Meisterarchitekt der Insektenwelt - Die Weberameise
Master Architect of the Insect World - The Weaver Ant
El arquitecto maestro del mundo de los insectos: la hormiga tejedora
Maître architecte du monde des insectes - La fourmi tisserande
昆虫界のマスター・アーキテクト - ハリアリ
Mestre Arquiteto do Mundo dos Insetos - A Formiga Tecelã
Главный архитектор мира насекомых - муравей-ткач
Böcek dünyasının usta mimarı - dokumacı karınca
昆虫世界的总设计师——织蚁
In den Tiefen der Tropenwälder regieren wunderschöne,
In the depths of the tropical forests, beautiful,
Nas profundezas das florestas tropicais reinam belas,
aber todbringende Herrscher schwebender Königreiche.
but deadly rulers of floating kingdoms.
mas governantes mortais de reinos flutuantes.
Sie sind quasi die Hochelfen unter den Ameisen.
They are like the high elves among the ants.
Eles são como os elfos superiores entre as formigas.
Begabte Architekten, die Schlösser und ganze Stadtstaaten erbauen,
Talented architects who build castles and whole city-states,
Talentosos arquitetos que constroem castelos e cidades-estados inteiras,
aber auch habgierige und skrupellose Krieger,
but also greedy and unscrupulous warriors,
mas também guerreiros gananciosos e sem escrúpulos,
die ihr Reich vergrößern wollen
who want to increase their empire
que querem expandir seu império
und in einem endlosen Überlebenskampf stecken.
and stuck in an endless struggle for survival.
e preso em uma luta sem fim pela sobrevivência.
Oecophylla Weberameisen.
Oecophylla weaver ants.
Formigas tecelãs Oecophylla.
*Intro*
*Introdução*
Oecophylla Weberameisen haben lange Beine,
As formigas tecelãs Oecophylla têm pernas longas,
schlanke Körper und große Augen, und sehen echt niedlich aus.
slim body and big eyes, and look really cute.
corpos magros e olhos grandes, e eles parecem muito fofos.
Sie haben aber auch kräftige Mundwerkzeuge
But they also have powerful mouth parts
Mas eles também têm aparelhos bucais fortes
und können mit Säure schießen.
and can shoot with acid.
e pode disparar ácido.
Gar nicht so niedliche Killer also, aber davon später mehr.
Not so cute killers then, but more of that later.
Não são assassinos tão fofos na época, mas mais disso depois.
In ihren Kolonien gibt es meistens zwei bis drei Arbeiterinnenkasten,
There are usually two to three worker boxes in their colonies,
Em suas colônias, geralmente há duas a três castas operárias,
sogen. Majors, Minors und einige kleinere Arbeiterinnen dazwischen,
sucked Majors, minors and some minor workers in between,
assim chamado Maiores, menores e alguns trabalhadores menores no meio,
die sehr unterschiedlich groß sind.
which are very different in size.
que são muito diferentes em tamanho.
Je nach Ort und Spezies sind sie dunkelbraun bis smaragdgrün.
Dependendo da localização e da espécie, eles são marrom escuro a verde esmeralda.
Nicht nur ihr Äußeres macht Weberameisen so speziell.
It is not just their appearance that makes weaver ants so special.
Não é apenas sua aparência que torna as formigas tecelãs tão especiais.
Sie erbauen auch riesige Königreiche.
They also build vast kingdoms.
Eles também constroem vastos reinos.
Egal, ob in Büschen wenige Zentimeter über dem Boden
Whether in bushes a few centimeters above the ground
Seja em arbustos alguns centímetros acima do solo
oder in Baumkronen in 10 m Höhe.
or in treetops at a height of 10 m.
ou nas copas das árvores a uma altura de 10 m.
Und sie geben sich nicht mit der Herrschaft
And they do not succumb to dominance
E eles não sucumbem ao domínio
über eine einzige Pflanze zufrieden.
satisfied with a single plant.
satisfeito com uma única planta.
Über Zweige und Lianen gelangen Weberameisen zu anderen Bäumen
Via branches and lianas weaver ants reach other trees
As formigas tecelãs alcançam outras árvores através de galhos e cipós
und Pflanzen und dehnen ihr Reich immer weiter aus.
and plants and continue to expand their empire.
e plantas e continuam a expandir seu império.
So ziehen sich ihre Kolonien in alle Richtungen durch die Baumwipfel.
So their colonies stretch in all directions through the treetops.
Assim, suas colônias se estendem em todas as direções através das copas das árvores.
Die größten uns bekannten Weberameisen-Königreiche
The largest weaver ant kingdoms known to us
Os maiores reinos de formigas tecelãs que conhecemos
messen bis zu 1600 qm.
measure up to 1600 square meters.
medir até 1600 metros quadrados.
Das sind etwa vier Basketballfelder.
That's about four basketball courts.
São cerca de quatro quadras de basquete.
Für winzige Ameisen ist so viel Land ganz schön schwer zu kontrollieren.
So much land is pretty hard for tiny ants to control.
Tanta terra é muito difícil para pequenas formigas controlarem.
Deshalb bauen Weberameisen Dutzende Nester
That is why weaver ants build dozens of nests
É por isso que as formigas tecelães constroem dezenas de ninhos
an strategisch wichtigen Punkten im ganzen Territorium.
em pontos estrategicamente importantes em todo o território.
Es sind Außenposten zur Verteidigung ihres Reiches,
They are outposts in defense of their realm,
Eles são postos avançados em defesa de seu reino,
Röhren oder Kugeln aus Blättern und Seidengewebe.
Tubes or spheres of leaves and silk fabric.
Tubos ou esferas de folhas e tecido de seda.
Diese Meisterwerke der Hochameisen- Architektur werden von Majors,
These masterpieces of high ant architecture are used by majors,
Essas obras-primas da arquitetura de formigas altas são usadas por majores,
den größeren Arbeiterinnen, konstruiert.
the larger workers.
os trabalhadores maiores.
Sie sind für die gefährlicheren Aufgaben wie Kampf,
They are for the more dangerous tasks like combat,
Eles são para as tarefas mais perigosas como combate,
Futtersuche und Nestbau zuständig.
Responsible for foraging and nest building.
Responsável pelo forrageamento e construção do ninho.
Um ein neues Nest zu bauen,
To build a new nest
Para construir um novo ninho
versucht eine Major-Arbeiterin zuerst verschiedene Blätter
a major worker tries different hands first
um grande trabalhador tenta mãos diferentes primeiro
zu einer Röhre zu formen.
to form into a tube.
Ist eines biegsam genug,
Is one flexible enough
É um flexível o suficiente
kommen weitere Arbeiterinnen und helfen ihr.
outros trabalhadores vêm ajudá-la.
Ketten von Arbeiterinnen ziehen die Blattränder zusammen
Chains of female workers pull the leaf margins together
Cadeias de trabalhadores unem as bordas das folhas
und strecken sich über Abgründe,
and stretch over chasms,
e se estende sobre abismos,
um weiter entfernte Blätter hinzuzufügen.
to add more distant leaves.
para adicionar folhas mais distantes.
Während dieses Biegens und Ziehens, tragen andere Arbeiterinnen
Durante esta flexão e tração, outros trabalhadores carregam
Larven aus dem nächstgelegenen Nest zur Baustelle.
Larvae from the nearest nest to the site.
Larvas do ninho mais próximo ao local.
Die meisten Ameisenlarven würden sich einen Schutzkokon spinnen.
Most ant larvae would spin a protective cocoon.
A maioria das larvas de formigas criaria um casulo protetor.
Die Larven der Weberameise aber geben all ihre Seide
But the larvae of the weaver ant give all their silk
Mas as larvas da formiga tecelã dão toda a sua seda
als Baumaterial für die Kolonie her.
as building material for the colony.
como material de construção da colônia.
Stoßen die Arbeiterinnen die Larven gegen das Blatt,
If the workers push the larvae against the leaf,
Se as operárias empurram as larvas contra a folha,
sondern diese einen klebrigen Faden ab wie winzige Klebepistolen.
but these off a sticky thread like tiny glue guns.
mas eles liberam um fio pegajoso como pequenas pistolas de cola.
Die Arbeiterinnen kleben so das gebogene Blatt fest,
The workers glue the curved sheet in place
Os trabalhadores colam a folha curvada no lugar
damit es sich nicht wieder entrollt.
so it doesn't unroll again.
Es entsteht eine zentrale Kammer,
A central chamber is created
um die herum bis zu 300 weitere Blätter gewickelt werden.
around which up to 300 additional sheets are wrapped.
Sie bilden kleine Laschen,
They form little flaps
Formam pequenas abas,
die als Räume für den neuen Außenposten dienen.
servindo como quartos para o novo posto avançado.
Um es noch gemütlicher zu machen, erbauen die Arbeiterinnen
Para torná-lo ainda mais confortável, os trabalhadores constroem
mit Hilfe der Larven weitere Stockwerke und Kammern.
com a ajuda das larvas mais andares e câmaras.
Normalerweise dienen Nester als Kasernen an den Grenzen
Normalmente, os ninhos servem como quartéis nas fronteiras
oder als Lager für Brut- und Futtervorräte.
ou como armazenamento de provisões e ração.
So müssen die Ameisen nicht riesige Distanzen
Para que as formigas não precisem percorrer grandes distâncias
zum Hauptquartier zurücklegen, sondern können Soldaten
retornar ao quartel-general, mas os soldados podem
in der Nähe von möglichen Konfliktherden stationieren.
estação perto de possíveis fontes de conflito.
Eine Ausnahme ist ein spezielles Nest in der Mitte,
Uma exceção é um ninho especial no meio,
das für die Königin und ihre Wachen reserviert ist.
reservado para a Rainha e seus guardas.
Sie legt hier jeden Tag Hunderte von Eiern,
Ela põe centenas de ovos aqui todos os dias,
die dann in Nester mit Brutkammer gebracht werden.
que são então colocados em ninhos com uma incubadora.
Eine Kolonie ist also ein Netzwerk aus Schlössern und Gräben,
verbunden durch Hängebrücken aus Blättern, Lianen und Zweigen.
conectados por pontes suspensas feitas de folhas, cipós e galhos.
Eine solche Kolonie
A tal colônia
beherbergt schnell mal eine halbe Million Ameisen,
die alle gefüttert werden wollen.
who all want to be fed.
que todos querem ser alimentados.
Zum Glück pflegt die Weberameise
Felizmente, as enfermeiras da formiga tecelã
eine sehr vorteilhafte Beziehung zu ihrem Wirt,
uma relação muito benéfica com seu anfitrião,
den Büschen und Bäumen.
os arbustos e as árvores.
Der Baum gibt den Ameisen ein Zuhause
A árvore dá às formigas um lar
und seinen süßen Saft zum Trinken.
e seu suco doce para beber.
Aber noch wichtiger, er erlaubt ihnen die Viehhaltung,
Mas o mais importante, ele permite que eles criem gado
etwa von Blattläusen und Raupen, die Honigtau für sie produzieren.
como pulgões e lagartas que produzem melada para eles.
Normalerweise würde das dem Baum schaden,
Normalmente isso danificaria a árvore,
aber diese Insekten sind quasi VIPs.
mas esses insetos são uma espécie de VIPs.
Nur ein paar ausgesuchte Nachbarn und das Nutzvieh der Ameisen
Apenas alguns vizinhos selecionados e o gado das formigas
haben Zutritt zum Baum.
ter acesso à árvore.
Andere Insekten und sogar größere Pflanzenfresser,
Outros insetos e herbívoros ainda maiores,
werden vertrieben oder gleich getötet und gefressen.
são perseguidos ou mortos e comidos imediatamente.
Meistens kann der Baum den Schaden also verschmerzen und
So most of the time the tree can get over the damage and
Na maioria das vezes, a árvore pode superar os danos e
wird dafür vor noch gefährlicheren Schädlingen beschützt.
está protegido de pragas ainda mais perigosas.
Das Weberameisen-Königreich wäre ein Paradies,
O reino das formigas tecelãs seria um paraíso
wenn da nicht die Konkurrenz wäre.
Es ist wie beim Menschen im Mittelalter,
auch jede Ameisenkönigin will immer mehr Land erobern.
toda rainha das formigas também quer conquistar cada vez mais terras.
Im Dschungel überlebt nur, wer fruchtbares Land besitzt.
Somente aqueles que possuem terras férteis sobrevivem na selva.
Verliert ein Königreich zu viel davon,
Se um reino perde muito dele,
wird es von Feinden überrannt oder verhungert.
será invadido por inimigos ou morrerá de fome.
Nur indem die Grenzen verteidigt und ausgedehnt werden,
Only by defending and expanding the borders
Só defendendo e expandindo as fronteiras
kann die Kolonie überleben.
A colônia pode sobreviver?
Fällt ein Reich in ein anderes ein,
One kingdom falls into another,
Um reino cai em outro,
versammelt es zunächst eine Armee von einigen Tausend Majors.
primeiro reuniu um exército de alguns milhares de majores.
Die machen sich auf den Weg zur gegnerischen Kolonie mit dem Ziel,
Eles se dirigem à colônia adversária com o objetivo de
ein Stück ihres Territoriums einzunehmen.
tomar um pedaço de seu território.
Verteidigungspatrouillen bemerken die Invasion bald
Patrulhas de defesa logo avistam a invasão
und geben sofort einen Alarm-Botenstoff ab.
e imediatamente emite um mensageiro de alarme.
Einige der Angegriffenen stürzen zur Verteidigung an die Front,
Some of those attacked rush to the front in defense,
Alguns dos atacados correm para a frente em defesa,
andere eilen zum nächsten Außenposten, um Hilfe zu holen.
outros correm para o posto avançado mais próximo em busca de ajuda.
Dabei markieren sie die Route mit Pheromonen.
Eles marcam a rota com feromônios.
Treffen sie unterwegs Schwestern an,
Do you meet sisters along the way?
Conheça irmãs no caminho
verdrehen sie ihren Körper wie im Kampf
torça seu corpo como em uma luta
und signalisieren damit der Duftspur zur Front zu folgen.
and thus signal to follow the scent trail to the front.
e assim sinalizar para seguir o rastro de cheiro para a frente.
Dort bäumen sich Majors auf, umkreisen einander,
Lá os majores se erguem, circulando uns aos outros,
und versuchen mit weit aufgerissenen Mandibeln
e tente com mandíbulas bem abertas
ihre Feinde zu erwischen.
para pegar seus inimigos.
Kriegt eine Ameise ihren Gegner zu fassen, wird das Opfer
Se uma formiga agarrar seu oponente, ela se torna a vítima
in eine Gruppe von verbündeten Majors gezogen und festgehalten.
arrastado para um grupo de majores aliados e mantido.
Die Ameisen reißen das Opfer auseinander,
As formigas destroem a vítima,
beißen ihm Fühler und Beine ab und schlitzen seinen Hinterleib auf.
morder suas antenas e pernas e abrir seu abdômen.
Um den Vormarsch zu verlangsamen,
Para retardar o avanço
verspritzen die verteidigenden Majors Ameisensäure,
os principais defensores esguicham ácido fórmico,
die dem Feind chemische Verbrennung zufügt.
que inflige queimaduras químicas no inimigo.
Bald reagieren die Angreifer darauf
und schießen mit ihrer eigenen Säure zurück.
In dieser chaotischen Schlacht verlieren beide Seiten
zahllose Kriegerinnen auf dem stark verätzten Schlachtfeld.
inúmeras mulheres guerreiras no campo de batalha fortemente queimado.
Nach einigen Minuten
kommt die Unterstützung von den Außenposten an.
Jetzt schließt sich das Zeitfenster
für einen erfolgreichen Angriff langsam und der Kampf kippt.
for a successful attack slowly and the fight tilts.
para um ataque bem sucedido lentamente e a luta se inclina.
Die Verteidiger drängen die Angreifer langsam zurück.
The defenders slowly push the attackers back.
Os defensores empurram lentamente os atacantes para trás.
Am Ende können die Angreifer nicht mehr mithalten
No final, os atacantes não podem mais acompanhar
und müssen den Rückzug antreten.
e tem que retirar.
Für beide Seiten ein kostspieliger Kampf:
Uma luta cara para ambos os lados:
Tausende Tote türmen sich auf dem Boden unter dem Schlachtfeld
Milhares de mortos se acumulam no chão sob o campo de batalha
und viele Ameisen sind schwer verletzt.
e muitas formigas estão gravemente feridas.
Aber Nester und Brut der Verteidiger sind in Sicherheit.
Mas ninhos e ninhadas de defensores estão seguros.
Der Versuch der Angreifer, neues, wertvolles Territorium einzunehmen,
A tentativa dos atacantes de conquistar território novo e valioso,
ist gescheitert.
falhou.
Vorerst, sie werden es bald wieder versuchen.
Por enquanto, eles tentarão novamente em breve.
Für die Hochameisen der schwebenden Reiche ist Krieg nichts Besonderes,
War is nothing special to the high ants of the floating empires,
sondern einfach ein Teil des täglichen Lebens.
apenas uma parte da vida cotidiana.
Denn wie wir wissen, werden Imperien nie satt.
Porque, como sabemos, os impérios nunca estão cheios.
Die Weberameisen sind bereit zum Kampf.
As formigas tecelãs estão prontas para a batalha.
Einen Moment noch, wir haben eine tolle Nachricht.
Calma, temos ótimas notícias.
Wir freuen uns sehr darüber,
Estamos muito felizes com isso,
für den Grimme Online Award nominiert zu sein.
para ser indicado ao Prêmio Grimme Online.
Wenn ihr uns beim Publikumsvoting unterstützen wollt,
Se você quiser nos apoiar com a votação do público,
klickt auf den Link in der Infobox.
clique no link na caixa de informações.
Danke.
Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2020)