×

Mes naudojame slapukus, kad padėtume pagerinti LingQ. Apsilankę avetainėje Jūs sutinkate su mūsų slapukų politika.


image

Τράπεζα κειμένων B1, 17. Ηλιοθεραπεία

17. Ηλιοθεραπεία

Σε μικρές δόσεις ο ήλιος είναι ευεργετικός κι είναι απαραίτητος σε κάθε ηλικία. Όμως υπάρχει και η άλλη πλευρά. Τα τελευταία χρόνια φαίνεται ότι με την αύξηση της τρύπας του όζοντος, οι ακτίνες του ήλιου έχουν γίνει επικίνδυνες. Σήμερα θα δούμε ποιες ελιές στο σώμα θα πρέπει να μας ανησυχούν αλλά και πως μπορούμε να προλάβουμε τις ρυτίδες που έχουν να κάνουν με τον ήλιο, αλλά και τα εγκαύματα, τα ηλιακά εγκαύματα. Επίσης θα σας παρουσιάσουμε όλα τα νεότερα από το συνέδριο Κλινικής Ογκολογίας που έγινε στο Σικάγο και αφορούν το μελάνωμα. Τα νέα είναι πολύ αισιόδοξα. Δίπλα μου κάθεται η Ντόρη. Kαλώς ήρθες Ντόρη. Κάποια στιγμή η αγάπη σου για τον ήλιο μετατράπηκε σε εφιάλτη. Θα πούμε πως συνέβη. Μαζί μας είναι κι ο κύριος Σταυριανέας, καθηγητής δερματολογίας. Απέναντί μου βρίσκονται επιστήμονες άλλων ειδικοτήτων να συζητήσουμε το θέμα, αλλά και άνθρωποι που τους απασχολεί το ζήτημα κι ό,τι έχει να κάνει με τον ήλιο και με τις ερωτήσεις τους θα κάνουν πιο ενδιαφέρουσα την κουβέντα. Ντόρη ποια ήταν η σχέση σου με τον ήλιο από παιδί, από την εφηβική ηλικία; Είχες αυτό που λέμε εμμονή με το μαύρισμα; Σ' άρεσε ο ήλιος;

-Ήταν η μόδα. Έπρεπε να είσαι μαύρος. Κι εγώ ήμουν, είμαι πολύ λευκή κι ήμουν σαν τη μύγα μες στο γάλα.

-Οπότε σου άρεσε η ηλιοθεραπεία, το έκανες χωρίς ενοχές.

-Ε, όχι ακριβώς, γιατί εμείς όταν μεγαλώναμε τότε μας φορούσανε καπέλα. Εγώ έχω περάσει όλη μου την παιδική ηλικία στη θάλασσα με μπλούζα, γιατί έκανα εύκολα εγκαύματα. Αλλά όταν πρέπει να‘ σαι μαυρισμένος, πρέπει να' σαι μαυρισμένος.

-Ε, για σένα τι ήταν ο ήλιος τότε; Γνώριζες πόσο επικίνδυνος είναι; Έπρεπε να αποδειχθούν όλα αυτά; Να δούμε ότι ξαφνικά αλλάζει η ιστορία με την τρύπα του όζοντος για να ανησυχήσεις; Ήξερες ότι είσαι ξανθιά με γαλανά μάτια…

-Το ήξερα ότι όταν ήμουν στον ήλιο καιγόμουν. Με κούραζε αυτό, με πονούσε γιατί όταν καίγεσαι από τον ήλιο υποφέρεις, δεν είναι απλό. Βέβαια μετά μαθαίνεις σιγά σιγά να βάζεις τα αντηλιακά. Τα αντηλιακά δεν τα βάζαμε για να προστατευθούμε, αλλά για να κάνουμε ωραίο μαύρισμα. Ε, και σιγά σιγά αρχίζει και γίνεται το θέμα ουσιαστικό. Και όλοι μαθαίνουμε περισσότερα κι έτσι λοιπόν κι εγώ βέβαια με δύσκολο τρόπο αργότερα.


17. Ηλιοθεραπεία 17. Sonnenbaden 17. Sunbathing 17. Tomar el sol 17. Bain de soleil 17. Opalanie 17. Banhos de sol 17. Solbad

Σε μικρές δόσεις ο ήλιος είναι ευεργετικός κι είναι απαραίτητος σε κάθε ηλικία. In kleinen Dosen ist die Sonne nützlich und in jedem Alter notwendig. In small doses the sun is beneficial and is necessary at any age. À petites doses, le soleil est bénéfique et nécessaire à tout âge. A piccole dosi il sole è benefico ed è necessario a qualsiasi età. Όμως υπάρχει και η άλλη πλευρά. Aber es gibt auch die andere Seite. But there is also the other side. Ma c'è anche l'altro lato. Τα τελευταία χρόνια φαίνεται ότι με την αύξηση της τρύπας του όζοντος, οι ακτίνες του ήλιου έχουν γίνει επικίνδυνες. In den letzten Jahren hat sich gezeigt, dass die Sonneneinstrahlung durch die Vergrößerung des Ozonlochs gefährlich geworden ist. In recent years it seems that with the increase in the ozone hole, the sun's rays have become dangerous. Ces dernières années, il semble qu'avec l'augmentation du trou dans la couche d'ozone, les rayons du soleil soient devenus dangereux. Negli ultimi anni sembra che, con l'aumento del buco dell'ozono, i raggi solari siano diventati pericolosi. Σήμερα θα δούμε ποιες ελιές στο σώμα θα πρέπει να μας ανησυχούν αλλά και πως μπορούμε να προλάβουμε τις ρυτίδες που έχουν να κάνουν με τον ήλιο, αλλά και τα εγκαύματα, τα ηλιακά εγκαύματα. Heute werden wir sehen, welche Oliven am Körper uns Sorgen machen sollten, aber auch, wie wir Falten, die mit der Sonne zu tun haben, aber auch Verbrennungen, Sonnenbränden vorbeugen können. Today we will see which olives in the body should worry us but also how we can prevent wrinkles that have to do with the sun, but also burns, sunburn. Aujourd'hui, nous verrons quels sont les grains de beauté dont il faut se préoccuper et comment prévenir les rides liées au soleil, mais aussi les coups de soleil, les brûlures. Oggi vedremo quali sono i nei sul corpo di cui dobbiamo preoccuparci e come possiamo prevenire le rughe che hanno a che fare con il sole, ma anche le scottature, le ustioni solari. Επίσης θα σας παρουσιάσουμε όλα τα νεότερα από το συνέδριο Κλινικής Ογκολογίας που έγινε στο Σικάγο και αφορούν το μελάνωμα. Außerdem stellen wir Ihnen die neuesten Nachrichten von der klinischen Onkologiekonferenz zum Melanom vor, die in Chicago stattgefunden hat. We will also present all the latest from the Clinical Oncology conference held in Chicago and related to melanoma. Nous vous présenterons également les dernières nouvelles de la conférence d'oncologie clinique sur le mélanome qui s'est tenue à Chicago. Vi presenteremo anche tutte le ultime novità della Conferenza di Oncologia Clinica sul melanoma che si è svolta a Chicago. Τα νέα είναι πολύ αισιόδοξα. Die Nachrichten sind sehr optimistisch. The news is very optimistic. Le notizie sono molto ottimistiche. Δίπλα μου κάθεται η Ντόρη. Dori sitzt neben mir. Dori is sitting next to me. Dori est assis à côté de moi. Dori è seduta accanto a me. Kαλώς ήρθες Ντόρη. Welcome back, Dory. Bienvenue, Dory. Bentornata, Dory. Κάποια στιγμή η αγάπη σου για τον ήλιο μετατράπηκε σε εφιάλτη. Irgendwann hat sich Ihre Liebe zur Sonne in einen Albtraum verwandelt. At some point your love for the sun turned into a nightmare. À un moment donné, votre amour pour le soleil s'est transformé en cauchemar. A un certo punto il vostro amore per il sole si è trasformato in un incubo. Θα πούμε πως συνέβη. Wir werden sagen, wie es passiert ist. We will say how it happened. Nous dirons comment cela s'est passé. Diremo come è successo. Μαζί μας είναι κι ο κύριος Σταυριανέας, καθηγητής δερματολογίας. We are joined by Mr Stavrianeas, professor of dermatology. Ci raggiunge il signor Stavrianeas, professore di dermatologia. Απέναντί μου βρίσκονται επιστήμονες άλλων ειδικοτήτων να συζητήσουμε το θέμα, αλλά και άνθρωποι που τους απασχολεί το ζήτημα κι ό,τι έχει να κάνει με τον ήλιο και με τις ερωτήσεις τους θα κάνουν πιο ενδιαφέρουσα την κουβέντα. Ich treffe auf Wissenschaftler aus anderen Disziplinen, aber auch auf Menschen, die sich für das Thema und alles, was mit der Sonne zu tun hat, interessieren und deren Fragen die Diskussion interessanter machen werden. Opposite me are scientists of other specialties to discuss the subject, but also people who are concerned with the issue and everything that has to do with the sun and their questions will make the conversation more interesting. Je suis confronté à des scientifiques d'autres disciplines pour discuter de la question, mais aussi à des personnes qui s'intéressent à la question et à tout ce qui concerne le soleil, et leurs questions rendront la discussion plus intéressante. Mi sto confrontando con scienziati di altre discipline, ma anche con persone interessate al tema e a tutto ciò che ha a che fare con il sole, e le loro domande renderanno la discussione più interessante. Ντόρη ποια ήταν η σχέση σου με τον ήλιο από παιδί, από την εφηβική ηλικία; Είχες αυτό που λέμε εμμονή με το μαύρισμα; Σ' άρεσε ο ήλιος; Dori, wie war deine Beziehung zur Sonne seit deiner Kindheit, seit deinen Teenagerjahren? Warst du sozusagen besessen vom Bräunen? Hast du die Sonne gemocht? Dori, what was your relationship with the sun as a child, as a teenager? Did you have what we call obsession with tanning? Did you like the sun? Dori, quelle était votre relation avec le soleil depuis votre enfance, depuis votre adolescence ? Étiez-vous ce qu'on appelle une obsédée du bronzage ? Aimiez-vous le soleil ? Dori, qual è stato il suo rapporto con il sole fin dall'infanzia, dall'adolescenza? Era come dire ossessionata dall'abbronzatura? Le piaceva il sole?

-Ήταν η μόδα. -It was the fashion. -Era la moda. Έπρεπε να είσαι μαύρος. You should be black. Dovresti essere nero. Κι εγώ ήμουν, είμαι πολύ λευκή κι ήμουν σαν τη μύγα μες στο γάλα. Und ich war, ich bin sehr weiß und ich war wie eine Fliege in der Suppe. I was too, I am very white and I was like a fly in the milk. Et j'étais, je suis très blanche et j'étais comme une mouche dans la pommade. E io, che sono molto bianco, ero come una mosca nell'unguento.

-Οπότε σου άρεσε η ηλιοθεραπεία, το έκανες χωρίς ενοχές. -Du hast dich also gerne gesonnt, du hast es ohne Schuldgefühle getan. -So you liked sunbathing, you did it without guilt. -Vous aimiez donc prendre des bains de soleil, vous le faisiez sans culpabilité. -Ti piaceva prendere il sole, lo facevi senza sensi di colpa.

-Ε, όχι ακριβώς, γιατί εμείς όταν μεγαλώναμε τότε μας φορούσανε καπέλα. - Well, not exactly, because when we were growing up we wore hats. -Eh bien, pas exactement, parce que lorsque nous étions enfants, nous portions des chapeaux. -Beh, non esattamente, perché quando eravamo piccoli portavamo i cappelli. Εγώ έχω περάσει όλη μου την παιδική ηλικία στη θάλασσα με μπλούζα, γιατί έκανα εύκολα εγκαύματα. Ich habe meine ganze Kindheit im Meer in einem T-Shirt verbracht, weil ich mich leicht verbrannt habe. I have spent my whole childhood at sea in a blouse, because I easily got burns. J'ai passé toute mon enfance dans la mer en t-shirt, car je me brûlais facilement. Ho passato tutta la mia infanzia al mare in maglietta, perché mi scottavo facilmente. Αλλά όταν πρέπει να‘ σαι μαυρισμένος, πρέπει να' σαι μαυρισμένος. Aber wenn man braun sein muss, muss man braun sein. But when you gotta be tan, you gotta be tan. Mais quand il faut être bronzé, il faut être bronzé. Ma quando devi essere abbronzato, devi essere abbronzato.

-Ε, για σένα τι ήταν ο ήλιος τότε; Γνώριζες πόσο επικίνδυνος είναι; Έπρεπε να αποδειχθούν όλα αυτά; Να δούμε ότι ξαφνικά αλλάζει η ιστορία με την τρύπα του όζοντος για να ανησυχήσεις; Ήξερες ότι είσαι ξανθιά με γαλανά μάτια… -Hey, was war die Sonne damals für dich? Wusstest du, wie gefährlich sie ist? Musste das alles erst bewiesen werden? Siehst du, dass dich die Geschichte mit dem Ozonloch auf einmal beunruhigt? Wusstest du, dass du eine Blondine mit blauen Augen warst... - Well, what was the sun for you then? Did you know how dangerous it is? Did all this have to be proven? See that history suddenly changes with the ozone hole to worry about? Did you know that you are blonde with blue eyes… Qu'est-ce que le soleil pour vous à l'époque ? Saviez-vous à quel point il était dangereux ? Fallait-il tout prouver ? Tu vois que tout d'un coup, l'histoire du trou de la couche d'ozone a changé pour t'inquiéter ? Saviez-vous que vous étiez une blonde aux yeux bleus... -Ehi, che cos'era il sole per te? Sapevi quanto fosse pericoloso? Doveva essere tutto dimostrato? Vedi che all'improvviso la storia del buco dell'ozono è cambiata per preoccuparti? Sapevi di essere una bionda con gli occhi azzurri...

-Το ήξερα ότι όταν ήμουν στον ήλιο καιγόμουν. -Ich wusste, wenn ich in der Sonne war, brannte ich. -I knew that when I was in the sun I was burning. -Je savais que lorsque j'étais au soleil, je brûlais. -Sapevo che quando ero al sole mi bruciavo. Με κούραζε αυτό, με πονούσε γιατί όταν καίγεσαι από τον ήλιο υποφέρεις, δεν είναι απλό. Ich hatte es satt, es tat mir weh, denn wenn man einen Sonnenbrand bekommt, leidet man, das ist nicht einfach. I was tired of it, it hurt me because when you burn from the sun you suffer, it is not simple. J'en avais assez, ça me faisait mal parce que quand on a un coup de soleil, on souffre, ce n'est pas simple. Ero stanca, mi faceva male perché quando ci si scotta si soffre, non è semplice. Βέβαια μετά μαθαίνεις σιγά σιγά να βάζεις τα αντηλιακά. Natürlich lernt man dann langsam, sich mit Sonnencreme einzucremen. Of course, then you slowly learn to put on sunscreen. Bien sûr, on apprend peu à peu à mettre de la crème solaire. Naturalmente, poi si impara lentamente a mettere la protezione solare. Τα αντηλιακά δεν τα βάζαμε για να προστατευθούμε, αλλά για να κάνουμε ωραίο μαύρισμα. Wir haben uns nicht mit Sonnencreme eingecremt, um uns zu schützen, sondern um schön braun zu werden. We did not use sunscreen to protect ourselves, but to make a nice tan. Nous n'avons pas mis de crème solaire pour nous protéger, mais pour obtenir un beau bronzage. Non abbiamo messo la crema solare per proteggerci, ma per abbronzarci. Ε, και σιγά σιγά αρχίζει και γίνεται το θέμα ουσιαστικό. Nun, und langsam wird es zu einer Frage der Substanz. Well, slowly the issue begins and becomes substantial. Bene, e lentamente sta cominciando a diventare una questione di sostanza. Και όλοι μαθαίνουμε περισσότερα κι έτσι λοιπόν κι εγώ βέβαια με δύσκολο τρόπο αργότερα. Und wir alle lernen mehr, und wir alle lernen mehr, und ich natürlich auch, auf die harte Tour, später. And we all learn more and so of course in a difficult way later. E tutti noi impariamo di più e così abbiamo imparato di più e così ho fatto io, naturalmente, nel modo più difficile in seguito.