×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2022, RANGENDO

RANGENDO

–Entra aí, Seu Vagner. –Licença.

Então...

...é o seguinte, Seu Vagner, essa cama está rangendo demais,

fazendo um barulho muito chato.

Queria que desse uma olhada e resolvesse, por favor.

Mas está rangendo enquanto o senhor dorme?

Não, na verdade, ela...

...é quando eu e minha esposa, a gente...

Entendi.

Mas os vizinhos estão reclamando, é?

Não, os vizinhos não têm reclamado muito não.

Na verdade é que...

Na hora ali, me desconcentra.

Entendo.

Essa aqui não está rangendo não, né?

Senta mais forte, acho que o senhor...

–Mais forte? –É.

Pode sentar legal mesmo.

Será que precisa de duas pessoas?

–Deixa eu... Vamos lá? –Ah, sim. Claro.

–Com força? –É.

–Não. Nada. –Nenhum barulho.

Posso tentar ir por cima?

Claro.

Vamos lá?

–Está machucando? –Não, pode ir.

–Nada. –Nada, nada.

Seu Vagner...

...posso botar o senhor na posição que eu costumo...

Por favor.

Se o senhor puder aqui assim...

Eita!

Aqui assim.

–Nenhum barulho. –Nada, nada.

E eu tenho um ouvido bom.

Deixa mudar aqui, de repente... Faço assim com ela...

Fica à vontade.

Impressionante, quando estou com ela...

É, num está nada.

Eita!

–Nada. –Nenhum barulho?

Quando a gente precisa não tem.

Pode focar como se não houvesse amanhã.

O senhor pode...?

Só uma... Sem problema ficar de quatro porque foi assim...

–Foi assim que funcionou? –Isso.

Já estamos aqui né?

–Tem como empinar um pouco... –Empino, claro.

Não sei mais o que fazer.

–Já sei. –O quê?

Já sei, calma aí, só um minutinho.

Acho que tem que passar mais realidade.

O senhor se importa se eu...

Vamos fazer a coisa real? Vamos valer?

–O que você acha? –Vamos lá.

Peraí, deixa eu...

Aqui está bom?

–Vambora. –Cai pra dentro.

Peraí, só pra...

Agora vai. Eita.

–Parece que foi, mas... –Não, foi sim.

Eita! Agora foi.

Olha aí. Olha o barulho filho da puta.

–Aí. Está ouvindo? –Não é que apareceu!

Estou te falando. E se fizer assim.

–Filha da puta essa cama. –Meu chefe...

...acho que...

...isso aí, com certeza, é cabeceira.

Vai ter que dar um ajuste, com certeza.

Isso é mole pra nós.

Será que não é estrado não?

–Vamos testar. –Vamos tirar essa dúvida.

Seu Valdir, é esse chuveiro que está com problema.

Está dando choque na hora que a gente vai abrir a água.

Aquela daí, essa da esquerda que é água quente.

Não está dando choque não. Está ligado.

É mesmo? Estava dando a manhã toda.

Ah, já sei, é o...

É que o senhor está de sapato, é borracha.

Isolamento.

Isola esse negócio aí.

Cuidado agora.

Aqui o choque... Olha.

Não, até agora nada.

Tem que ser molhado.

Faz sentido.

E pelado, Seu Valdir, ninguém toma banho de...

Tá.

Às vezes é quando estou com minha esposa, então...

De repente se entrar aqui...


RANGENDO

–Entra aí, Seu Vagner. –Licença. -Come on in, Mr. Vagner. -Excuse me. Entra, Wagner. Con permiso.

Então... So... Esta cama está rechinando y es un ruido muy incómodo.

...é o seguinte, Seu Vagner, essa cama está rangendo demais, ...here's the thing, Mr. Vagner, this bed is creaking too much,

fazendo um barulho muito chato. making an annoying noise.

Queria que desse uma olhada e resolvesse, por favor. I'd like you to take a look and solve the problem, please. Quiero que lo verifiques y me lo resuelvas.

Mas está rangendo enquanto o senhor dorme? But is it creaking while you sleep? ¿Eso sucede cuando estás durmiendo? No, en realidad es cuando mi esposa y yo...

Não, na verdade, ela... No, actually, it...

...é quando eu e minha esposa, a gente... ...is when my wife and I, we...

Entendi. Got it. Claro, ¿y los vecinos se están quejando?

Mas os vizinhos estão reclamando, é? But are the neighbors complaining?

Não, os vizinhos não têm reclamado muito não. No, the neighbors haven't complained much, no. No, los vecinos no están quejando, es a mi a quien me desconcentra.

Na verdade é que... It is that...

Na hora ali, me desconcentra. It breaks my focus...

Entendo. I understand. Esto no está crujiendo. Siéntate más fuerte.

Essa aqui não está rangendo não, né? This is not creaking.

Senta mais forte, acho que o senhor... Push harder, I think you...

–Mais forte? –É. -Harder? -Yeah. ¿Más fuerte? Sí, puedes saltar.

Pode sentar legal mesmo. Sit down and push.

Será que precisa de duas pessoas? Maybe we need to have two people? Debe ser porque necesita a 2 personas. Es verdad. Veamos.

–Deixa eu... Vamos lá? –Ah, sim. Claro. -Let me... Let's do it? -Ah, yeah. Sure.

–Com força? –É. -Push hard? -Yeah. ¿Con más fuerza? Sí.

–Não. Nada. –Nenhum barulho. -No. Nothing. -No noise. No escucho nada. Yo tampoco.

Posso tentar ir por cima? Can I try to lie on top? ¿Puedo intentar ponerme por arriba?

Claro. Of course. Claro. Vamos a ver.

Vamos lá? Let's do it?

–Está machucando? –Não, pode ir. -Does it hurt? -No, you can go. ¿Te molesta? No, continúa.

–Nada. –Nada, nada. -Nothing. -Nothing, nothing. ¿Nada? Nada.

Seu Vagner... Mr. Vagner... ¿Wagner? ¿Puedo ponerte en la posición que usamos?

...posso botar o senhor na posição que eu costumo... ...can I put you in the position that I usually...

Por favor. Please. Claro.

Se o senhor puder aqui assim... If you can, here, like this... Es así más o menos. Caramba...

Eita! Wow!

Aqui assim. Here, like this.

–Nenhum barulho. –Nada, nada. -No noise. -Nothing, nothing. ¿Ningún ruido? Nada.

E eu tenho um ouvido bom. And I have a good ear. Y yo tengo un buen oído. Intentemos esta otra posición que uso con ella.

Deixa mudar aqui, de repente... Faço assim com ela... Let's change here, maybe... I do like this with her...

Fica à vontade. Be my guest. Claro. Es impresionante, con ella la cama cruje.

Impressionante, quando estou com ela... Strange, when I'm with her...

É, num está nada. Nothing. No escucho nada, caramba, nada...

Eita! Wow!

–Nada. –Nenhum barulho? -Nothing. -No noise? ¿Ningún ruido? Nada.

Quando a gente precisa não tem. When we need to hear it, there's no noise. Cuando uno lo necesita no suena... Puedes golpearme de nuevo si quieres.

Pode focar como se não houvesse amanhã. Do it as if there's no tomorrow.

O senhor pode...? Can you...? ¿Puedes ponerte así? Claro, sin problemas.

Só uma... Sem problema ficar de quatro porque foi assim... Just one... On all fours, because that's how it... Ponte en 4 patas, fue así...

–Foi assim que funcionou? –Isso. -It worked like that? -That's it. ¿Fue así que sonó? Sí.

Já estamos aqui né? Since we're already here... Ya estamos aquí de todas formas.

–Tem como empinar um pouco... –Empino, claro. -Can you lift up a little... -Sure. ¿Puedes empinar un poco más? Sí, claro.

Não sei mais o que fazer. I don't know what to do anymore. No escucho nada. No sé qué más hacer.

–Já sei. –O quê? -I've got it. -What? Ya sé. ¿Qué?

Já sei, calma aí, só um minutinho. I got it, hold on just a minute. Ya sé. Creo que tiene que ser más real.

Acho que tem que passar mais realidade. I think we should do it for real.

O senhor se importa se eu... Do you mind if I...

Vamos fazer a coisa real? Vamos valer? Are we doing the real thing? Let's make it real?

–O que você acha? –Vamos lá. -What do you think? -Let's do it.

Peraí, deixa eu... Hold on, let me...

Aqui está bom? Is it good here?

–Vambora. –Cai pra dentro. -Come on. -Dig in. Demuéstrame.

Peraí, só pra... Hold on, just for... Haré esto, ¿funcionó? Sí.

Agora vai. Eita. There you are. Wow.

–Parece que foi, mas... –Não, foi sim. -It looks like it's in but... -It's in.

Eita! Agora foi. Wow! Now, there you are. Ahora sí. ¿Escuchaste a esa cama hija de puta?

Olha aí. Olha o barulho filho da puta. Pay attention. The fucking noise!

–Aí. Está ouvindo? –Não é que apareceu! -Here. Can you hear it? -There it is! ¿Lo oyes? ¿Es eso?

Estou te falando. E se fizer assim. I'm telling you... And if you do that Sí, es eso, y si haces esto es peor el ruido, cama hija de puta.

–Filha da puta essa cama. –Meu chefe... -Fucking bed. -Dude... ¿Jefe? Dime.

...acho que... ...I think that... Creo que eso es la cabecera.

...isso aí, com certeza, é cabeceira. ...the problem is, for sure, in the headboard.

Vai ter que dar um ajuste, com certeza. You'll have to fix it, for sure. Tienes que ajustarla, pero eso es muy fácil.

Isso é mole pra nós. That's easy for us.

Será que não é estrado não? Could it be the frame? ¿No será el colchón?

–Vamos testar. –Vamos tirar essa dúvida. -Let's try it. -Let's make sure. Vamos a probarlo. Vamos a aclarar esa duda.

Seu Valdir, é esse chuveiro que está com problema. Mr. Valdir, this is the malfunctioning shower. Waldir, esta ducha tiene problemas, está electrificada a la hora de abrirla.

Está dando choque na hora que a gente vai abrir a água. It' shocks us when we turn on the water.

Aquela daí, essa da esquerda que é água quente. That one on the left, the hot water.

Não está dando choque não. Está ligado. It isn't giving a shock. And it's on. No siento corriente eléctrica aquí. ¿En serio? Ayer estaba así.

É mesmo? Estava dando a manhã toda. Really? It happened all morning.

Ah, já sei, é o... Oh, I know, it's ... Ya sé, tienes que quitarte los zapatos con suela de goma.

É que o senhor está de sapato, é borracha. You're wearing shoes, it's rubber.

Isolamento. Isolation. Claro. Eso es aislante.

Isola esse negócio aí. It isolates.

Cuidado agora. Careful now. Ahora ten cuidado con la corriente. No, no siento nada.

Aqui o choque... Olha. Here, the shock... Look.

Não, até agora nada. So far there's nothing.

Tem que ser molhado. You need to get wet.

Faz sentido. It makes sense.

E pelado, Seu Valdir, ninguém toma banho de... And naked, Mr. Valdir, nobody takes a bath in... Y desnudo, nadie se baña con ropa. Claro.

Tá. Right.

Às vezes é quando estou com minha esposa, então... Sometimes it happens when I'm with my wife so... A veces pasa cuando me baño con mi esposa, puede que funcione si yo entro también.

De repente se entrar aqui... Maybe if I get in there...