×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

"Месія Дюни" ГЕРБЕРТ Френк, 6 Частина (2)

6 Частина (2)

Гайт стиснув губи, а потім сказав:

— Щоб я вас знищив.

Відвертість цієї фрази вразила Пола. Але як іще міг відповісти

дзен-сунітський ментат? Навіть бувши гхолою, ментат не міг казати нічого, крім правди, тим паче ментат із внутрішнім спокоєм дзен-суніта. То був людський комп'ютер, розум і нервова система, пристосовані до виконання завдань, які колись давно давали ненависним машинам. А те, що він заодно ще й дзенсуніт, гарантувало подвійну чесність... якщо тільки тлейлаксу не вбудували в цю плоть чогось іще дивнішого.

Чому, наприклад, у нього механічні очі? Тлейлаксу вихвалялися механічними очима свого виробництва, запевняючи, що вони перевершують оригінал. Дивно лише, що самі вони їх не використовують.

Пол глянув на шпигунське вічко Алії. Він прагнув її присутності та порад, адже ці поради не були б затуманені почуттям відповідальності й обов'язку.

Він іще раз подивився на гхолу. Такий подарунок не жарт. Чесний у найнебезпечніших запитаннях.

«Я знаю, що це спрямована проти мене зброя, — подумав Пол, — але це нічого не змінює».

— Що я маю робити, аби захиститися від тебе? — спитав він. Це була пряма мова, без імператорського «ми»: просто запитання, яким він міг би заморочити давнього Дункана Айдаго.

— Відішліть мене геть, мілорде.

Пол заперечно похитав головою.

— Як ти мене знищиш?

Гайт глянув на вартових, які після відходу Стілґара пересунулися ближче до Пола. Обернувся, обвів залу поглядом, перевів свої металеві очі на Пола, кивнув.

— Це місце, де людина віддаляється від інших людей. І воно свідчить про таку потугу, яку можна споглядати, лише пам'ятаючи про скінченність усіх речей. Чи мій пан здобув це становище завдяки своїм талантам провидця?

Пол забарабанив пальцями по підлокітниках трону. Ментат шукав даних, але запитання його стривожило.

— Я здобув це становище завдяки сильним рішенням... які не завжди випливали з інших моїх... здібностей.

— Сильні рішення... — промовив Гайт. — Це гартує людське життя. Але, нагріваючи шляхетний метал і даючи йому повільно остигати, без занурення в холодну воду, його можуть зробити м'яким.

— Ти хочеш замилити мені очі дзен-сунітським лепетом? — спитав Пол.

— Дзен-суніти знають інші шляхи дослідження, ніж замилювання очей.

Пол провів язиком по губах, глибоко вдихнув і привів свої думки до притаманної ментатам рівноваги. Довкола нього кружляли заперечні відповіді. Ніхто не сподівався, що він бігцем мчатиме за гхолою, занедбавши інші обов'язки. Ні, це не так. Чому він ментат-дзен-суніт? Філософія... слова... споглядання... внутрішній пошук... Йому також бракувало вихідних даних.

— Потребуємо більше даних, — пробурмотів він.

— Потрібні ментатові факти не можна намести мітелочкою, як ото мимоволі збирають пилок на одязі, коли проходять через квітуче поле, — сказав Гайт. — Пилок слід уважно збирати й аналізувати під багаторазовим збільшенням.

—Мусиш навчити мене дзен-сунітської риторики, — промовив Пол.

Металеві очі Гайта на мить сяйнули в його бік, а тоді він промовив:

— Мілорде, так, можливо, і було задумано.

«Притупити мою волю словами й ідеями?» спитав себе Пол.

— Ідей найбільше слід боятися, коли вони стають діями, — сказав він уголос.

— Відішліть мене від себе, сір, — озвався Гайт голосом Дункана Айдаго, який непокоївся за свого «юного пана».

Пол відчув, що потрапив у пастку цього голосу. Не міг відіслати його від себе, навіть коли це був голос гхоли.

— Залишишся, — сказав він, — і ми обоє будемо обережними. Гайт уклонився, скоряючись.

Пол глянув на шпигунське вічко, благаючи очима, щоб Алія

взяла дарунок у свої руки та витягла з нього всі таємниці. Гхоли були примарами, якими лякали дітей. Ніколи не думав, що познайомиться з одним із них. Щоб його збагнути, мусив вивищитися над співчуттям... і не був певен, що зможе це зробити. Дункан... Дункан... Чи була хоча б часточка Айдаго в цій скроєній до ладу плоті? Та й не плоть це насправді... це саван у формі тіла. Айдаго вічно лежатиме мертвим на долівці Арракінської печери. З металевих очей дивився його привид. У цій воскреслій плоті поруч жили дві істоти, і одна з них була загрозливою, ховаючи свою силу та справжню суть за єдиною й неповторною зовнішністю.

Заплющивши очі, Пол дозволив давнім видінням просочитися крізь його свідомість. І нараз духи любові та ненависті почали фонтаном вистрілювали з глибин схвильованого моря — і жодна скеля не височіла над цим хаосом, і жодного тобі надійного місця, з якого можна б роззирнутися посеред буремних вод.

«Чому жодне видіння не показало мені цього нового Дункана Айдаго? питав він себе. Хто приховує Час від ясновидця? Очевидно, інші ясновидці».

Пол розплющив очі й запитав:

— Гайте, ти маєш здібності провидця?

— Ні, мілорде.

У його голосі звучала щирість. Звичайно, гхола міг і не знати,

що володіє цими здібностями. Але це заважало б йому виконувати обов'язки ментата. Яким же був прихований задум?

Давні візії кружляли довкола Пола. Чи доведеться йому вибрати страшний шлях? Спотворений Час натякав на роль гхоли в цьому жахливому майбутньому. Невже це безвихідь, хай що б він зробив?

Розлучися... розлучися... розлучися...

Ця думка забриніла йому в голові.

Алія сиділа вгорі у своїй схованці, спершись підборіддям на ліву руку й дивлячись на гхолу. Магічна привабливість Гайта вразила і її. Тлейлаксанська реставрація дала йому юність і виразну невинність, що промовляли до неї. Вона зрозуміла безсловесне благання Пола. Коли оракул підводить, удаються до послуг справжніх шпигунів і фізичних сил. Однак вона задумувалася, звідки взялося в неї бажання прийняти цей виклик. Вона відчувала прагнення бути поруч із цим новим чоловіком, може, навіть торкнутися його.

«Він небезпечний для нас обох», — подумала Алія.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

6 Частина (2) Part 6 Часть (2) Part 6 (2)

Гайт стиснув губи, а потім сказав: |a serré|||| Hight|pressed|lips|and|then|said Hight pressed his lips together, then said:

— Щоб я вас знищив. To|I|you|destroy — So that I could destroy you.

Відвертість цієї фрази вразила Пола. l'honnêteté|||| The frankness|of this|phrase|surprised|Paul The frankness of this phrase struck Paul. Але як іще міг відповісти But|how|else|could|answer But how else could a mentat respond?

дзен-сунітський ментат? |sunnite| ||mentat A zen-sunni mentat? Навіть бувши гхолою, ментат не міг казати нічого, крім правди, тим паче ментат із внутрішнім спокоєм дзен-суніта. |||||||||||||||||sūnita Even|being|ghola|mentat|not|could|say|anything|except|truth|all the more|especially|mentat|with|inner|peace|| Even being a ghola, the mentat could say nothing but the truth, especially a mentat with the inner peace of a zen-sunni. То був людський комп'ютер, розум і нервова система, пристосовані до виконання завдань, які колись давно давали ненависним машинам. ||||||||adaptés|||||||donnaient|haïssables| It|was|human|computer|mind|and|nervous|system||to|performing|tasks|that|once||gave|hated|machines He was a human computer, mind and nervous system adapted to perform tasks that long ago were given to hated machines. А те, що він заодно ще й дзенсуніт, гарантувало подвійну чесність... якщо тільки тлейлаксу не вбудували в цю плоть чогось іще дивнішого. |||il|en plus|||dzen-sounit||||||tlaylaksu||intégré|||||| And|that|what|he|at the same time|also|and|dzensunit|guaranteed|double|honesty|if|only|tleylaxu|not|embedded|in|this|flesh|something|even|weirder And the fact that he is also a Dzen-sunite guaranteed double honesty... unless something even stranger was embedded in this flesh by the Tleilaxu.

Чому, наприклад, у нього механічні очі? Why|for example|in|him|mechanical|eyes Why, for example, does he have mechanical eyes? Тлейлаксу вихвалялися механічними очима свого виробництва, запевняючи, що вони перевершують оригінал. Tleylaksu|se vantaient||||||||surpassent| Tleilaxu|boasted|mechanical|eyes|their|production|assuring|that|they|surpass|original The Tleilaxu boasted about their own manufactured mechanical eyes, claiming that they surpassed the original. Дивно лише, що самі вони їх не використовують. Strange|only|that|themselves|they|them|not|use It is strange, however, that they do not use them themselves.

Пол глянув на шпигунське вічко Алії. |||espionne|œil| Paul|glanced|at|spy|eye|Aliya's Pol glanced at Aliya's spy hole. Він прагнув її присутності та порад, адже ці поради не були б затуманені почуттям відповідальності й обов'язку. ||||||||||||troublées|||| He|longed for|her|presence|and|advice|for|these|advice|not|were|be|clouded|by the feeling|of responsibility|and|duty He longed for her presence and advice, as that advice would not be clouded by feelings of responsibility and duty.

Він іще раз подивився на гхолу. He|again|time|looked|at|the hole He looked at the ghoul once more. Такий подарунок не жарт. Such|gift|not|a joke Such a gift is no joke. Чесний у найнебезпечніших запитаннях. Honest|in|the most dangerous|questions Honest in the most dangerous questions.

«__Я знаю, що це спрямована проти мене зброя, —__ подумав Пол, — __але це нічого не змінює__». I|know|that|this|directed|against|me|weapon|thought|Paul|but|this|nothing|not|changes "I know this is a weapon directed against me," Paul thought, "but that changes nothing."

— Що я маю робити, аби захиститися від тебе? What|I|should|do|in order to|protect myself|from|you — What should I do to protect myself from you? — спитав він. asked|he — he asked. Це була пряма мова, без імператорського «ми»: просто запитання, яким він міг би заморочити давнього Дункана Айдаго. |||||||||||||embêter||| It|was|direct|speech|without|imperial|we|just|question|which|he|could|conditional particle|perplex|ancient|Duncan|Idaho This was direct speech, without the imperial "we": just a question that he could have posed to the ancient Duncan of Idaho.

— Відішліть мене геть, мілорде. envoyez||| Send away|me|away|milord — Send me away, my lord.

Пол заперечно похитав головою. |ferme|| Paul|negatively|shook|his head Paul shook his head in denial.

— Як ти мене знищиш? How|you|me|will destroy — How will you destroy me?

Гайт глянув на вартових, які після відходу Стілґара пересунулися ближче до Пола. ||||||||s'étaient déplacés||| Gait|glanced|at|guards|who|after|departure|Stiggar|moved|closer|to|Paul Gait glanced at the guards, who had moved closer to Paul after Steelgar's departure. Обернувся, обвів залу поглядом, перевів свої металеві очі на Пола, кивнув. ||||a transféré|||||| He turned around|scanned|the hall|with his gaze|he shifted|his|metallic|eyes|to|Paul|he nodded He turned around, scanned the hall with his gaze, and shifted his metallic eyes to Paul, nodding.

— Це місце, де людина віддаляється від інших людей. This|place|where|person|distances|from|other|people — This is a place where a person distances themselves from other people. І воно свідчить про таку потугу, яку можна споглядати, лише пам'ятаючи про скінченність усіх речей. ||||||||||||la finitude|| And|it|testifies|about|such|power|that|can|be observed|only|remembering|about|finiteness|all|things And it bears witness to a power that can only be contemplated by remembering the finiteness of all things. Чи мій пан здобув це становище завдяки своїм талантам провидця? ||||||||talents|de voyant whether|my|sir|attained|this|position|thanks to|his|talents|of a seer Did my lord achieve this position thanks to his talents as a prescient?

Пол забарабанив пальцями по підлокітниках трону. |a frappé|||accoudoirs| Paul|drummed|with his fingers|on|armrests|of the throne Paul drummed his fingers on the armrests of the throne. Ментат шукав даних, але запитання його стривожило. Mentat||||||a inquiété Mentat|searched|data|but|question|him|worried The Mentat was searching for data, but his question troubled him.

— Я здобув це становище завдяки сильним рішенням... які не завжди випливали з інших моїх... здібностей. ||||||||||surgissaient|||| I|achieved|this|position|thanks to|strong|decisions|which|not|always|flowed|from|other|my|abilities — I achieved this position thanks to strong decisions... which did not always stem from my other... abilities.

— Сильні рішення... — промовив Гайт. Strong|decisions|said|Hight — Strong decisions... — said Gait. — Це гартує людське життя. |forge|| This|tempers|human|life — This tempers human life. Але, нагріваючи шляхетний метал і даючи йому повільно остигати, без занурення в холодну воду, його можуть зробити м'яким. |en chauffant|noble||||||refroidir||immersion|||||||mou But|heating|noble|metal|and|allowing|it|slowly|to cool|without|immersion|in|cold|water|it|can|make|soft But, by heating noble metal and allowing it to cool slowly, without plunging it into cold water, it can be made soft.

— Ти хочеш замилити мені очі дзен-сунітським лепетом? ||tromper||||sunnite|bavardage You|want|to blind|me|eyes|||babble — Do you want to blind me with Zen-Sufi babble? — спитав Пол. asked|Pol - asked Paul.

— Дзен-суніти знають інші шляхи дослідження, ніж замилювання очей. |||||||l'aveuglement| ||know|other|ways|exploration|than|fixation|of the eyes - Zen-Sunnis know other ways of exploration than squinting.

Пол провів язиком по губах, глибоко вдихнув і привів свої думки до притаманної ментатам рівноваги. ||||||a respiré|||||||mentatam| Paul|ran|with his tongue|over|lips|deeply|inhaled|and|brought|his|thoughts|to|inherent|to the mentats|balance Paul ran his tongue over his lips, took a deep breath, and brought his thoughts to the characteristic balance of mentats. Довкола нього кружляли заперечні відповіді. |||négatives| Around|him|circled|negative|answers Around him swirled contradictory answers. Ніхто не сподівався, що він бігцем мчатиме за гхолою, занедбавши інші обов'язки. |||||à toute vitesse|courra|||ayant négligé|| Nobody|not|expected|that|he|running|would rush|after|ghola|neglecting|other|duties No one expected him to rush after the ghola, neglecting other duties. Ні, це не так. No|this|not|true No, that's not the case. Чому він ментат-__дзен-суніт__? ||||sunnite Why|he|mentat|zen|sunni Why is he a Zen-Sufi mentat? Філософія... слова... споглядання... внутрішній пошук... Йому також бракувало вихідних даних. ||contemplation||||||| Philosophy|of words|contemplation|internal|search|To him|also|lacked|initial|data Philosophy... words... contemplation... inner search... He also lacked the input data.

— Потребуємо більше даних, — пробурмотів він. We need|more|data|he muttered|he — We need more data, — he muttered.

— Потрібні ментатові факти не можна намести мітелочкою, як ото мимоволі збирають пилок на одязі, коли проходять через квітуче поле, — сказав Гайт. |mentaux||||ramasser|balayette|||involontairement||pollen||||||fleurissant||| Necessary|mental|facts|not|can|sweep|with a small broom|like|that|involuntarily|gather|pollen|on|clothes|when|walk|through|blooming|field|said|Gait — The mental facts we need cannot be swept up with a broom, like pollen that inadvertently collects on clothes when passing through a blooming field, — said Gait. — Пилок слід уважно збирати й аналізувати під багаторазовим збільшенням. Pollen|should|carefully|be collected|and|be analyzed|under|high|magnification — Pollen should be carefully collected and analyzed under high magnification.

—Мусиш навчити мене дзен-сунітської риторики, — промовив Пол. ||||sunnite|rhétorique|| You must|teach|me|||rhetoric|said|Paul — You must teach me Zen-Sufi rhetoric, — said Paul.

Металеві очі Гайта на мить сяйнули в його бік, а тоді він промовив: |||||ont brillé||||||| Metal|eyes|Gaita|at|moment|flashed|in|his|direction|and|then|he|spoke The metal eyes of Gait glanced at him for a moment, and then he said:

— Мілорде, так, можливо, і було задумано. |||||prévu My Lord|yes|perhaps|and|was|intended — My lord, yes, perhaps that was the intention.

«__Притупити мою волю словами й ідеями?__» __—__ спитав себе Пол. affaiblir|||||||| dull|my|will|with words|and|with ideas|asked|himself|Paul "To dull my will with words and ideas?" — Paul asked himself.

— Ідей найбільше слід боятися, коли вони стають діями, — сказав він уголос. Ideas|most|should|be afraid of|when|they|become|actions|said|he|out loud — Ideas should be feared the most when they become actions, — he said aloud.

— Відішліть мене від себе, сір, — озвався Гайт голосом Дункана Айдаго, який непокоївся за свого «юного пана». envoyez|||||a répondu||||Idaho||s'inquiétait|||| Send|me|away from|yourself|sir|spoke|Gait|in the voice of|Duncan|Idaho|who|worried|for|his|young|master — Send me away from you, sir, — said Gait in the voice of Duncan Idaho, who was worried about his 'young master'.

Пол відчув, що потрапив у пастку цього голосу. Paul|felt|that|had fallen|into|trap|this|voice Paul felt that he had fallen into the trap of that voice. Не міг відіслати його від себе, навіть коли це був голос гхоли. ||||||même||||| Not|could|send away|it|from|himself|even|when|it|was|voice|ghoul He could not send it away from him, even when it was the voice of a ghola.

— Залишишся, — сказав він, — і ми обоє будемо обережними. You will stay|said|he|and|we|both|will be|careful — You will stay, — he said, — and we will both be careful. Гайт уклонився, скоряючись. |s'est incliné|en s'inclinant Hight|bowed|in submission Hait leaned away, obeying.

Пол глянув на шпигунське вічко, благаючи очима, щоб Алія |||||en suppliant||| Paul|glanced|at|spy|hole|pleading|with his eyes|to|Aliya Pol glanced at the spyhole, pleading with his eyes for Aliya

взяла __дарунок__ у свої руки та витягла з нього всі таємниці. ||||||a tiré|||| took|gift|in|her|hands|and|pulled out|from|it|all|secrets to take the gift in her hands and extract all its secrets. Гхоли були примарами, якими лякали дітей. Les Gholi||des fantômes||faisaient peur| Ghouls|were|ghosts|which|scared|children Gholi were the phantoms that scared children. Ніколи не думав, що познайомиться з одним із них. Never|not|thought|that|he would meet|with|one|of|them I never thought I would meet one of them. Щоб його збагнути, мусив вивищитися над співчуттям... і не був певен, що зможе це зробити. ||comprendre||s'élever|||||||||| To|him|understand|had to|rise|above|compassion|and|not|was|sure|that|could|this|do To understand him, I had to rise above sympathy... and I wasn't sure I could do that. Дункан... Дункан... Чи була хоча б часточка Айдаго в цій скроєній до ладу плоті? ||||||particule||||taillée||| Duncan||whether|was|at least||part|Idaho|in|this|tailored|to|order|flesh Duncan... Duncan... Was there even a trace of Idaho in this well-tailored flesh? Та й не плоть це насправді... це саван у формі тіла. |||chair||||||| And|(particle)|not|flesh|this|actually||shroud|in|the form of|body But it's not really flesh... it's a shroud in the shape of a body. Айдаго вічно лежатиме мертвим на долівці Арракінської печери. Idaho|||||le sol|d'Arrakine| Aydago|forever|will lie|dead|on|the floor|Arrakis|cave Aydago will forever lie dead on the floor of the Arrakian cave. З металевих очей дивився його привид. From|metal|eyes|looked|his|ghost His ghost looked out from metal eyes. У цій воскреслій плоті поруч жили дві істоти, і одна з них була загрозливою, ховаючи свою силу та справжню суть за єдиною й неповторною зовнішністю. ||ressuscitée|chair||||||||||||sa||||||||| In|this|resurrected|flesh|nearby|lived|two|beings|and|one|of|them|was|threatening|hiding|her|power|and|true|essence|behind|unique|and|unrepeatable|appearance In this resurrected flesh lived two beings, one of which was threatening, hiding its power and true essence behind a unique and unparalleled appearance.

Заплющивши очі, Пол дозволив давнім видінням просочитися крізь його свідомість. ayant fermé|||||visions|de s'infiltrer||| Closing|eyes|Pol|allowed|ancient|visions|to seep|through|his|consciousness Closing his eyes, Paul allowed ancient visions to seep through his consciousness. І нараз духи любові та ненависті почали фонтаном вистрілювали з глибин схвильованого моря — і жодна скеля не височіла над цим хаосом, і жодного тобі надійного місця, з якого можна б роззирнутися посеред буремних вод. |alors|||||||fusaient|||de la mer agitée||||rocher||se dressait|||||||||||||regarder autour||tumultueux| And|suddenly|spirits|of love|and|of hatred|began|like a fountain|shooting out|from|depths|agitated|sea|and|no|rock|not|towered|above|this|chaos|and|no|to you|reliable|place|from|which|one could|(particle indicating conditional mood)|look around|in the midst of|turbulent|waters And now the spirits of love and hatred began to shoot forth like a fountain from the depths of the agitated sea — and no rock towered above this chaos, and there was no reliable place from which one could look out amidst the turbulent waters.

«__Чому жодне видіння не показало мені цього нового Дункана Айдаго? ||vision||||||| Why|no|vision|not|showed|me|this|new|Duncan|Idaho "Why did no vision show me this new Duncan of Idaho?" —__ питав він себе. asked|he|himself — he asked himself. — __Хто приховує Час від ясновидця? |cache|||voyant Who|hides|Time|from|the clairvoyant — Who hides Time from the seer? Очевидно, інші ясновидці__»__.__ ||voyants Obviously|other|psychics Obviously, other clairvoyants.

Пол розплющив очі й запитав: |a ouvert||| Paul|opened|eyes|and|asked Paul opened his eyes and asked:

— Гайте, ти маєш здібності провидця? ||||de voyant Haste|you|have|abilities|of a seer — Haste, do you have the abilities of a seer?

— Ні, мілорде. No|my lord — No, my lord.

У його голосі звучала щирість. In|his|voice|sounded|sincerity There was sincerity in his voice. Звичайно, гхола міг і не знати, Of course|ghola|could|and|not|know Of course, the ghola might not have known,

що володіє цими здібностями. that|possesses|these|abilities that he possessed these abilities. Але це заважало б йому виконувати обов'язки ментата. ||empêchait|||||mentat But|this|would hinder|him||to perform|duties|of the mentor But this would hinder him from fulfilling the duties of a mentat. Яким же був прихований задум? ||||plan What|then|was|hidden|idea What was the hidden design?

Давні візії кружляли довкола Пола. Ancient|visions|swirled|around|Paul Ancient visions swirled around Paul. Чи доведеться йому вибрати страшний шлях? Whether|will have|to him|to choose|terrible|path Will he have to choose a terrible path? Спотворений Час натякав на роль гхоли в цьому жахливому майбутньому. ||laissait entendre|||ghoul|||| Distorted|Time|hinted|at|role|ghoul|in|this|terrible|future Distorted Time hinted at the role of ghouls in this dreadful future. Невже це безвихідь, хай що б він зробив? ||impasse||||| really|this|dead end|no matter|what|he|he|did Is this really a dead end, no matter what he does?

__Розлучися... розлучися... розлучися...__ divorce|divorce|divorce Divorce|divorce|divorce Divorce... divorce... divorce...

Ця думка забриніла йому в голові. ||a surgi||| This|thought|rang|to him|in|head This thought echoed in his head.

Алія сиділа вгорі у своїй схованці, спершись підборіддям на ліву руку й дивлячись на гхолу. ||||||s'appuyant|menton||||||| Aliya|sat|up|in|her|hiding place|resting|with her chin|on|left|hand|and|looking|at|ghoul Aliya sat up in her hiding place, resting her chin on her left hand and looking at the wall. Магічна привабливість Гайта вразила і її. |attrait|Gaita||| Magical|charm|Haita|impressed|and|her The magical allure of Gait struck her. Тлейлаксанська реставрація дала йому юність і виразну невинність, що промовляли до неї. Tleylaksanska||||||saine|innocence||parlaient|| Tleylaksansk|restoration|gave|him|youth|and|expressive|innocence|that|spoke|to|her The Tleilaxu restoration gave him youth and a distinct innocence that spoke to her. Вона зрозуміла безсловесне благання Пола. ||sans paroles|supplication| She|understood|unspoken|pleading|of Paul She understood Paul's wordless plea. Коли оракул підводить, удаються до послуг справжніх шпигунів і фізичних сил. |oracle|soulève|sont réussies||||||| When|oracle|fails|resort|to|services|real|spies|and|physical|forces When the oracle fails, they resort to the services of real spies and physical force. Однак вона задумувалася, звідки взялося в неї бажання прийняти цей виклик. ||se demandait|||||||| However|she|wondered|where|came from|in|her|desire|to accept|this|challenge However, she wondered where her desire to accept this challenge came from. Вона відчувала прагнення бути поруч із цим __новим__ чоловіком, може, навіть торкнутися його. She|felt|desire|to be|near|with|this|new|man|maybe|even|to touch|him She felt a longing to be close to this new man, maybe even to touch him.

«__Він небезпечний для нас обох__»__, —__ подумала Алія. He|dangerous|for|us|both|thought|Aliya "He is dangerous for both of us," thought Aliya.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.77 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=119 err=0.00%) translation(all=95 err=0.00%) cwt(all=844 err=1.90%)