llama a un chico que pasa por la calle −. − Mercè raises her arm and calls a boy who passes by on the street −. − Mercè lève le bras et appelle un garçon qui passe dans la rue −. ¡Chist! Shh! Chut ! ¡Por favor! Please! S'il vous plait! ¡Por favor! − El chico se acerca y Mercè le da el plato con el bogavante −. − The boy approaches and Mercè gives him the plate with the lobster −. ¿Puede llevarse esto y traerme una ensalada? Can you take this away and get me a salad? Peux-tu emporter ça et m'apporter une salade ?

− Señora, yo no... − dice el chico con el plato en la mano. − Madam, I don't... − says the boy with the plate in his hand. − Madame, je ne... − dit le garçon avec l'assiette à la main. En ese momento Mercè, sin mirar y sin ver, se levanta para ir al baño, le da un golpe al chico y el bogavante cae en la cabeza de Pepe. At that moment Mercè, without looking and without seeing, gets up to go to the bathroom, hits the boy and the lobster falls on Pepe's head. À ce moment, Mercè, sans regarder ni voir, se lève pour aller aux toilettes, frappe le garçon et le homard tombe sur la tête de Pepe. El chico sale corriendo. The boy runs off. Le garçon s'enfuit. Pepe coge el bogavante y lo tira hacia atrás sin mirar. Pepe grabs the lobster and throws it back without looking. Pepe prend le homard et le rejette sans regarder. El bogavante cae a los pies de un mendigo que está sentado en el suelo, con un letrero en el que pone: «Dame algo para comer». The lobster falls at the feet of a beggar who is sitting on the ground, with a sign that says: "Give me something to eat." Le homard tombe aux pieds d'un mendiant assis par terre, avec une pancarte qui dit : "Donnez-moi à manger".

− ¡Hostia! − Holy shit! − Putain de merde ! − dice el mendigo muy sorprendido. - says the beggar very surprised.

− En la tele están diciendo que han robado un cuadro de Dalí del museo de Figueras. − On TV they are saying that a Dalí painting has been stolen from the Figueras museum. − À la télévision, on dit qu'un tableau de Dalí a été volé au musée de Figueras. Un cuadro pequeño, muy bonito. A small painting, very nice. Un petit tableau, très joli. Ese cuadro con un pan que parece de verdad − dice Mercè cuando vuelve del baño. That painting with a piece of bread that seems real − says Mercè when she comes back from the bathroom. Ce tableau avec un morceau de pain qui a l'air réel − dit Mercè en revenant de la salle de bain.

− ¿Qué? − pregunta Pepe.

− Que han robado el cuadro del pan − dice Mercè más alto. − That they have stolen the bread painting − says Mercè louder. − Qu'ils ont volé l'image du pain − dit Mercè plus fort.

− Toma − Pepe le da el plato con el pan −. − Here − Pepe gives him the plate with the bread −. − Tiens − Pepe lui donne l'assiette avec le pain −. No quieres el bogavante y pides pan. You don't want the lobster and ask for bread. Vous ne voulez pas de homard et vous demandez du pain. Estás muy rara Mercè. You are very strange, Mercè. Tu as l'air très étrange, Mercè.

Mercè coge el plato con el pan y lo mira muy de cerca. Mercè takes the plate with the bread and looks at it very closely. Mercè prend l'assiette avec le pain et la regarde attentivement.

− ¡No quiero pan! − Je ne veux pas de pain ! − dice de mal humor −. − he says in a bad mood −. − dit-il de mauvaise humeur −. ¿Dónde está mi ensalada? Où est ma salade ? − Mercè toca la mesa para estar segura de que su ensalada no está. − Mercè touches the table to be sure that her salad is not there. − Mercè touche la table pour s'assurer que sa salade n'y est pas. ¡Mi ensalada! −grita. he yells. crie-t-il.

− Síiiiiii, estás delgada. - Yeah, you're skinny. − Yesssss, tu es mince.

− ¿Delgada? ¡Claro que estoy delgada! Of course I'm skinny! Bien sûr que je suis maigre ! En casa no hay comida, en el restaurante no puedo comer. At home there is no food, in the restaurant I can not eat. A la maison il n'y a pas de nourriture, au restaurant je ne peux pas manger. No me traen la comida. They don't bring me food. Ils ne m'apportent pas de nourriture. He pedido una ensalada. I have ordered a salad. Yo quiero comer. I want to eat. ¿Entiendes? You understand? Tu comprends? ¡Comer! − Mercè, mueve su mano derecha hacia la boca, haciendo el típico gesto que indica «comer». − Mercè, moves her right hand towards her mouth, making the typical gesture that indicates «eating». − Mercè, déplacez votre main droite vers votre bouche, en faisant le geste typique indiquant "manger".

− ¿Comer? ¿Y por qué no comes? And why do not you eat?

− ¡Porque odio el bogavante, porque los camareros no me traen mi ensalada y porque en casa no hay comida! − Because I hate lobster, because the waiters don't bring me my salad and because there is no food at home! − Parce que je déteste le homard, parce que les serveurs ne m'apportent pas ma salade et qu'il n'y a rien à manger à la maison ! − dice Mercè a gritos. − crie Mercè.

− ¿Qué dices de la bebida? − What about the drink? − Que dis-tu de la boisson ?

− ¡Aayyyy! − Ooooh! ¡TENGO HAMBREEE! I AM HUNGRY! J'AI FAIM! ¡Y ESTOY HARTA DE HABLAR CON UN SORDO! AND I'M TIRED OF TALKING TO A DEAF! ET J'EN AI MARRE DE PARLER A UN HOMME SOURD !

−¿Gordo? −Fat? −Gros? Yo no estoy gordo. I am not fat.