×

We gebruiken cookies om LingQ beter te maken. Als u de website bezoekt, gaat u akkoord met onze cookiebeleid.


image

Español, Apartamento en la Costa Brava, p. 7

Apartamento en la Costa Brava, p. 7

Autopista AP-7. Viernes, 1 de agosto. 17.30 h.

− Mi amigo no tiene tu bolsa − le dice Pepa al hombre de la coleta − y no sabe dónde la ha dejado. Mi amigo es muy despistado...

− ¡Tú amigo es un imbécil, joder ! − dice el de la coleta −. ¡Mierda! ¿Dónde está ahora tu amigo?

− En Empuriabrava. Pero no tiene tu bolsa. ¿Qué hago? ¿Sigo o volvemos a Barcelona?

El hombre de la coleta piensa: «el amigo de la taxista miente. Tiene mi bolsa y no quiere dármela, pero necesito recuperarla...».

Decide que tiene que ser simpático con la taxista y así esta lo llevará hasta su amigo.

− Bueno... − dice el de la coleta y sonríe por primera vez −. Estamos cerca de Empuriabrava, ¿verdad?

− Sí − dice Pepa −. La próxima salida de la autopista es la de Figueras y después hay unos treinta kilómetros hasta Empuriabrava.

− Pues como estamos cerca, podemos ir hasta Empuriabrava. Yo no conozco el lugar. ¿Es bonito?

− Yo no he estado nunca − dice Pepa −, pero dicen que es un lugar muy especial. Es una urbanización muy grande, con canales navegables. La gente que tiene barco, puede dejarlo en la puerta de su casa. Es algo así como Venecia... Bueno, yo tampoco he estado en Venecia.

− Yo sí. Un lugar precioso. Ah, me llamo Álvaro. ¿Y tú?

− Pepa.

− ¿Nunca coges vacaciones, Pepa? − El tono de Álvaro ha cambiado. Ahora parece relajado y sonríe.

− Este año no. Quiero terminar de pagar el taxi.

− Hoy es viernes. ¿También trabajas el fin de semana?

− Claro.

− Pero, tu amigo... ¿Cómo se llama tu amigo?

− Raúl.

− Tu amigo Raúl está en Empuriabrava y nosotros estamos cerca. Yo estoy de vacaciones. ¿Por qué no damos una vuelta y vemos el lugar?

− A Pepa el cambio de humor de Álvaro le sorprende −. Te pido perdón. No he sido nada amable. Es que estoy nervioso. Cosas del trabajo. Tú no tienes la culpa de nada...

− ¿Llevabas algo de valor en la bolsa? Porque Raúl es un desastre. Lo pierde todo.

− ¡Bah! No importa... Lo que llevaba en la bolsa solo tiene valor sentimental, solo es importante para mí...

− ¿Valor sentimental...? Mira, estamos llegando.

Pepa gira a la derecha y se dirige hacia el mar. A derecha e izquierda de la calle por la que pasan se ven canales de agua con yates y lanchas amarrados.

− ¡Qué bonito y qué curioso! − dice Pepa.

− Sí. Impresionante − dice Álvaro.

− ¡Y qué grande! ¿Dónde pueden estar Loli y Raúl? ¿Los llamo?

−¿Loli? − pregunta Álvaro −. ¿Quién es Loli?

− Loli es una amiga. Está con Raúl.

− ¡Ah, bien! − Álvaro piensa que Loli también sabe lo que hay en la bolsa. ¡Otro problema...!

Llegan a una playa muy, muy grande. De arena fina y agua clara y azul. Pepa para el coche y marca el número de Raúl. No contesta. ¡Como siempre! Llama a Loli.

− ¡Pepa! ¡Hola, guapa! ¿Dónde estás? ¿Qué haces? − Loli habla mucho y rápido. En la peluquería la conversación forma parte de su trabajo.

− Estoy aquí, en Empuriabrava...

− ¡Aquí! − grita Loli muy contenta −. ¡Qué bien, qué bien! Has cambiado de idea. ¿Te quedas con nosotros el fin de semana, verdad? ¡Qué alegría...!

− Loli... − Pepa sabe que si no la para, Loli puede pasar casi una hora hablando sin decir nada.

− Sí, Pepa. ¿Qué?

− ¿Dónde estáis?

− ¡En Empuriabrava! Llegamos hace una hora. Nos hemos tomado unos sándwiches y unas cervezas. Esto es muy bonito. ¿Has visto cuánta agua por todas partes? Parece Venecia. Aunque yo no he estado en Venecia, claro...

− ¡Loli!

− ¿Qué pasa? ¿Por qué gritas?

− ¿En qué lugar de Empuriabrava estáis? ¿Dónde, concretamente? Esto es muy grande.

− Sí que es grande, sí. Raúl no encuentra el apartamento de su amigo. Hemos preguntado a varias personas, pero todos son extranjeros. Raúl dice que él habla inglés, pero a mí me parece que no...

− ¡Loli, coño! ¡Que se ponga Raúl!

− ¡Hola, tía! ¿Dónde estás? − pregunta Raúl.

Pepa repite a Raúl lo que ya le ha dicho a Loli.

− ¡Qué conversación tan estúpida! − piensa Álvaro. − Se hacen los estúpidos para despistarme, seguro...

Raúl se levanta de la silla, mira hacia el mar, mira el nombre del bar, mira a derecha e izquierda. Ve a su lado una torre desde la cual puede verse la bahía de Rosas y la urbanización.

− ¿Ves una especie de torre? ¿Una torre muy alta?

Pepa mira y ve al final de la calle un edificio estrecho y alto. − Sí, una especie de torre. La veo.

− Pues ve hacia ella. Nosotros estamos en un bar, justo al lado.

Apartamento en la Costa Brava, p. 7 Wohnung an der Costa Brava, S. 7 Apartment on the Costa Brava, p. 7 Appartement sur la Costa Brava, p. sept Appartamento sulla Costa Brava, p. 7 コスタブラバのアパート、p。 7 Butas Kosta Bravoje, p. 7 Mieszkanie na Costa Brava, str. 7 Apartamento na Costa Brava, p. 7 Lägenhet på Costa Brava, s. 7

Autopista AP-7. AP-7 motorway. Autoroute AP-7. AP-7高速道路。 Viernes, 1 de agosto. Friday, August 1. Vendredi 1er août. 8月1日金曜日。 17.30 h. 5:30 p.m. 午後5時30分。

− Mi amigo no tiene tu bolsa − le dice Pepa al hombre de la coleta − y no sabe dónde la ha dejado. − My friend doesn't have your bag − says Pepa to the man with the ponytail − and he doesn't know where he has left it. − Mon ami n'a pas ton sac − dit Pepa à l'homme à la queue de cheval − et il ne sait pas où il l'a laissé. -私の友人はあなたのバッグを持っていません-ポニーテールを持った男にペパを言います-そして彼は彼がそれをどこに置いたかを知りません。 Mi amigo es muy despistado... My friend is very absent-minded... Mon ami est très nul... 私の友人は非常に無知です...

− ¡Tú amigo es un imbécil, joder ! − Your friend is an idiot, dammit! − Votre ami est un idiot, merde ! −あなたの友達はばかです、くそっ! − dice el de la coleta −. − says the one with the ponytail −. − dit celle avec la queue de cheval −. −はポニーテールのあるものを言います−。 ¡Mierda! Shit! Merde! たわごと! ¿Dónde está ahora tu amigo? Wo ist dein Freund jetzt? Where is your friend now? Où est ton ami maintenant ? あなたの友達は今どこにいますか?

− En Empuriabrava. − In Empuriabrava. −エンプリアブラバで。 Pero no tiene tu bolsa. But he doesn't have your bag. Mais il n'a pas votre sac. しかし、彼はあなたの鞄を持っていません。 ¿Qué hago? What do I do? Qu'est-ce que je fais? 私は何をしますか? ¿Sigo o volvemos a Barcelona? Do I continue or return to Barcelona? Dois-je continuer ou retourner à Barcelone ? 続行しますか、それともバルセロナに戻りますか?

El hombre de la coleta piensa: «el amigo de la taxista miente. The man with the ponytail thinks: “the taxi driver's friend is lying. L'homme à la queue de cheval pense : « L'ami du chauffeur de taxi ment. ポニーテールの男は、「タクシー運転手の友達が嘘をついている。 Tiene mi bolsa y no quiere dármela, pero necesito recuperarla...». He has my bag and he doesn't want to give it to me, but I need to get it back...». Il a mon sac et il ne veut pas me le donner, mais je dois le récupérer...». 彼は私のバッグを持っていて、私にそれを与えたくないのですが、私はそれを取り戻す必要があります...»。

Decide que tiene que ser simpático con la taxista y así esta lo llevará hasta su amigo. He decides that he has to be nice to the taxi driver and that way she will take him to his friend. Il décide qu'il doit être gentil avec le chauffeur de taxi et ainsi elle l'emmènera chez son ami. 彼は彼がタクシー運転手に親切でなければならないと決定し、そうすれば彼女は彼を彼の友人に連れて行くでしょう。

− Bueno... − dice el de la coleta y sonríe por primera vez −. − Well... − says the one with the ponytail and smiles for the first time −. − Eh bien... − dit celle avec la queue de cheval et sourit pour la première fois −. −ええと... −ポニーテールと笑顔の人が初めて言う−。 Estamos cerca de Empuriabrava, ¿verdad? Nous sommes proches d'Empuriabrava, n'est-ce pas ? 私たちはエンプリアブラバに近いですよね?

− Sí − dice Pepa −. −はい−ペパは言います−。 La próxima salida de la autopista es la de Figueras y después hay unos treinta kilómetros hasta Empuriabrava. The next motorway exit is Figueras and then there are about thirty kilometers to Empuriabrava. La prochaine sortie d'autoroute est Figueras puis il reste une trentaine de kilomètres jusqu'à Empuriabrava. 次の高速道路の出口はフィゲラスで、エンプリアブラバまでは約30キロです。

− Pues como estamos cerca, podemos ir hasta Empuriabrava. − Well, since we are close, we can go to Empuriabrava. − Eh bien, puisque nous sommes proches, nous pouvons aller à Empuriabrava. −ええと、私たちは近くにいるので、エンプリアブラバに行くことができます。 Yo no conozco el lugar. I don't know the place. Je ne connais pas l'endroit. 場所がわかりません。 ¿Es bonito? C'est joli? いいね?

− Yo no he estado nunca − dice Pepa −, pero dicen que es un lugar muy especial. − I have never been there − says Pepa −, but they say it is a very special place. − Je n'y suis jamais allé − dit Pepa −, mais ils disent que c'est un endroit très spécial. -私は一度も行ったことがありません-ペパは言います-しかし、彼らはそれが非常に特別な場所であると言います。 Es una urbanización muy grande, con canales navegables. It is a very large urbanization, with navigable canals. C'est une très grande urbanisation, avec des canaux navigables. それは非常に大規模な都市化であり、航行可能な運河があります。 La gente que tiene barco, puede dejarlo en la puerta de su casa. People who have a boat can leave it at the door of their house. Les personnes qui ont un bateau peuvent le laisser devant la porte de leur maison. ボートを持っている人は家のドアに置いておくことができます。 Es algo así como Venecia... Bueno, yo tampoco he estado en Venecia. It's kind of like Venice... Well, I haven't been to Venice either. C'est un peu comme Venise... Eh bien, je n'ai pas été à Venise non plus. ヴェネツィアみたいな感じです…まぁ、ヴェネツィアにも行ったことがありません。

− Yo sí. −そうです。 Un lugar precioso. Un bel endroit. 美しい場所。 Ah, me llamo Álvaro. Oh, je m'appelle Alvaro. ああ、私の名前はアルバロです。 ¿Y tú? Et toi? あなたも?

− Pepa. −ペッパ。

− ¿Nunca coges vacaciones, Pepa? − Do you never take vacations, Pepa? − Tu ne prends jamais de vacances, Pepa ? −ペパ、休暇を取ることはありませんか? − El tono de Álvaro ha cambiado. − Álvaro's tone has changed. − Le ton d'Álvaro a changé. −アルバロのトーンが変わりました。 Ahora parece relajado y sonríe. Now he seems relaxed and smiles. Maintenant, il semble détendu et sourit. 今、彼はリラックスして微笑んでいるようです。

− Este año no. − Not this year. −今年ではありません。 Quiero terminar de pagar el taxi. I want to finish paying for the taxi. Je veux finir de payer le taxi. タクシー代を払い終えたいです。

− Hoy es viernes. − Today is Friday. − Aujourd'hui, c'est vendredi. −今日は金曜日です。 ¿También trabajas el fin de semana? Travaillez-vous aussi le week-end ? 週末も働いていますか?

− Claro. − Sure. −もちろんです。

− Pero, tu amigo... ¿Cómo se llama tu amigo? − But, your friend... What is your friend's name? −しかし、あなたの友達...あなたの友達の名前は何ですか?

− Raúl. −ラウル。

− Tu amigo Raúl está en Empuriabrava y nosotros estamos cerca. − Your friend Raúl is in Empuriabrava and we are close. − Votre ami Raúl est à Empuriabrava et nous sommes tout près. −あなたの友人のラウルはエンプリアブラバにいて、私たちは近くにいます。 Yo estoy de vacaciones. I'm on vacation. Je suis en vacances. 私は休暇中です。 ¿Por qué no damos una vuelta y vemos el lugar? Why don't we take a walk and see the place? Pourquoi ne pas faire une promenade et voir l'endroit ? 散歩してその場所を見てみませんか?

− A Pepa el cambio de humor de Álvaro le sorprende −. − Pepa is surprised by Álvaro's change of mood −. − Pepa est surprise par le changement d'humeur d'Álvaro −. −ペパはアルバロの気分の変化に驚いています−。 Te pido perdón. I apologize. Je te demande pardon. 謝罪します。 No he sido nada amable. I haven't been kind. Je n'ai pas été gentil. 私は親切ではありませんでした。 Es que estoy nervioso. It's that I'm nervous. C'est juste que je suis nerveux. 緊張しているだけです。 Cosas del trabajo. Des trucs de travail. 仕事のもの。 Tú no tienes la culpa de nada... You are not to blame for anything... Tu n'es responsable de rien... あなたは何のせいでもありません...

− ¿Llevabas algo de valor en la bolsa? − Did you have anything of value in your bag? − Aviez-vous quelque chose de valeur dans votre sac ? −バッグに何か価値のあるものはありましたか? Porque Raúl es un desastre. Because Raúl is a disaster. Parce que Raúl est un désastre. ラウルは災害だからです。 Lo pierde todo. He loses everything. Il perd tout. 彼はすべてを失います。

− ¡Bah! − Whoa! −ああ! No importa... Lo que llevaba en la bolsa solo tiene valor sentimental, solo es importante para mí... It doesn't matter... What I had in the bag only has sentimental value, it's only important to me... Peu importe... Ce que je transportais dans le sac n'a qu'une valeur sentimentale, ça n'a d'importance que pour moi... それは問題ではありません...私がバッグに入れていたものは感傷的な価値しかありません、それは私にとってのみ重要です...

− ¿Valor sentimental...? − Sentimental value...? −感傷的な価値...? Mira, estamos llegando. Look, we're coming. Regardez, nous arrivons. ほら、来ます。

Pepa gira a la derecha y se dirige hacia el mar. Pepa turns to the right and heads towards the sea. Pepa tourne à droite et se dirige vers la mer. ペパは右に曲がり、海に向かいます。 A derecha e izquierda de la calle por la que pasan se ven canales de agua con yates y lanchas amarrados. To the right and left of the street through which they pass, water canals with moored yachts and launches can be seen. À droite et à gauche de la rue par laquelle ils passent, il y a des canaux d'eau avec des yachts et des bateaux amarrés. 彼らが通る通りの左右には、ヨットやボートが係留された運河があります。

− ¡Qué bonito y qué curioso! − How beautiful and how curious! − Comme c'est beau et comme c'est curieux ! −なんて美しく、なんて好奇心旺盛なのでしょう。 − dice Pepa. –ペッパは言います。

− Sí. −はい。 Impresionante − dice Álvaro. 印象的-アルバロは言います。

− ¡Y qué grande! − And how great! − Et comme c'est génial ! −そしてなんて素晴らしい! ¿Dónde pueden estar Loli y Raúl? Where can Loli and Raúl be? ロリとラウルはどこにいるの? ¿Los llamo? I call them? Je les appelle? 私はそれらを呼びますか?

−¿Loli? -Loli ? -ロリ? − pregunta Álvaro −. − asks Álvaro −. − demande Alvaro −. −アルバロは尋ねます−。 ¿Quién es Loli? Who is Lolly? Qui est Loli ? ロリは誰ですか?

− Loli es una amiga. −ロリは友達です。 Está con Raúl. He is with Raul. 彼はラウルと一緒です。

− ¡Ah, bien! −いいね! − Álvaro piensa que Loli también sabe lo que hay en la bolsa. − Álvaro thinks that Loli also knows what is in the bag. − Álvaro pense que Loli sait aussi ce qu'il y a dans le sac. −アルバロは、ロリもバッグの中身を知っていると考えています。 ¡Otro problema...! Another problem...! 別の問題...!

Llegan a una playa muy, muy grande. They arrive at a very, very large beach. Ils arrivent sur une très, très grande plage. 彼らは非常に大きなビーチに到着します。 De arena fina y agua clara y azul. Feiner Sand und klares blaues Wasser. Of fine sand and clear blue water. Sable fin et eau bleue claire. 細かい砂と澄んだ青い水。 Pepa para el coche y marca el número de Raúl. Pepa stops the car and dials Raúl's number. Pepa arrête la voiture et compose le numéro de Raúl. ペパは車を止め、ラウルの番号をダイヤルします。 No contesta. Does not answer. Ne répond pas. 答えません。 ¡Como siempre! As usual! Comme toujours! いつものように! Llama a Loli. Call Lolly. Appelez Loli. ロリに電話してください。

− ¡Pepa! −ペッパ! ¡Hola, guapa! Salut ma jolie! ゴージャスなハロー! ¿Dónde estás? どこにいるの? ¿Qué haces? What are you doing? Que fais tu? 何してるの? − Loli habla mucho y rápido. − Loli talks a lot and fast. − Loli parle beaucoup et vite. −ロリはたくさんそして速く話します。 En la peluquería la conversación forma parte de su trabajo. At the hairdresser, conversation is part of your job. Chez le coiffeur, la conversation fait partie de votre travail. 美容院では、会話はあなたの仕事の一部です。

− Estoy aquí, en Empuriabrava... −私はここ、エンプリアブラバにいます。

− ¡Aquí! −ここに! − grita Loli muy contenta −. − Loli shouts very happy −. − Loli crie très contente −. −ロリはとても幸せに叫びます−。 ¡Qué bien, qué bien! How good, how good! なんて良い、なんて良い! Has cambiado de idea. You have changed your mind. Vous avez changé d'avis. あなたは考えを変えました。 ¿Te quedas con nosotros el fin de semana, verdad? You're staying with us for the weekend, right? Tu restes avec nous pour le week-end, n'est-ce pas ? あなたは週末の間私たちと一緒にいますよね? ¡Qué alegría...! What a joy...! Quelle joie...! なんて嬉しい…!

− Loli... − Pepa sabe que si no la para, Loli puede pasar casi una hora hablando sin decir nada. − Loli... − Pepa knows that if she doesn't stop her, Loli can spend almost an hour talking without saying anything. − Loli... − Pepa sait que si elle ne l'arrête pas, Loli peut passer presque une heure à parler sans rien dire. −ロリ…−ペパは、彼女を止めなければ、ロリは何も言わずに1時間近く話をすることができることを知っています。

− Sí, Pepa. -はい、ペッパ。 ¿Qué? よりも?

− ¿Dónde estáis? − Where are you? −どこにいますか?

− ¡En Empuriabrava! −エンプリアブラバで! Llegamos hace una hora. We arrived an hour ago. Nous sommes arrivés il y a une heure. 1時間前に到着しました。 Nos hemos tomado unos sándwiches y unas cervezas. We have had some sandwiches and some beers. Nous avons mangé des sandwichs et des bières. サンドイッチとビールをいくつか用意しました。 Esto es muy bonito. This is so beautiful. これはとても美しいです。 ¿Has visto cuánta agua por todas partes? Have you seen how much water everywhere? Avez-vous vu combien d'eau partout? どこでもどれくらいの水を見たことがありますか? Parece Venecia. It looks like Venice. ヴェネツィアのようです。 Aunque yo no he estado en Venecia, claro... Bien que je ne sois pas allé à Venise, bien sûr... もちろん、私はヴェネツィアに行ったことがありませんが...

− ¡Loli! − Lolly! −笑!

− ¿Qué pasa? − What's up? − Quoi de neuf ? −どうしたの? ¿Por qué gritas? Pourquoi cries-tu ? なんで叫んでるの?

− ¿En qué lugar de Empuriabrava estáis? − Where in Empuriabrava are you? − Où êtes-vous à Empuriabrava ? −エンプリアブラバのどこにいますか? ¿Dónde, concretamente? Where, specifically? Où, précisément ? 具体的にはどこですか? Esto es muy grande. これはとても大きいです。

− Sí que es grande, sí. − Yes, it is big, yes. −はい、それは大きいです、はい。 Raúl no encuentra el apartamento de su amigo. Raúl can't find his friend's apartment. Raúl ne trouve pas l'appartement de son ami. ラウルは彼の友人のアパートを見つけることができません。 Hemos preguntado a varias personas, pero todos son extranjeros. We have asked several people, but they are all foreigners. Nous avons demandé à plusieurs personnes, mais ce sont toutes des étrangères. 何人か聞いてみましたが、全員外国人です。 Raúl dice que él habla inglés, pero a mí me parece que no... Raúl says that he speaks English, but it seems to me that he doesn't... ラウルは英語を話すと言っていますが、私には英語を話さないようです...

− ¡Loli, coño! − Loli, verdammt! − Loli, cunt! − Loli, merde ! −ロリ、くそっ! ¡Que se ponga Raúl! Let Raúl wear! Faites monter Raul ! ラウルに着させて!

− ¡Hola, tía! - Hello, auntie! − Bonjour, ma tante ! −こんにちは、おばさん! ¿Dónde estás? Where are you? どこにいるの? − pregunta Raúl. – demande Raoul. –ラウルに尋ねます。

Pepa repite a Raúl lo que ya le ha dicho a Loli. Pepa repeats to Raúl what she has already told Loli. Pepa répète à Raúl ce qu'elle a déjà dit à Loli. ペパはラウルに彼女がすでにロリに言ったことを繰り返します。

− ¡Qué conversación tan estúpida! − What a stupid conversation! − Quelle conversation stupide ! −なんてばかげた会話でしょう。 − piensa Álvaro. − Alvaro thinks. –アルバロは考えています。 − Se hacen los estúpidos para despistarme, seguro... − They play stupid to mislead me, sure... − Ils agissent stupidement pour m'induire en erreur, c'est sûr... −確かに、彼らは私を誤解させるために愚かな行動をします...

Raúl se levanta de la silla, mira hacia el mar, mira el nombre del bar, mira a derecha e izquierda. Raúl gets up from his chair, looks towards the sea, looks at the name of the bar, looks to the right and left. Raúl se lève de sa chaise, regarde vers la mer, regarde le nom du bar, regarde à gauche et à droite. ラウルは椅子から起き上がり、海の方を見て、バーの名前を見て、左右を見ます。 Ve a su lado una torre desde la cual puede verse la bahía de Rosas y la urbanización. Beside it, there is a tower from which you can see the Bay of Rosas and the urbanization. Il voit une tour à côté de lui d'où il peut voir la baie de Rosas et l'urbanisation. 彼は彼の隣にロサス湾と都市化を見ることができる塔を見る。

− ¿Ves una especie de torre? − Do you see a kind of tower? − Voyez-vous une sorte de tour ? −ある種の塔が見えますか? ¿Una torre muy alta? とても高い塔?

Pepa mira y ve al final de la calle un edificio estrecho y alto. Pepa looks and sees a tall, narrow building at the end of the street. Pepa regarde et voit un bâtiment haut et étroit au bout de la rue. ペパは通りの端にある高くて狭い建物を見て見ます。 − Sí, una especie de torre. −はい、一種の塔です。 La veo. I see her. 私は彼女に会います。

− Pues ve hacia ella. - Well, go to her. - Eh bien, va la voir. -まあ、彼女に行きなさい。 Nosotros estamos en un bar, justo al lado. We are in a bar, right next door. Nous sommes dans un bar, juste à côté. 私たちはそのすぐ隣のバーにいます。