×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

Ein Text pro Tag, 3. Tag

3. Tag

Guten Morgen!

Na, wie war das Wochenende? Heute werde ich ein paar bestimmte Ausdrücke aus der Umgangssprache verwenden, sie werden mehr oder weniger häufig benutzt, drehen sich aber alle um das liebe Geld, unsere Mäuse, unser Cash.

Es geht hier um das Geld, das uns fehlt. Ob man nur mal kurz knapp bei Kasse oder wirklich blank ist, d.h.

wirklich finanziell in der Klemme steckt und einfach nicht auf 'nen grünen Zweig kommt, so sollte man sich vielleicht auf die Redewendung "Kleinvieh macht auch Mist"* besinnen. Selbst geringfügige Mengen können sich nach und nach summieren.

So, wenn Ihr manchmal am Ende des Geldes noch viel Monat vor Euch habt, dann 'ran an die Bouletten und für den nächsten Monat ein Sparschwein aufstellen. Genauso wie ich täglich etwas bei LingQ* unternehme, kann ich auch täglich ein paar Cents (in meinem Fall Pennies) zur Seite oder auf die hohe Kante legen. In vier Wochen kann ich dann schon ein paar Pfunde locker machen. Wenn Ihr, wie ich, nie auch nur eine Zahl beim Lotto richtig habt, warum werfen wir nur unser Geld immer wieder aus dem Fenster? Wie man so schön sagt: die Hoffnung stirbt zuletzt! Mir ist gerade aufgefallen, dass mein Verhalten bei LingQ der obigen Redewendung entspricht.

Alle meine kleinen Anstrengungen haben mir zu einem soliden Wortschatz verholfen. Also: wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert!

Wie sieht Euer Sparprogramm aus?

Bis bald, Eure SanneT. Oh, ja, fast hätte ich das Datum vergessen: heute haben wir Montag, den 5. November 2012. Tschüss, bis dann!


3. Tag

Guten Morgen! Good Morning!

Na, wie war das Wochenende? How was the weekend? Heute werde ich ein paar bestimmte Ausdrücke aus der Umgangssprache verwenden, sie werden mehr oder weniger häufig benutzt, drehen sich aber alle um das liebe Geld, unsere Mäuse, unser Cash. Today I will use a few expressions from the vernacular, they will be used more or less frequently, but they are all about the dear money, our mice, our cash.

Es geht hier um das Geld, das uns fehlt. This is about the money that we lack. Ob man nur mal kurz knapp bei Kasse oder wirklich blank ist, d.h. Whether you are just short of cash or really blank, ie

wirklich finanziell in der Klemme steckt und einfach nicht auf 'nen grünen Zweig kommt, so sollte man sich vielleicht auf die Redewendung "Kleinvieh macht auch Mist"* besinnen. is really financially in a tight spot and just can't get on with greenery, so maybe one should think about the phrase "small cattle make crap too" *. Selbst geringfügige Mengen können sich  nach und nach summieren. Even small amounts can gradually add up.

So, wenn Ihr manchmal am Ende des Geldes noch viel Monat vor Euch habt, dann 'ran an die Bouletten** und für den nächsten Monat ein Sparschwein aufstellen. So, if you sometimes have a lot of months ahead of you at the end of the money, then go for the meatballs ** and set up a piggy bank for the next month. Genauso wie ich täglich etwas bei LingQ*** unternehme, kann ich auch täglich ein paar Cents (in meinem Fall Pennies) zur Seite oder auf die hohe Kante legen. Just as I do something every day at LingQ ***, I can also put a few cents (in my case pennies) aside or on the high edge every day. In vier Wochen kann ich dann schon ein paar Pfunde locker machen. In four weeks I can lose a few pounds. Wenn Ihr, wie ich, nie auch nur eine Zahl beim Lotto richtig habt, warum werfen wir nur unser Geld immer wieder aus dem Fenster? If you, like me, never get even one number right in the lottery, why do we just throw our money out the window again and again? Wie man so schön sagt: die Hoffnung stirbt zuletzt! As the saying goes: hope dies last! Mir ist gerade aufgefallen, dass mein Verhalten bei LingQ der obigen Redewendung entspricht. I just noticed that my behavior at LingQ corresponds to the phrase above.

Alle meine kleinen Anstrengungen haben mir zu einem soliden Wortschatz verholfen. All of my small efforts have given me a solid vocabulary. Also: wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert! So: whoever does not honor the penny is not worth the thaler!

Wie sieht Euer Sparprogramm aus? What is your savings program like?

Bis bald, Eure SanneT. See you soon, your SanneT. Oh, ja, fast hätte ich das Datum vergessen: heute haben wir Montag, den 5. Oh, yes, I almost forgot the date: today is Monday the 5th. November 2012. November 2012. Tschüss, bis dann!