×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų cookie policy.


image

El Batallón de Los San Patricios, El Batallón de Los San Patricios Episodio 6A

El Batallón de Los San Patricios Episodio 6A

De pronto los otros dos hombres se quedan parados y Taylor lo llama a Lacy.

Taylor: Ven tú, Lacy. Tu compañía contuvo el franco y ha obligado a los ranceros a correr hacia el sur como ocas en invierno. Lacy: Son profesionales, señor. Los mejores. Taylor: Sus hombres ahora no le necesitan. Lacy: Pero pensé

Taylor: Lo sé. Luchar contra el oso hasta ahuyentarlo. Hijo. Necesito un ayudante en quien confiar. Solo tiene que aceptar el cargo y vendrá conmigo. Lacy: ¿A la reunión con el general Scott, Señor? Taylor: No. ¡Diablos! ¡Mi homólogo en este país está avanzando para obligar a ese caimán de Ampudia a la rendición! Ese Winnfield Scott busca su propia gloria. Mi objetivo es esta campaña. No las elecciones del cuarenta y ocho (48)

¿Está conmigo, Coronel?

Lacy: A sus órdenes, general.

Taylor: Nos dirigimos al sur. Nos guste o no, para tomar la ciudad de Monterrey. Próxima escena:

De regreso estamos en el campamento de los rebeldes. El Padre Vargas llega en caballo para dar misa. Hay dos hombres haciendo guardia en la puerta del campamento y el Padre Vargas les habla:

Padre Vargas: Vamos, muchachos. Necesito que me ayudéis con la misa. Hombre uno: Sí, padre. Vamos. Padre Vargas al llegar lo ve a Cortina:

Padre Vargas: ¿Saben la noticia? Camargo ha caído. Pronto los yánquis atacarán Monterrey. Marta aparece y va corriendo donde el padre. Marta: Tengo que confesarme, Padre. Kineally hablando con Riley y los hombres irlandeses.

Kinealy: ¿No sentís el lazo en vuestro cuello?

Otra vez vemos a Marta con el Padre:

Marta: Es un pecado mortal. Me remuerde la conciencia. Otra vez con Riley y los soldados:

Riley: Nosotros nos vamos. Cortina hablando en voz alto a sus hombres.

Cortina: ¡Volved a vuestros puestos!

Padre Vargas: Anastasio y Jorge son mis monaguillos

Cortina: Tienen que hacer guardia. Padre Vargas: Pero, ¿Qué tiene que temer?

Entonces, Cortina levanta la mano haciendo un gesto de permiso al Padre Vargas para que los hombres de Cortina y las mujeres del pueblo y los hombres irlandeses puedan asistir a la misa del Padre Vargas.


El Batallón de Los San Patricios Episodio 6A The San Patricios Battalion Episode 6A

De pronto los otros dos hombres se quedan parados y Taylor lo llama a Lacy. Suddenly the other two men stand and Taylor calls Lacy.

Taylor:  Ven tú, Lacy. Taylor: Come on, Lacy. Tu compañía contuvo el franco y ha obligado a los ranceros a correr hacia el sur como ocas en invierno. Your company contained the franc and has forced ranchers to run south like geese in winter. Lacy:  Son profesionales, señor. Lacy: They are professionals, sir. Los mejores. The best. Taylor:  Sus hombres ahora no le necesitan. Taylor: Your men don't need you now. Lacy:  Pero pensé Lacy: But I thought

Taylor:  Lo sé. Taylor: I know. Luchar contra el oso hasta ahuyentarlo. Fight the bear until you chase it away. Hijo. Son. Necesito un ayudante en quien confiar. I need a helper to trust. Solo tiene que aceptar el cargo y vendrá conmigo. Just accept the charge and it will come with me. Lacy:  ¿A la reunión con el general Scott, Señor? Lacy: To the meeting with General Scott, sir? Taylor:  No. ¡Diablos! Devils! ¡Mi homólogo en este país está avanzando para obligar a ese caimán de Ampudia a la rendición! My counterpart in this country is moving forward to compel that Ampudia alligator to surrender! Ese Winnfield Scott busca su propia gloria. That Winnfield Scott seeks his own glory. Mi objetivo es esta campaña. My goal is this campaign. No las elecciones del cuarenta y ocho (48) Not the elections of forty-eight (48)

¿Está conmigo, Coronel? Are you with me, Colonel?

Lacy:  A sus órdenes, general. Lacy: At your service, General.

Taylor:  Nos dirigimos al sur. Taylor: We are heading south. Nos guste o no, para tomar la ciudad de Monterrey. Whether we like it or not, to take the city of Monterrey. Próxima escena: Next scene:

De regreso estamos en el campamento de los rebeldes. On the way back we are in the rebel camp. El Padre Vargas llega en caballo para dar misa. Father Vargas arrives on horseback to give mass. Hay dos hombres haciendo guardia en la puerta del campamento y el Padre Vargas les habla: There are two men standing guard at the gate of the camp and Father Vargas speaks to them:

Padre Vargas:  Vamos, muchachos. Necesito que me ayudéis con la misa. I need you to help me with mass. Hombre uno:  Sí, padre. Vamos. Come on. Padre Vargas al llegar lo ve a Cortina: Father Vargas upon arrival sees him in Cortina:

Padre Vargas:  ¿Saben la noticia? Father Vargas: Do you know the news? Camargo ha caído. Camargo has fallen. Pronto los yánquis atacarán Monterrey. The Yankees will soon attack Monterrey. Marta aparece y va corriendo donde el padre. Marta appears and runs to the father. Marta:  Tengo que confesarme, Padre. Marta: I have to confess, Father. Kineally hablando con Riley y los hombres irlandeses. Kineally talking to Riley and the Irish men.

Kinealy:  ¿No sentís el lazo en vuestro cuello? Kinealy: Can't you feel the tie around your neck?

Otra vez vemos a Marta con el Padre: Again we see Marta with the Father:

Marta:  Es un pecado mortal. Marta: It is a mortal sin. Me remuerde la conciencia. My conscience bites me. Otra vez con Riley y los soldados:

Riley:  Nosotros nos vamos. Cortina hablando en voz alto a sus hombres. Cortina speaking loudly to her men.

Cortina: ¡Volved a vuestros puestos! Cortina: Return to your posts!

Padre Vargas:  Anastasio y Jorge son mis monaguillos Father Vargas: Anastasio and Jorge are my altar boys

Cortina:  Tienen que hacer guardia. Cortina: They have to stand guard. Padre Vargas:  Pero, ¿Qué tiene que temer? Father Vargas: But what do you have to fear?

Entonces, Cortina levanta la mano haciendo un gesto de permiso al Padre Vargas para que los hombres de Cortina y las mujeres del pueblo y los hombres irlandeses puedan asistir a la misa del Padre Vargas. Then, Cortina raises her hand gesturing permission to Father Vargas so that Cortina's men and the women of the town and Irish men can attend Father Vargas' mass.