×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.

image

"Месія Дюни" ГЕРБЕРТ Френк, 4 Частина (2)

4 Частина (2)

Незвично вплітаючи слова в ритм мелодії синового балісета, Фарок сказав:

— Я був власником крис-ножа, водяних кілець на десять літрів, списа, що належав колись моєму батькові, кавового сервізу, пляшки з червоного скла, старшої, ніж сягала пам'ять будь-кого на моїй січі. Мав свою частку наших прянощів, але не гроші. Я був багатим, але не знав цього. Були в мене дві дружини: одна простенька й люба мені, друга дурна й уперта, але з тілом й обличчям ангела. Я був фрименським наїбом, вершником хробака, повелителем левіятана й піску2.

Юнак по той бік двору підхопив ритм і включив до своєї мелодії.

— Я знав багато речей, не замислюючись про це, — вів далі Фарок. — Знав, що під нашим піском є вода, яку тримають у неволі маленькі творці. Знав, що мої предки приносили незайманих дівчат у жертву Шай-Хулудові... до того, як Лієт-Кайнс припинив це. Недобре, що ми це припинили. Я бачив самоцвіти в пащі хробака. Моя душа мала чотири брами, і я знав їх усі1.

Він замовк, про щось замислившись.

—А тоді прийшов Атрід зі своєю матір'ю-відьмою, — промовив Скителі.

— Прийшов Атрід, — підтвердив Фарок. — Той, кого ми на нашій січі назвали Усулем, це його ім'я поміж нами. Наш Муад'Діб, наш Магді! А коли він закликав до джигаду, я був одним із тих, котрі питали: «Чого я маю йти, щоб воювати там? У мене там немає родичів». Але пішли інші чоловіки — молодики, друзі, приятелі мого дитинства. Повернувшись, розповідали про дива, про потугу збавителя Атріда. Він громив наших ворогів Харконненів. Його благословив Лієт-Кайнс, котрий обіцяв нам рай на нашій планеті. Казали, що цей Атрід прийшов змінити наш світ і наш Усесвіт, що він був людиною, завдяки якій уночі розцвітуть золоті квіти.

Фарок підняв руки й глянув на долоні.

— Чоловіки показували Перший Місяць і казали: «Душа його там». Тому його й назвали Муад'Дібом. Я тоді не розумів усього цього.

Він опустив руки, позирнувши через дворик на сина.

— У моїй голові не було думок. Я думав лише серцем, пузом і стегнами.

Темп музики, що була тлом їхньої розмови, знову прискорився.

— Знаєш, чому я захопився джигадом? — Очі старого жорстко дивилися на Скителі. — Я чув, що там була річ, яку називають морем. Дуже важко повірити в море, якщо ти жив лише тут, серед наших дюн. У нас немає морів. Люди Дюни нічого не знають про море. Ми знали наші вітрові пастки. Ми збирали воду для великої зміни, що її обіцяв нам Лієт-Кайнс... великої зміни, яку Муад'Діб приніс помахом руки. Я можу собі уявити воду, що тече каналом на поверхні землі. Відштовхуючись від цього, мій розум може уявити річку. Але море?

Фарок глянув на прозорий дах свого дворика, наче намагаючись злетіти ракетою в зовнішній Всесвіт.

— Море, — сказав він низьким голосом. — Ця картина не поміщалася в моїх мізках. А все ж знайомі мені люди казали, що бачили це диво. Я гадав, що вони брехали, але хотів пересвідчитися сам. Тому я й записався в похід.

Юнак ударив по струнах, закінчивши пісню гучним акордом, і почав нову, з дивним хвилеподібним ритмом.

— І знайшов ти своє море? — спитав Скителі.

Фарок мовчав так довго, що Скителі вже було подумав, що старий не почув його. Музика балісета здіймалася й опадала довкола них, наче приплив. Фарок дихав у її ритмі.

— Був захід сонця, — сказав він нарешті. — Такий захід сонця міг би намалювати один зі старих художників. І був той захід такого червоного кольору, як скло моєї пляшки. А ще золотого... синього. Цей світ звався Ен Фейль, я вів там свій легіон до перемоги. Ми спустилися з гірського перевалу, повітря було пересичене вологою. Я насилу міг дихати ним. А внизу піді мною було те, про що розповідали мені друзі: вода, куди тільки сягало око й ще далі. Ми марширували вниз, до неї. Я зайшов у воду та пив її. Вона була гіркою, і я засмутився. Але це диво ніколи вже мене не покинуло.

Скителі виявив, що поділяє благоговіння старого фримена.

— Я занурився в це море, — сказав Фарок, дивлячись на водні створіння, зображені на мозаїці підлоги. — Один чоловік зайшов у воду... інший із неї вийшов. Я відчував, що пам'ятаю минуле, якого ніколи не було. Дивився довкола очима, які могли прийняти все... геть усе. Я бачив у воді тіло — одного з оборонців, котрих ми вбили. Поблизу трималося на воді поліно — стовбур великого дерева. Я можу зараз заплющити очі й побачити те поліно. З одного боку воно було чорним від вогню. А ще на тій воді був кусень тканини, всього-на-всього жовта ганчірка... подерта, брудна. Я глянув на це все й зрозумів, чого вони там опинилися. Щоб я міг усе це побачити.

Фарок повільно повернувся і, глянувши Скителі в очі, сказав: — Ти ж знаєш, що Всесвіту ще не завершено.

«Він балакучий, але глибокий», подумав Скителі й промовив: — Бачу, це справило на тебе сильне враження.

— Ти тлейлаксу, — відповів Фарок. — Ти бачив багато морів.

Я — тільки це одне, але знаю про море щось таке, чого ти не знаєш.

Скителі відчув, як його охопила незвичайна тривога.

— Мати Хаосу народилася в морі, — сказав Фарок. — Квізара Тафвід стояв поруч, коли я вийшов на берег, стікаючи водою. Він не заходив у море. Стояв на піску... мокрому піску... з кількома іншими людьми, котрі боялися так само, як він. Дивився на мене очима, які знали: я дізнався щось про те, у чому йому було відмовлено. Я став морським створінням і цим налякав його. Море зцілило мене від джигаду. Гадаю, що він це побачив.

Скителі усвідомив, що в якусь мить цієї декламації музика припинилася. Його стурбувало, що він не міг точно визначити момент, коли балісет замовк.

Наче це мало якийсь стосунок до його розповіді, Фарок промовив:

— Усі ворота охороняють. До фортеці Імператора немає дороги.

— І в цьому її слабкість, — сказав Скителі.

Фарок витягнув шию, приглядаючись.

— Дорога є, — пояснив Скителі. — Те, що більшість людей,

і, сподіваюся, Імператор теж, вірять в інше... працюватиме на нас. Він потер губи, відчуваючи незвичність обраного ним обличчя. Мовчання музиканта турбувало його. Чи це означало, що син Фарока закінчив передачу? Природно, це була одна з методик: повідомлення стискалося й передавалося разом із музикою. Тепер воно було сприйняте нервовою системою Скителі й мало в належний час спрацювати через дистранси, вбудовані в кору його наднирників. Якщо передача закінчена, він стане контейнером незнайомих слів. Він уже є посудиною, що аж переливається від даних: кожна клітина конспіративної мережі тут, на Арракісі, усі імена, усі контактні фрази — уся життєво важлива

інформація.

З цією інформацією вони могли сміливо діяти на Арракісі, захопити піщаного хробака, почати культивацію меланжу десь там, куди не сягала влада Муад'Діба. Могли зруйнувати монополію,

а тим самим і зламати Муад'Діба. Могли багато чого зробити, маючи цю інформацію.

— У нас тут є жінка, — сказав Фарок. — Хочеш зараз її побачити?

— Я вже її бачив, — сказав Скителі. — Я уважно її вивчив. Де вона?

Фарок клацнув пальцями.

Юнак зайнявся своєю ребекою, потягнувши по ній смичком. Струни заридали музикою семути. Наче притягнута звуками, з-за дверей позаду музи́ки вийшла молода жінка в блакитній сукні. Її цілковито сині очі Ібада заповнювало наркотичне отупіння. Була фрименкою, узалежненою від прянощів, а тепер ще й підхопила інопланетне зло. Її свідомість глибоко занурилася в семуту, загубилася там і попливла за течією екстатичної музики.

— Донька Усайма, — сказав Фарок. — Мій син дав їй наркотик, сподіваючись привернути до себе жінку з Народу, попри його сліпоту. Сам бачиш, то була марна перемога. Те, що він сподівався здобути, здобула семута.

— Її батько не знає? — спитав Скителі.

— Вона й сама не знає, — відповів Фарок. — Мій син навіює їй фальшиві спогади, завдяки яким вона пояснює собі свої відвідини нашого дому. Вважає, що закохана в нього. І її сім'я в це вірить. Вони обурені, бо він не повносправний чоловік, але, звичайно, не втручатимуться.

Поступово музика стихла.

Зажестоммузиќ имолодажінкасілабілянього,нахилившись, аби почути, що він їй шепоче.

— Що ти з нею зробиш? — спитав Фарок.

Скителі ще раз пильно оглянув дворик.

— Хто ще є в цьому домі? — звернувся до Фарока.

— Зараз ми всі тут, — сказав Фарок. — Ти не сказав мені, що

робитимеш із жінкою. Мій син хоче це знати.

Наче бажаючи відповісти, Скителі витяг праву руку. З рука-

ва одежі вистрелила блискуча голка й встромилася Фарокові в шию. Не було жодного крику, жодної зміни позиції. За хвилину Фарок мав померти, але зараз іще сидів нерухомо, паралізований отрутою.

Скителі повільно звівся на ноги, підійшов до сліпого музи́ки. Юнак далі шепотів щось молодій жінці, коли голка вистрелила в нього.

Скителі взяв молоду жінку за руку, лагідно допоміг їй підвестися і, перш ніж вона на нього глянула, змінив свою подобу. Вона підвелася та, випроставшись і дивлячись лише на нього, запитала:

— Що таке, Фароку?

— Мій син утомився й мусить відпочити, — промовив Скителі. — Ходімо. Повертаймося в дім.

— Ми так любо розмовляли, — сказала вона. — Гадаю, я переконала його прийняти тлейлаксанські очі. Це знову зробить його мужчиною.

— Хіба ж я цього не казав багато разів? — спитав Скителі, ведучи її до задньої кімнати.

Як він із гордістю зауважив, його голос пасував до його рис. Безсумнівно, це був голос старого фримена, який, звичайно, у цю мить уже був мертвим.

Скителі зітхнув. Сказав собі, що все було зроблено зі співчуттям, а жертви знали, яка небезпека їм загрожує. Тепер слід було надати молодій жінці належний їй шанс.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

4 Частина (2) dalis part 4 parties (2) 4 Część (2) 4 Часть (2) 4 Dalis (2) Part 4 (2)

Незвично вплітаючи слова в ритм мелодії синового балісета, Фарок сказав: |en tissant|||||bleu|baliset|| neįprastai|įpinant|žodžius|į|ritmą|melodijos|sūnaus|baliseto|Farok|pasakė unusually|weaving|words|in|rhythm|melody|blue|baliset|Farok|said Neįprastai įpindamas žodžius į melodijos sinovio baliseto ritmą, Farokas pasakė: Unusually weaving words into the rhythm of the melody of the blue baliset, Farok said:

— Я був власником крис-ножа, водяних кілець на десять літрів, списа, що належав колись моєму батькові, кавового сервізу, пляшки з червоного скла, старшої, ніж сягала пам'ять будь-кого на моїй січі. ||||||||||lance|||||||service à café|||||||||||||société aš|buvau|savininku|||vandens|žiedų|iki|dešimt|litrų|ieties|kuris|priklausė|kadaise|mano|tėvui|kavos|servizo|butelio|iš|raudono|stiklo|vyresnės|nei|siekė|atmintis|||ant|mano|žiemoj I|was|owner|||water|rings|for|ten|liters|spear|that|belonged|once|my|father|coffee|set|bottle|from|red|glass|older|than|reached|memory|||at|my|fort — Aš buvau kris-knife savininkas, vandens žiedų, kurie talpina dešimt litrų, ieties, kuri kadaise priklausė mano tėvui, kavos servizo, raudono stiklo butelio, senesnio, nei bet kieno atmintis mano sodyboje. — I was the owner of a kris knife, water rings of ten liters, a spear that once belonged to my father, a coffee set, a bottle of red glass, older than anyone's memory on my Sich. Мав свою частку наших прянощів, але не гроші. turėjau|savo|dalį|mūsų|prieskonių|bet|ne|pinigai I had|my|share|our|spices|but|not|money Turėjau savo dalį mūsų prieskonių, bet ne pinigų. I had my share of our spices, but not money. Я був багатим, але не знав цього. aš|buvau|turtingas|bet|ne|žinojau|to I|was|rich|but|not|knew|this Aš buvau turtingas, bet to nežinojau. I was rich, but I didn't know it. Були в мене дві дружини: одна простенька й люба мені, друга дурна й уперта, але з тілом й обличчям ангела. ||||||simple|||||||têtue|||||| buvo|su|man|dvi|žmonos|viena|paprasta|ir|miela|man|kita|kvaila|ir|užsispyrusi|bet|su|kūnu|ir|veidu|angelo were|in|me|two|wives|one|simple|and|dear|to me|second|foolish|and|stubborn|but|with|body|and|face|angel Turėjau dvi žmonas: viena paprasta ir miela man, kita kvaila ir užsispyrusi, bet su angelo kūnu ir veidu. I had two wives: one simple and dear to me, the other foolish and stubborn, but with the body and face of an angel. Я був фрименським наїбом, вершником хробака, повелителем левіятана й піску2. |||naibom||ver du ver|le maître|du Léviathan|| aš|buvau|freemen|jodininkas|raitelis|kirminas|valdovas|leviatano|ir|smėlio I|was|freemen's|raider|rider|worm|lord|leviathan|and|sand2 Aš buvau frimenų raitelis, kirminų raitelis, leviatano ir smėlio valdovas. I was a freeman's naib, a rider of the worm, a lord of leviathan and sand.

Юнак по той бік двору підхопив ритм і включив до своєї мелодії. |||||a repris|||ajouta||| jaunuolis|per|tą|pusę|kiemo|pagavo|ritmą|ir|įtraukė|į|savo|melodijos young man|across|that|side|yard|picked up|rhythm|and|included|into|his|melody Jaunuolis už kiemo pagavo ritmą ir įtraukė jį į savo melodiją. The young man on the other side of the yard picked up the rhythm and included it in his melody.

— Я знав багато речей, не замислюючись про це, — вів далі Фарок. ||||||||||Farok aš|žinojau|daug|dalykų|ne|galvodamas|apie|tai|tęsiau|toliau|Farok I|knew|many|things|not|thinking|about|it|I continued|further|Farok — Aš žinojau daug dalykų, nesusimąstydamas apie tai, — tęsė Farokas. — I knew many things without thinking about it, — Farok continued. — Знав, що під нашим піском є вода, яку тримають у неволі маленькі творці. ||||sable||||||captivité|| žinojau|kad|po|mūsų|smėliu|yra|vanduo|kurią|laiko|į|nelaisvėje|maži|kūrėjai I knew|that|under|our|sand|is|water|that|they keep|in|captivity|small|creators — Žinojau, kad po mūsų smėliu yra vanduo, kurį laiko nelaisvėje maži kūrėjai. — I knew that under our sand there is water, which is held captive by small creators. Знав, що мої предки приносили незайманих дівчат у жертву Шай-Хулудові... до того, як Лієт-Кайнс припинив це. |||ancêtres||vierges||||Shai-Hulud||avant|||Liet-Kynes|Liet-Kainz|| žinojau|kad|mano|protėviai|atnešdavo|nekaltų|merginų|į|auką|||iki|to|kai|||sustabdė|tai I knew|that|my|ancestors|they brought|untouched|girls|in|sacrifice|||before|that|when|||he stopped|it Žinojau, kad mano protėviai aukodavo nekaltas merginas Šai-Huludui... iki to momento, kai Liet-Kains tai nutraukė. I knew that my ancestors sacrificed untouched girls to Shai-Hulud... before Liet-Kynes put an end to it. Недобре, що ми це припинили. negerai|kad|mes|tai|sustabdėme not good|that|we|it|we stopped Nėra gerai, kad mes tai nutraukėme. It is not good that we stopped this. Я бачив самоцвіти в пащі хробака. aš|mačiau|brangakmenius|į|burną|kirmino I|saw|gems|in|mouth|of the worm Aš mačiau brangakmenius kirmino burnoje. I saw gemstones in the mouth of a worm. Моя душа мала чотири брами, і я знав їх усі1. mano|siela|turėjo|keturis|vartus|ir|aš|žinojau|juos|visus my|soul|had|four|gates|and|I|knew|them|all Mano siela turėjo keturis vartus, ir aš juos visus žinojau. My soul had four gates, and I knew them all.

Він замовк, про щось замислившись. jis|nutolo|apie|kažką|susimąstydamas he|fell silent|about|something|having thought Jis nutilo, apie kažką susimąstęs. He fell silent, lost in thought.

—А тоді прийшов Атрід зі своєю матір'ю-відьмою, — промовив Скителі. o|tada|atėjo|Atridas|su|savo|motina|ragana|pasakė|Skitely and|then|came|Atrid|with|his|mother|witch|said|Skiteli — O tada atėjo Atridas su savo ragana motina, — tarė Skitely. —And then Atrides came with his witch mother, — said Skitely.

— Прийшов Атрід, — підтвердив Фарок. atėjo|Atridas|patvirtino|Farokas he came|Atrid|he confirmed|Farok — Atėjo Atridas, — patvirtino Farokas. — Atrid has come, — confirmed Farok. — Той, кого ми на нашій січі назвали Усулем, це його ім'я поміж нами. ||||||appelons|Ussul||||| tas|kurį|mes|mūsų|mūsų|sodyboje|pavadinome|Usulis|tai|jo|vardas|tarp|mūsų that one|whom|we|at|our|Sich|we called|Usul|this|his|name|among|us — Tas, kurį mes mūsų sodyboje vadinome Usuliu, tai jo vardas tarp mūsų. — The one we called Usul at our Sich, that is his name among us. Наш Муад'Діб, наш Магді! mūsų|Muad'Dib|mūsų|Mahdi our|Muad'Dib|our|Mahdi Mūsų Muad'Dib, mūsų Mahdis! Our Muad'Dib, our Mahdi! А коли він закликав до джигаду, я був одним із тих, котрі питали: «Чого я маю йти, щоб воювати там? o|kai|jis|pakvietė|į|džihadą|aš|buvau|vienu|iš|tų|kurie|klausė|kodėl|aš|turiu|eiti|kad|kovoti|ten and|when|he|he called|to|jihad|I|I was|one|of|those|who|I asked|why|I|I have to|to go|to|to fight|there O kai jis pakvietė į džihadą, aš buvau vienas iš tų, kurie klausė: „Kodėl aš turiu eiti kovoti ten? And when he called for jihad, I was one of those who asked: "Why should I go to fight there?" У мене там немає родичів». a|manęs|ten|nėra|giminaičių I|me|there|do not have|relatives Aš ten neturiu giminaičių. "I have no relatives there." Але пішли інші чоловіки — молодики, друзі, приятелі мого дитинства. ||||les jeunes|||| bet|išėjo|kiti|vyrai|jaunuoliai|draugai|bičiuliai|mano|vaikystės but|they went|other|men|young men|friends|buddies|my|childhood Bet nuėjo kiti vyrai — jaunuoliai, draugai, mano vaikystės bičiuliai. But other men went — young men, friends, companions from my childhood. Повернувшись, розповідали про дива, про потугу __збавителя__ Атріда. ||||||sauveur| sugrįžę|pasakojo|apie|stebuklus|apie|jėgą|išgelbėtojo|Atrido having returned|they told|about|wonders|about|power|savior|Atrides Grįžę pasakojo apie stebuklus, apie gelbėtojo Atreido galią. Upon returning, they spoke of wonders, of the power of the savior Atrides. Він громив наших ворогів Харконненів. |a battu||| jis|niokojo|mūsų|priešų|Harkonnenų he|he smashed|our|enemies|Harkonnens Jis sunaikino mūsų priešus Harkonnenus. He was crushing our enemies, the Harkonnens. Його благословив Лієт-Кайнс, котрий обіцяв нам рай на нашій планеті. |a béni||Kains||||||| jį|palaimino|||kuris|pažadėjo|mums|rojų|ant|mūsų|planetos him|blessed|||who|promised|to us|paradise|on|our|planet Jį palaimino Liet-Kains, kuris mums pažadėjo rojų mūsų planetoje. He was blessed by Liet-Kynes, who promised us paradise on our planet. Казали, що цей Атрід прийшов змінити наш світ і наш Усесвіт, що він був людиною, завдяки якій уночі розцвітуть золоті квіти. ||||||||||univers||||||||écloront|| sakė|kad|šis|Atridas|atėjo|pakeisti|mūsų|pasaulį|ir|mūsų|Visatą|kad|jis|buvo|žmogumi|dėka|kuriai|naktį|pražys|auksinės|gėlės they said|that|this|Atrid|he came|to change|our|world|and|our|Universe|that|he|he was|a man|thanks to|to whom|at night|they will bloom|golden|flowers Sakė, kad šis Atridas atėjo pakeisti mūsų pasaulį ir mūsų Visatą, kad jis buvo žmogus, dėl kurio naktį pražys auksinės gėlės. They said that this Atreides came to change our world and our Universe, that he was the man through whom golden flowers would bloom at night.

Фарок підняв руки й глянув на долоні. ||||||les paumes Farokas|pakėlė|rankas|ir|pažvelgė|į|delnus Farok|he raised|hands|and|he looked|at|palms Farokas pakėlė rankas ir pažvelgė į delnus. Farok raised his hands and looked at his palms.

— Чоловіки показували Перший Місяць і казали: «Душа його там». vyrai|rodė|Pirmąjį|Mėnesį|ir|sakė|siela|jo|ten the men|they showed|First|Moon|and|they said|Soul|its|there — Vyrukai rodė Pirmąjį Mėnulį ir sakė: „Jo siela ten“. — The men pointed to the First Moon and said: 'His soul is there.' Тому його й назвали Муад'Дібом. todėl|jo|ir|pavadino|Muad'Dib therefore|him|and|they called|Muad'Dib Todėl jį ir pavadino Muad'Dibu. That's why he was called Muad'Dib. Я тоді не розумів усього цього. aš|tada|ne|supratau|visko|to I|then|not|understood|all of this| Aš tada nesupratau viso to. I didn't understand all of this at the time.

Він опустив руки, позирнувши через дворик на сина. |abaissé||jetant un coup d'œil||courtyard|| jis|nuleido|rankas|žvilgtelėjęs|per|kiemelį|į|sūnų he|lowered|hands|glancing|across|courtyard|at|son Jis nuleido rankas, pažvelgdamas per kiemą į sūnų. He lowered his hands, glancing over the courtyard at his son.

— У моїй голові не було думок. mano|galvoje||ne|buvo|minčių in|my|head|not|was|thoughts — Mano galvoje nebuvo minčių. — There were no thoughts in my head. Я думав лише серцем, пузом і стегнами. ||||||hanches aš|galvojau|tik|širdimi|pilvu|ir|šlaunimis I|thought|only|with heart|with belly|and|with thighs Aš galvojau tik širdimi, pilvu ir klubais. I thought only with my heart, belly, and thighs.

Темп музики, що була тлом їхньої розмови, знову прискорився. ||||fond sonore|||| tempas|muzikos|kuri|buvo|fonu|jų|pokalbio|vėl|pagreitėjo tempo|of the music|that|was|background|of their|conversation|again|accelerated Muzikos tempas, kuris buvo jų pokalbio fonas, vėl pagreitėjo. The tempo of the music that was the backdrop to their conversation quickened again.

— Знаєш, чому я захопився джигадом? ||||le jiu-jitsu žinai|kodėl|aš|susižavėjau|džigadu you know|why|I|became fascinated|with jigging — Žinai, kodėl aš susižavėjau džiugadu? — Do you know why I became fascinated with the jig? — Очі старого жорстко дивилися на Скителі. akys|seno|griežtai|žiūrėjo|į|Skitą the eyes|of the old man|harshly|looked|at|Skitely — Senuko akys griežtai žiūrėjo į Skitelį. — The old man's eyes were staring harshly at Skitely. — Я чув, що там була річ, яку називають морем. aš|girdėjau|kad|ten|buvo|dalykas|kurį|vadina|jūra I|heard|that|there|was|thing|that|they call|sea — Aš girdėjau, kad ten buvo dalykas, kurį vadina jūra. — I heard that there was a thing called the sea. Дуже важко повірити в море, якщо ти жив лише тут, серед наших дюн. ||||||||||||dunes labai|sunku|patikėti|į|jūrą|jei|tu|gyveni|tik|čia|tarp|mūsų|kopų very|hard|to believe|in|sea|if|you|lived|only|here|among|our|dunes Labai sunku patikėti jūra, jei tu gyveni tik čia, tarp mūsų kopų. It's very hard to believe in the sea if you've only lived here, among our dunes. У нас немає морів. mūsiškiai|mes|neturi|jūrų in|us|there are no|seas Mes neturime jūrų. We don't have seas. Люди Дюни нічого не знають про море. žmonės|Dūnos|nieko|ne|žino|apie|jūrą people|of Dune|nothing|not|know|about|sea Kopų žmonės nieko nežino apie jūrą. The people of the Dunes know nothing about the sea. Ми знали наші вітрові пастки. ||nos||pièges à vent mes|žinojome|mūsų|vėjo|spąstai we|knew|our|wind|traps Mes žinojome mūsų vėjo spąstus. We knew our wind traps. Ми збирали воду для великої зміни, що її обіцяв нам Лієт-Кайнс... великої зміни, яку Муад'Діб приніс помахом руки. ||||||que|||||||||||d'un geste| mes|rinkome|vandenį|dideliam|didelės|permainos|kurią|ją|pažadėjo|mums|||didelės|permainos|kurią|Muad'Dib|atnešė|mostelėjimu|ranka we|gathered|water|for|great|change|that|it|promised|to us|||great|change|that|Muad'Dib|brought|with a wave|of hand Mes rinkome vandenį dideliam pokyčiui, kurį mums žadėjo Liet-Kains... dideliam pokyčiui, kurį Muad'Dib atnešė mostu. We gathered water for the great change that Liet-Kynes promised us... the great change that Muad'Dib brought with a wave of his hand. Я можу собі уявити воду, що тече каналом на поверхні землі. ||||||coule|||| aš|galiu|sau|įsivaizduoti|vandenį|kuris|teka|kanalu|ant|paviršiaus|žemės I|can|to myself|imagine|water|that|flows|through a channel|on|surface|of the earth Aš galiu įsivaizduoti vandenį, tekančią kanalu žemės paviršiuje. I can imagine water flowing through a channel on the surface of the earth. Відштовхуючись від цього, мій розум може уявити річку. En partant de||||||| atsispirdamas|nuo|to|mano|protas|gali|įsivaizduoti|upę starting|from|this|my|mind|can|imagine|river Remdamasis tuo, mano protas gali įsivaizduoti upę. From this, my mind can envision a river. Але море? bet|jūra but|sea Bet jūra? But the sea?

Фарок глянув на прозорий дах свого дворика, наче намагаючись злетіти ракетою в зовнішній Всесвіт. Farok|||transparent|||courtyard||||||| Farok|jis pažvelgė|į|skaidrų|stogą|savo|kiemo|tarsi|bandydamas|pakilti|raketa|į|išorinį|Visatą Farok|looked|at|transparent|roof|his|yard|as if|trying|to fly|rocket|into|outer|Universe Farokas pažvelgė į skaidrų savo kiemo stogą, tarsi bandydamas pakilti raketa į išorinį Visatą. Farok looked at the transparent roof of his yard, as if trying to rocket into the outer Universe.

— Море, — сказав він низьким голосом. jūra|jis pasakė|jis|žemu|balsu sea|he said|he|low|voice — Jūra, — tarė jis žemu balsu. — The sea, — he said in a low voice. — Ця картина не поміщалася в моїх мізках. |||tenait|||ma tête ši|paveikslas|ne|tilpo|į|mano|smegenyse this|picture|not|fit|in|my|brains — Ši vaizdą neįsitenka mano smegenyse. — This picture did not fit in my mind. А все ж знайомі мені люди казали, що бачили це диво. o|vis|tačiau|pažįstami|man|žmonės|sakė|kad|matė|šį|stebuklą and|all|yet|familiar|to me|people|they said|that|they saw|this|miracle O vis dėlto man pažįstami žmonės sakė, kad matė šį stebuklą. Yet, people I know told me that they saw this miracle. Я гадав, що вони брехали, але хотів пересвідчитися сам. |||||||vérifier moi-même| aš|galvojau|kad|jie|melavo|bet|norėjau|įsitikinti|pats I|I thought|that|they|they lied|but|I wanted|to make sure|myself Aš maniau, kad jie meluoja, bet norėjau įsitikinti pats. I thought they were lying, but I wanted to see for myself. Тому я й записався в похід. |||me suis inscrit|| todėl|aš|ir|užsirašiau|į|žygį therefore|I|and|I signed up|for|hike Todėl aš ir užsirašiau į žygį. That's why I signed up for the hike.

Юнак ударив по струнах, закінчивши пісню гучним акордом, і почав нову, з дивним хвилеподібним ритмом. |||les cordes|||fort|accord||||||ondulatoire|rythme ondulant jaunuolis|smūgiavo|per|stygas|baigęs|dainą|garsu||ir|pradėjo|naują|su|keistu|banginiu|ritmu the young man|he struck|on|strings|having finished|song|loud|chord|and|he started|new|with|strange|wave-like|rhythm Jaunuolis trenkė į stygas, baigdamas dainą garsu akordu, ir pradėjo naują, su keistu banginiu ritmu. The young man struck the strings, finishing the song with a loud chord, and began a new one with a strange wave-like rhythm.

— І знайшов ти своє море? ir|radau|tu|savo|jūrą and|you found|you|your|sea — Ar randi savo jūrą? — And have you found your sea? — спитав Скителі. paklausė|Skitelis he asked|Skiteli — paklausė Skitelis. — asked Skitely.

Фарок мовчав так довго, що Скителі вже було подумав, що старий не почув його. Farok|tylėjo|taip|ilgai|kad|Skitelis|jau|buvo|pagalvojo|kad|senis|ne|išgirdo|jį Farok|he was silent|so|long|that|Skiteli|already|he had|he thought|that|old man|not|he heard|him Farokas tylėjo taip ilgai, kad Skitelis jau buvo pagalvojęs, jog senolis jo negirdi. Farok was silent for so long that Skitely began to think that the old man did not hear him. Музика балісета здіймалася й опадала довкола них, наче приплив. ||||retombait||||la marée muzika|balisetos|kilo|ir|leidosi|aplink|juos|tarsi|potvynis music|of the baliset|it was rising|and|it was falling|around|them|like|tide Baliseto muzika kilo ir krito aplink juos, tarsi potvynis. The music of the baliset rose and fell around them, like a tide. Фарок дихав у її ритмі. Farok (1)|||| Farok|kvėpavo|į|jos|ritmą Farok|breathed|in|her|rhythm Farokas kvėpavo jos ritmu. Farok breathed in her rhythm.

— Був захід сонця, — сказав він нарешті. buvo|saulėlydis|saulės|pasakė|jis|pagaliau It was|sunset|of the sun|he said|he|finally — Buvo saulėlydis, — pagaliau pasakė jis. — There was a sunset, — he finally said. — Такий захід сонця міг би намалювати один зі старих художників. toks|saulėlydis|saulės|galėjo|-tų|nupiešti|vienas|iš|senų|dailininkų such|sunset|of the sun|could|would|paint|one|of|old|artists — Tokį saulėlydį galėtų nupiešti vienas iš senųjų dailininkų. — Such a sunset could have been painted by one of the old artists. І був той захід такого червоного кольору, як скло моєї пляшки. ir|buvo|tas|saulėlydis|tokio|raudono|spalvos|kaip|stiklas|mano|butelės and|it was|that|sunset|of such|red|color|as|glass|of my|bottle Ir tas saulėlydis buvo tokios raudonos spalvos, kaip mano butelio stiklas. And that sunset was as red as the glass of my bottle. А ще золотого... синього. ir|dar|auksinio|mėlyno and|still|golden|blue O dar auksinės... mėlynos. And also golden... blue. Цей світ звався Ен Фейль, я вів там свій легіон до перемоги. ||s'appelait||Feyl||||||| šis|pasaulis|vadinosi|En|Feil|aš|vedžiau|ten|savo|legioną|iki|pergalės this|world|was called|En|Feil|I|led|there|my|legion|to|victory Šis pasaulis vadinosi En Feil, aš ten vedžiau savo legioną į pergalę. This world was called En Fail, I led my legion there to victory. Ми спустилися з гірського перевалу, повітря було пересичене вологою. |nous sommes descendus|||du col|||saturé|humidité mes|nusileidome|iš|kalnų|perėjos|oras|buvo|prisotintas|drėgme we|descended|from|mountain|pass|air|was|saturated|with moisture Mes nusileidome iš kalnų perėjos, oras buvo prisotintas drėgmės. We descended from the mountain pass, the air was saturated with moisture. Я насилу міг дихати ним. |avec difficulté||| aš|sunkiai|galėjau|kvėpuoti|juo I|hardly|could|breathe|it Aš sunkiai galėjau juo kvėpuoti. I could hardly breathe it. А внизу піді мною було те, про що розповідали мені друзі: вода, куди тільки сягало око й ще далі. ||||||||||||||atteignait|||| o|apačioje|po|manimi|buvo|tai|apie|ką|pasakojo|man|draugai|vanduo|kur|tik|siekė|akis|ir|dar|toliau and|below|under|me|was|that|about|what|told|to me|friends|water|where|only|reached|eye|and|even|further O po manimi buvo tai, apie ką man pasakojo draugai: vanduo, kiek tik akys matė ir dar toliau. And below me was what my friends had told me about: water, as far as the eye could see and even further. Ми марширували вниз, до неї. |nous marchions||| mes|žygiavome|žemyn|prie|jos we|marched|down|to|it Mes žygiavome žemyn, link jo. We marched down to it. Я зайшов у воду та пив її. aš|įėjau|į|vandenį|ir|gėriau|ją I|stepped|into|water|and|drank|it Aš įžengiau į vandenį ir gėriau jį. I stepped into the water and drank it. Вона була гіркою, і я засмутився. ||amère||| ji|buvo|karti|ir|aš|nusiminiau it|was|bitter|and|I|got upset Jis buvo kartus, ir aš nuliūdau. It was bitter, and I became sad. Але це диво ніколи вже мене не покинуло. |||||||a quitté bet|tai|stebuklas|niekada|jau|manęs|ne|paliko but|this|miracle|never|ever|me|not|left Bet šis stebuklas niekada manęs nepaliko. But this miracle has never left me.

Скителі виявив, що поділяє благоговіння старого фримена. Skitel (1)|||partage|vénération||le vieux fremen Skitų|jis atrado|kad|jis dalijasi|pagarba|seno|frimeno Skitels|discovered|that|shares|reverence|old|freeman Skitelis pastebėjo, kad dalijasi senuko frimeno pagarba. Skytel discovered that he shared the old freeman's reverence.

— Я занурився в це море, — сказав Фарок, дивлячись на водні створіння, зображені на мозаїці підлоги. |je me suis plongé||||||||||||| aš|aš panirau|į|šį|jūrą|jis pasakė|Farokas|žiūrėdamas|į|vandens|būtybes|pavaizduotas|ant|mozaikos|grindų I|immersed|in|this|sea|said|Farok|looking|at|aquatic|creatures|depicted|on|mosaic|floor — Aš panirau į šį jūrą, — sakė Farokas, žiūrėdamas į vandens būtybes, pavaizduotas ant grindų mozaikos. — I plunged into this sea, — said Farok, looking at the aquatic creatures depicted on the mosaic floor. — Один чоловік зайшов у воду... інший із неї вийшов. vienas|vyras|jis įėjo|į|vandenį|kitas|iš|jos|jis išėjo one|man|entered|into|water|another|out of|it|exited — Vienas vyras įėjo į vandenį... kitas iš jo išėjo. — One man entered the water... another came out of it. Я відчував, що пам'ятаю минуле, якого ніколи не було. aš|jaučiau|kad|prisimenu|praeitį|kurio|niekada|ne|buvo I|felt|that|I remember|past|which|never|not|was Jaučiau, kad prisimenu praeitį, kurios niekada nebuvo. I felt that I remembered a past that never existed. Дивився довкола очима, які могли прийняти все... геть усе. žiūrėjau|aplink|akimis|kurios|galėjo|priimti|viską|visiškai|viską I looked|around|with eyes|that|could|accept|everything|completely|all Žiūrėjau aplink akimis, kurios galėjo priimti viską... viską. I looked around with eyes that could take in everything... absolutely everything. Я бачив у воді тіло — одного з оборонців, котрих ми вбили. aš|mačiau|į|vandenį|kūną|vieną|iš|gynėjų|kuriuos|mes|nužudėme I|saw|in|water|body|one|of|defenders|whom|we|killed Mačiau vandenyje kūną — vieną iš gynėjų, kuriuos mes nužudėme. I saw a body in the water — one of the defenders we had killed. Поблизу трималося на воді поліно — стовбур великого дерева. près de|flottait sur|||tronc d'arbre|tronc|| netoli|laikėsi|ant|vandens|rąstas|kamienas|didelio|medžio nearby|was floating|on|water|log|trunk|of a large|tree Netoli plūduriavo rąstas — didelio medžio kamienas. Nearby, a log was floating on the water — the trunk of a large tree. Я можу зараз заплющити очі й побачити те поліно. |||fermer||||| aš|galiu|dabar|užmerkti|akis|ir|pamatyti|tą|rąstą I|can|now|close|eyes|and|see|that|log Aš dabar galiu užsimerkti ir pamatyti tą rąstą. I can close my eyes right now and see that log. З одного боку воно було чорним від вогню. iš|vieno|šono|jis|buvo|juodu|nuo|ugnies from|one|side|it|was|black|from|fire Iš vienos pusės jis buvo juodas nuo ugnies. On one side it was black from the fire. А ще на тій воді був кусень тканини, всього-на-всього жовта ганчірка... подерта, брудна. |||||||tissu||||||déchirée| o|dar|ant|toje|vandenyje|buvo|gabalas|audinio||||geltona|skiautė|suplėšyta|purvina and|also|on|that|water|was|piece|fabric||||yellow|rag|torn|dirty O dar toje vandenyje buvo audinio gabalas, visai paprasta geltona skiautė... suplėšyta, purvina. And there was a piece of fabric on that water, just a yellow rag... torn, dirty. Я глянув на це все й зрозумів, чого вони там опинилися. aš|pažvelgiau|į|tai|viską|ir|supratau|kodėl|jie|ten|atsidūrė I|looked|at|this|all|and|understood|why|they|there|ended up Aš pažvelgiau į viską ir supratau, kodėl jie ten atsidūrė. I looked at all of this and understood why they ended up there. Щоб я міг усе це побачити. kad|aš|galėčiau|viską|tai|pamatyti so that|I|could|all|this|to see Kad galėčiau visa tai pamatyti. So that I could see all of this.

Фарок повільно повернувся і, глянувши Скителі в очі, сказав: — Ти ж знаєш, що Всесвіту ще не завершено. |||||à Skitelle||||||||||| Farok|lėtai|apsisuko|ir|pažvelgęs|Skitele|į|akis|pasakė|tu|gi|žinai|kad|Visatos|dar|ne|baigta Farok|slowly|turned|and|having looked|Skiteli|in|eyes|said|you|indeed|know|that|Universe|still|not|finished Farokas lėtai apsisuko ir, pažvelgęs Skitelėi į akis, pasakė: — Tu juk žinai, kad Visata dar nesibaigė. Farok slowly turned and, looking Skitely in the eyes, said: — You know that the Universe is not yet complete.

«__Він балакучий, але глибокий__», __—__ подумав Скителі й промовив: — Бачу, це справило на тебе сильне враження. |bavard||||Skytel|||||a eu|||| jis|kalbus|bet|gilus|pagalvojo|Skitele|ir|pasakė|matau|tai|padarė|ant|tavęs|stiprų|įspūdį he|talkative|but|deep|thought|Skiteli|and|said|I see|this|made|on|you|strong|impression „Jis kalbus, bet giliai mąstantis“, — pagalvojo Skitelė ir tarė: — Matai, tai padarė tau didelį įspūdį. "He is talkative, but deep," thought Skitely and said: — I see this has made a strong impression on you.

— Ти тлейлаксу, — відповів Фарок. |t'es tlaylaxu||Farok tu|tleylaksu|atsakė|Farok you|tleylaksu|replied|Farok — Tu tleylaksas, — atsakė Farokas. — You are tleyakxu, — replied Farok. — Ти бачив багато морів. tu|matei|daug|jūrų you|saw|many|seas — Tu matei daug jūrų. — You have seen many seas.

Я — тільки це одне, але знаю про море щось таке, чого ти не знаєш. aš|tik|šitą|vieną|bet|žinau|apie|jūrą|kažką|tokio|ko|tu|ne|žinai I|only|this|one|but|know|about|sea|something|such|that|you|not|know Aš — tik šią vieną, bet žinau apie jūrą kažką tokio, ko tu nežinai. I have only seen this one, but I know something about the sea that you do not.

Скителі відчув, як його охопила незвичайна тривога. ||||saisit|| Skitų|pajuto|kaip|jį|apėmė|neįprasta|nerimas Skytian|felt|how|him|seized|unusual|anxiety Skitelis pajuto, kaip jį apėmė neįprastas nerimas. Skiteli felt an unusual anxiety wash over him.

— Мати Хаосу народилася в морі, — сказав Фарок. motina|Chaoso|gimė|jūroje||pasakė|Farok mother|of Chaos|was born|in|sea|said|Farok — Chaosą gimdė jūra, — pasakė Farokas. — The Mother of Chaos was born in the sea, — Farok said. — Квізара Тафвід стояв поруч, коли я вийшов на берег, стікаючи водою. |Tafwid||||||||égouttant| Kvizara|Tafwid|jis stovėjo|šalia|kai|aš|išėjau|į|krantą|tekėdamas|vandeniu Kvizara|Tafwid|stood|nearby|when|I|went out|to|shore|dripping|water — Kvizara Tafwid stovėjo šalia, kai aš išėjau į krantą, lašėdamas vandeniu. — Quizar Tafwid was standing nearby when I came out of the water, dripping wet. Він не заходив у море. jis|ne|įėjo|į|jūrą he|not|went in|into|sea Jis nesileido į jūrą. He did not go into the sea. Стояв на піску... мокрому піску... з кількома іншими людьми, котрі боялися так само, як він. ||le sable|||||||||||| jis stovėjo|ant|smėlio|šlapio|smėlio|su|keliais|kitais|žmonėmis|kurie|bijojo|taip|pat|kaip|jis stood|on|sand|wet|sand|with|several|other|people|who|were afraid|so|same|as|he Stovėjo ant smėlio... šlapio smėlio... su keliais kitais žmonėmis, kurie bijojo taip pat, kaip ir jis. He stood on the sand... wet sand... with a few other people who were just as afraid as he was. Дивився на мене очима, які знали: я дізнався щось про те, у чому йому було відмовлено. jis žiūrėjo|į|mane|akimis|kurios|žinojo|aš|sužinojau|kažką|apie|tai|į|ką|jam|buvo|atsisakyta looked|at|me|eyes|that|knew|I|found out|something|about|that|in|what|to him|was|denied Žiūrėjo į mane akimis, kurios žinojo: aš sužinojau kažką apie tai, ko jam buvo atsisakyta. He looked at me with eyes that knew: I had learned something about what had been denied to him. Я став морським створінням і цим налякав його. |||créature marine|||ai effrayé| aš|tapau|jūrin|padaru|ir|tuo|išgąsdinau|jį I|became|marine|creature|and|this|scared|him Aš tapau jūrų padaru ir tuo jį išgąsdinau. I became a sea creature and this scared him. Море зцілило мене від джигаду. |a guéri||| jūra|išgydė|mane|nuo|džigado The sea|healed|me|from|djihad Jūra išgydė mane nuo džigado. The sea healed me from the jitters. Гадаю, що він це побачив. manau|kad|jis|tai|pamatė I think|that|he|this|saw Manau, kad jis tai pamatė. I think he saw it.

Скителі усвідомив, що в якусь мить цієї декламації музика припинилася. le déclamateur|||||||déclamation|| Skitelis|suvokė|kad|į|kažkurią|akimirką|šios|deklamacijos|muzika|sustojo Skitely|realized|that|in|some|moment|this|recitation|music|stopped Skitelis suprato, kad kažkuriuo momentu šios deklamacijos muzika sustojo. Skitel realized that at some point during this recitation, the music stopped. Його стурбувало, що він не міг точно визначити момент, коли балісет замовк. Il|l'a préoccupé||||||déterminer|||le baliset| jo|neramino|kad|jis|ne|galėjo|tiksliai|nustatyti|momentą|kai|baliset|nutilo his|it worried|that|he|not|could|exactly|determine|moment|when|baliset|fell silent Jį neramino, kad jis negalėjo tiksliai nustatyti momento, kai balisetas nutilo. He was troubled that he could not pinpoint the moment when the baliset fell silent.

Наче це мало якийсь стосунок до його розповіді, Фарок промовив: ||||||||Farok (1)|dit tarsi|tai|turėjo|kažkoks|ryšys|į|jo|pasakojimą|Farok|pasakė as if|this|had|some|relation|to|his|story|Farok|he said Tarsi tai turėjo kažkokį ryšį su jo pasakojimu, Farokas tarė: As if it had some relevance to his story, Farok said:

— Усі ворота охороняють. visi|vartai|saugo all|gates|they guard — Visi vartai yra saugomi. — All the gates are guarded. До фортеці Імператора немає дороги. į|tvirtovę|Imperatoriaus|nėra|kelio to|fortress|Emperor's|there is no|road Į Imperatoriaus tvirtovę nėra kelio. There is no road to the Emperor's fortress.

— І в цьому її слабкість, — сказав Скителі. ir|į|tai|jos|silpnybė|pasakė|Skitely and|in|this|her|weakness|said|Skytelyi — Ir tai yra jos silpnybė, — pasakė Skitelis. — And this is her weakness, — said Skitely.

Фарок витягнув шию, приглядаючись. |tira|le cou|en scrutant Farok|ištempė|kaklą|stebėdamas Farok|stretched|neck|looking closely Farokas ištempė kaklą, stebėdamas. Farok stretched his neck, looking closely.

— Дорога є, — пояснив Скителі. |||Skiteli kelias|yra|paaiškino|Skitely road|is|explained|Skytelyi — Kelias yra, — paaiškino Skitelis. — There is a road, — explained Skitely. — Те, що більшість людей, tai|kad|dauguma|žmonių that|that|majority|people — Tai, kad dauguma žmonių, — The fact that most people,

і, сподіваюся, Імператор теж, вірять в інше... працюватиме на нас. ir|tikiuosi|imperatorius|taip pat|tiki|į|kitą|dirbs|ant|mūsų and|I hope|the Emperor|also|they believe|in|another|he will work|for|us ir, tikiuosi, Imperatorius taip pat tiki kitu... dirbs mums. and, I hope, the Emperor too, believes in something else... will work for us. Він потер губи, відчуваючи незвичність обраного ним обличчя. |se frotta|||l'étrangeté||| jis|trynė|lūpas|jausdamas|neįprastumą|pasirinkto|juo|veidą he|rubbed|lips|feeling|strangeness|chosen|by him|face Jis trynė lūpas, jausdamas neįprastumą pasirinkto veido. He rubbed his lips, feeling the strangeness of the face he had chosen. Мовчання музиканта турбувало його. tylėjimas|muzikanto|jaudino|jį silence|of the musician|it troubled|him Muzikanto tylėjimas jaudino jį. The musician's silence troubled him. Чи це означало, що син Фарока закінчив передачу? ar|tai|reiškė|kad|sūnus|Faroko|baigė|laidą whether|this|it meant|that|son|of Farok|he finished|the broadcast Ar tai reiškė, kad Faroko sūnus baigė perdavimą? Did this mean that Farok's son had finished the transmission? Природно, це була одна з методик: повідомлення стискалося й передавалося разом із музикою. |||||||était compressé||était transmise||| natūralu|tai|buvo|viena|iš|metodų|pranešimas|buvo suspaustas|ir|buvo perduotas|kartu|su|muzika naturally|this|was|one|of|methods|message|was compressed|and|was transmitted|together|with|music Žinoma, tai buvo viena iš metodikų: pranešimas buvo suspaustas ir perduotas kartu su muzika. Naturally, this was one of the methods: the message was compressed and transmitted along with the music. Тепер воно було сприйняте нервовою системою Скителі й мало в належний час спрацювати через дистранси, вбудовані в кору його наднирників. |||perçue|nerveuse||||||temps approprié||||distances|||cortex||surrénales dabar|jis|buvo|priimtas|nervų|sistema|Skitelės|ir|turėjo|į|tinkamą|laiką|suveikti|per|distancijas|įmontuoti|į|žievę|jo|antinksčių now|it|was|perceived|nervous|system|of Skytel|and|had to|in|proper|time|to work|through|distresses|embedded|in|cortex|its|adrenal glands Dabar jis buvo suvoktas Skitelės nervų sistemos ir turėjo tinkamu laiku veikti per distancijas, įmontuotas į jo antinksčių žievę. Now it was perceived by Skytel's nervous system and was supposed to work at the right time through the distances embedded in the cortex of his adrenal glands. Якщо передача закінчена, він стане контейнером незнайомих слів. jei|perdavimas|baigtas|jis|taps|konteineriu|nepažįstamų|žodžių if|transmission|finished|he|will become|container|unfamiliar|words Jei perdavimas baigtas, jis taps nepažįstamų žodžių konteineriu. If the transmission is complete, he will become a container of unfamiliar words. Він уже є посудиною, що аж переливається від даних: кожна клітина конспіративної мережі тут, на Арракісі, усі імена, усі контактні фрази — уся життєво важлива ||||||débordante|||||de conspiration|||||||||||| jis|jau|yra|talpa|kuri|net|perpildyta|nuo|duomenų|kiekviena|ląstelė|konspiracinės|tinklo|čia|ant|Arrakis|visi|vardai|visos|kontaktinės|frazės|visa|gyvybiškai|svarbi he|already|is|vessel|that|almost|overflows|from|data|every|cell|of the conspiratorial|network|here|on|Arrakis|all|names|all|contact|phrases|all|vital|important Jis jau yra indas, kuris tiesiog perpildytas duomenimis: kiekviena konspiracinio tinklo ląstelė čia, Arrakis, visi vardai, visos kontaktinės frazės — visa gyvybiškai svarbi. He is already a vessel that is overflowing with data: every cell of the conspiracy network here, on Arrakis, all names, all contact phrases — all vital information.

інформація. information informacija. information.

З цією інформацією вони могли сміливо діяти на Арракісі, захопити піщаного хробака, почати культивацію меланжу десь там, куди не сягала влада Муад'Діба. with|this|information|they|could|boldly|act|on|Arrakis|capture|sand|worm|start|cultivation|melange|somewhere|there|where|not|reached|power|Muad'Dib Su šia informacija jie galėjo drąsiai veikti Arrakis, užfiksuoti smėlio kirminą, pradėti melange auginimą ten, kur nesiekė Muad'Dib valdžia. With this information, they could boldly act on Arrakis, capture a sandworm, and start cultivating melange somewhere beyond the reach of Muad'Dib's power. Могли зруйнувати монополію, they could|destroy|monopoly Galėjo sugriauti monopoliją, They could destroy the monopoly,

а тим самим і зламати Муад'Діба. and|that|same|also|break|Muad'Dib o tuo pačiu ir sulaužyti Muad'Dib. and thereby break Muad'Dib. Могли багато чого зробити, маючи цю інформацію. galėjome|daug|ko|padaryti|turėdami|šią|informaciją we could|a lot|of things|to do|having|this|information Galėjo padaryti daug dalykų, turėdami šią informaciją. We could have done a lot with this information.

— У нас тут є жінка, — сказав Фарок. pas|mus|čia|yra|moteris|pasakė|Farokas at|us|here|is|woman|said|Farok — Čia turime moterį, — pasakė Farokas. — We have a woman here, — said Farok. — Хочеш зараз її побачити? nori|dabar|ją|pamatyti do you want|now|her|to see — Nori ją dabar pamatyti? — Do you want to see her now?

— Я вже її бачив, — сказав Скителі. |||||Skytel aš|jau|ją|mačiau|pasakė|Skitelis I|already|her|saw|said|Skiteli — Aš ją jau mačiau, — pasakė Skitelis. — I have already seen her, — said Skitely. — Я уважно її вивчив. aš|atidžiai|ją|išmokau I|carefully|her|studied — Aš ją atidžiai išnagrinėjau. — I studied it carefully. Де вона? kur|ji where|she Kur ji? Where is she?

Фарок клацнув пальцями. Farok|spragtelėjo|pirštais Farok|snapped|his fingers Farokas spragtelėjo pirštais. Farok snapped his fingers.

Юнак зайнявся своєю ребекою, потягнувши по ній смичком. |||violon|en tirant|||avec l'archet jaunuolis|užsiėmė|savo|rebeka|nutempęs|per|ją|smuiku the young man|got busy|his|rebec|having pulled|along|it|with the bow Jaunuolis užsiėmė savo rebeku, perbraukdamas per ją smuiko pavidalu. The young man started playing his rebec, drawing the bow across it. Струни заридали музикою семути. les cordes|ont pleuré||s'élever stygos|sušuko|muzika|skambėti the strings|began to cry|with music|to the shadows Stygos sušuko muziką. The strings wept with the music of the shadows. Наче притягнута звуками, з-за дверей позаду музи́ки вийшла молода жінка в блакитній сукні. |attirée|||||derrière|la musique|||||| tarsi|pritraukta|garsais|||durų|už|muzikos|išėjo|jauna|moteris|į|mėlyną|suknelę as if|drawn|by the sounds|||the doors|behind|the music|she came out|young|woman|in|blue|dress Tarsi pritraukta garsų, iš už durų pasirodė jauna moteris mėlynu suknele. As if drawn by the sounds, a young woman in a blue dress emerged from behind the doors of the music. Її цілковито сині очі Ібада заповнювало наркотичне отупіння. |totalement|||Ibadah|||l'abrutissement jos|visiškai|mėlynos|akys|Ibada|užpildė|narkotinį|apdujimas her|completely|blue|eyes|of Ibada|filled|narcotic|stupor Jos visiškai mėlynos akys Ibadą užpildė narkotinė bejėgystė. Her completely blue eyes were filled with a narcotic stupor. Була фрименкою, узалежненою від прянощів, а тепер ще й підхопила інопланетне зло. |la frimenko|dépendante||épices|||||a attrapé|mal extraterrestre| buvo|frimenka|priklausoma|nuo|prieskonių|o|dabar|dar|ir|užsikrėtė|svetimkūnišką|blogis she was|a freeman|addicted|to|spices|and|now|also|and|she caught|alien|evil Ji buvo frimenka, priklausoma nuo prieskonių, o dabar dar ir užsikrėtė svetimkūnio blogiu. She was a freemenka, addicted to spices, and now had also caught an alien evil. Її свідомість глибоко занурилася в семуту, загубилася там і попливла за течією екстатичної музики. |||s'est plongée||somme|s'est perdue|||s'est laissée porter|||extatique| jos|sąmonė|giliai|panirusi|į|semutą|pradingusi|ten|ir|nuplaukusi|pagal|srovę|ekstazės|muzikos her|consciousness|deeply|immersed|in|semut|got lost|there|and|floated|along|current|ecstatic|music Jos sąmonė giliai panirusi į semutą, ten pasiklydo ir plaukė ekstazės muzikos srove. Her consciousness sank deeply into the semuta, got lost there, and floated along with the current of ecstatic music.

— Донька Усайма, — сказав Фарок. |Usaima||Farok dukra|Usaino|pasakė|Farokas daughter|Usayma|said|Farok — Usaymo dukra, — tarė Farokas. — The daughter of Usaim, — said Farok. — Мій син дав їй наркотик, сподіваючись привернути до себе жінку з Народу, попри його сліпоту. ||||||||||||||la cécité mano|sūnus|davė|jai|narkotiką|tikėdamasis|pritraukti|prie|savęs|moterį|iš|Tautos|nepaisant|jo|aklumą my|son|gave|her|drug|hoping|to attract|to|himself|woman|from|People|despite|his|blindness — Mano sūnus jai davė narkotikų, tikėdamasis pritraukti moterį iš Tautos, nepaisant jo aklumo. — My son gave her drugs, hoping to attract a woman from the People, despite his blindness. Сам бачиш, то була марна перемога. ||||vaine|victoire pats|matai|tai|buvo|bevaisė|pergalė yourself|see|that|was|futile|victory Pats matai, tai buvo bevaisė pergalė. You see, it was a futile victory. Те, що він сподівався здобути, здобула семута. ||||obtenir||cette chose tai|kad|jis|tikėjosi|gauti||semut that|that|he|hoped|to achieve|she achieved|semuta Tai, ko jis tikėjosi pasiekti, pasiekė skruzdėlė. What he hoped to achieve was achieved by the ant.

— Її батько не знає? jos|tėvas|ne|žino her|father|not|knows — Jos tėvas nežino? — Does her father not know? — спитав Скителі. paklausė|Skitelė asked|Skiteli — paklausė Skitelis. — asked Skitely.

— Вона й сама не знає, — відповів Фарок. ji|ir|pati|ne|žino|atsakė|Farok she|and|herself|not|knows|replied|Farok — Ji pati irgi nežino, — atsakė Farokas. — She herself does not know either, — replied Farok. — Мій син навіює їй фальшиві спогади, завдяки яким вона пояснює собі свої відвідини нашого дому. ||inspire|||||||||||| mano|sūnus|įteigia|jai|melagingus|prisiminimus|dėka|kuriems|ji|aiškina|sau|savo|vizitus|mūsų|namo my|son|he is instilling|to her|false|memories|thanks to|which|she|she is explaining|to herself|her|visits|our|house — Mano sūnus jai įteigia netikrus prisiminimus, kurių dėka ji paaiškina savo apsilankymus mūsų namuose. — My son is implanting false memories in her, thanks to which she explains her visits to our home. Вважає, що закохана в нього. mano|kad|įsimylėjusi|į|jį she thinks|that|in love|with|him Mano manymu, ji įsimylėjusi jį. She believes she is in love with him. І її сім'я в це вірить. ir|jos|šeima|į|tai|tiki and|her|family|in|this|they believe Ir jos šeima tuo tiki. And her family believes it. Вони обурені, бо він не повносправний чоловік, але, звичайно, не втручатимуться. |||||pleinement valide|||||interviendront jie|įsiutę|nes|jis|ne|pilnavertis|vyras|bet|žinoma|ne|kišis they|they are outraged|because|he|not|able-bodied|man|but|of course|not|they will interfere Jie piktinasi, nes jis nėra visiškai sveikas vyras, tačiau, žinoma, nesikiš. They are outraged because he is not a fully capable man, but of course, they will not interfere.

Поступово музика стихла. ||s'est tue pamažu|muzika|nutilo gradually|music|quieted down Palaipsniui muzika nutolo. Gradually the music faded.

Зажестоммузиќ имолодажінкасілабілянього,нахилившись, аби почути, що він їй шепоче. Zazestomusic|à la jeune|en s'inclinant|||||| |jis jaunas|pasilenkdamas|kad|išgirsti|ką|jis|jai|šnibžda with the music still playing|he leaned closer to her|leaning down|in order to|hear|what|he|to her|whispers Jis pasilenkė, kad išgirstų, ką ji jam šnibžda. With a gesture, the young woman leaned closer to hear what he was whispering to her.

— Що ти з нею зробиш? |tu||| ką|tu|su|ja|padarysi what|you|with|her|will do — Ką tu su ja darysi? — What will you do with her? — спитав Фарок. |Farok paklausė|Farok asked|Farok — paklausė Farokas. — Farok asked.

Скителі ще раз пильно оглянув дворик. Skytel|||||la cour Skiteliai|dar|kartą|atidžiai|apžiūrėjo|kiemą Skitely|still|once|carefully|looked around|yard Skiteliai dar kartą atidžiai apžiūrėjo kiemą. Skiteli once again carefully looked around the yard.

— Хто ще є в цьому домі? Kas|dar|yra|šiame|name|name who|else|is|in|this|house — Kas dar yra šiame name? — Who else is in this house? — звернувся до Фарока. kreipėsi|į|Faroką he addressed|to|Farok — kreipėsi į Faroką. — he addressed Farok.

— Зараз ми всі тут, — сказав Фарок. Dabar|mes|visi|čia|pasakė|Farokas now|we|all|here|he said|Farok — Dabar mes visi čia, — pasakė Farokas. — We are all here now, — said Farok. — Ти не сказав мені, що tu|ne|sakei|man|kad you|not|said|to me|that — Tu man nesakei, ką — You didn't tell me what

робитимеш із жінкою. darysi|su|moterimi you will do|with|woman darysi su moterimi. you will do with the woman. Мій син хоче це знати. mano|sūnus|nori|tai|sužinoti my|son|wants|this|to know Mano sūnus nori tai žinoti. My son wants to know.

Наче бажаючи відповісти, Скителі витяг праву руку. tarsi|norėdamas|atsakyti|Skitelis|ištraukė|dešinę|ranką as if|wanting|to answer|Skiteli|he pulled out|right|hand Atrodo, kad norėdamas atsakyti, Skitelis ištempė dešinę ranką. As if wanting to answer, Skitely extended his right hand. З рука- iš|rankos from| Iš drabužių iššoko blizganti adata ir įsmeigėsi Farokui į kaklą. From the sleeve of his clothing,

ва одежі вистрелила блискуча голка й встромилася Фарокові в шию. ||||||s'est enfoncée|à Farok|| tavo|drabužiai|iššovė|blizganti|adata|ir|įsmeigė|Farokui|į|kaklą your|clothes|shot out|shiny|needle||pierced into|Farok in the||neck Nebuvo jokio šauksmo, jokio pozicijos pasikeitimo. a shiny needle shot out and pierced Farok's neck. Не було жодного крику, жодної зміни позиції. ne|buvo|jokio|šauksmo|jokios|pokyčio|pozicijos Po minutės Farokas turėjo mirti, bet dabar dar sėdėjo nejudėdamas, paralyžiuotas nuodų. There was no scream, no change in position. За хвилину Фарок мав померти, але зараз іще сидів нерухомо, паралізований отрутою. In a minute, Farok would be dead, but for now he still sat motionless, paralyzed by the poison.

Скителі повільно звівся на ноги, підійшов до сліпого музи́ки. Skitel (1)||se leva|||||le musicien aveugle| Skitelis|lėtai|atsistojo|ant|kojų|priėjo|prie|aklo|muzikos Skitely|slowly|he rose|on|feet|he approached|to|blind|musician Skitelis lėtai atsistojo, priėjo prie aklo muzikanto. Skiteli slowly got to his feet and approached the blind musician. Юнак далі шепотів щось молодій жінці, коли голка вистрелила в нього. ||murmurait||||||a jailli|| jaunuolis|toliau|šnabždėjo|kažką|jaunai|moteriai|kai|adata|šovė|į|jį the young man|further|he whispered|something|young|woman|when|needle|it shot|at|him Jaunuolis toliau šnabždėjo kažką jaunai moteriai, kai adata šovė į jį. The young man continued to whisper something to the young woman when the needle shot at him.

Скителі взяв молоду жінку за руку, лагідно допоміг їй підвестися і, перш ніж вона на нього глянула, змінив свою подобу. Skitel (1)|||||||||se lever|||||||||| |paėmė|jauną|moterį|už|ranką|švelniai|padėjo|jai|atsistoti|ir|pirmas|prieš|ji|ant|jo|pažvelgė|pakeitė|savo|išvaizdą Skitely|he took|young|woman|by|hand|gently|he helped|her|to rise|and|before|than|she|at|him|she looked|he changed|his|appearance Skitelis paėmė jauną moterį už rankos, švelniai padėjo jai atsistoti ir, prieš jai pažvelgiant į jį, pakeitė savo išvaizdą. Skiteli took the young woman by the hand, gently helped her to stand up, and before she looked at him, he changed his appearance. Вона підвелася та, випроставшись і дивлячись лише на нього, запитала: |||se redressant|||||| ji|atsistojo|ir|išsitiesusi|ir|žiūrėdama|tik|ant|jo|paklausė she|she rose|and|straightening up|and|looking|only|at|him|she asked Ji atsistojo ir, išsitiesusi ir žiūrėdama tik į jį, paklausė: She stood up and, straightening and looking only at him, asked:

— Що таке, Фароку? ||Faroku kas|tokio|Farokui what|is|Farok — Kas atsitiko, Faroku? — What is it, Farok?

— Мій син утомився й мусить відпочити, — промовив Скителі. |||||||Skytel mano|sūnus|pavargo|ir|turi|pailsėti|pasakė|Skitely my|son|got tired|and|must|rest|said|Skiteli — Mano sūnus pavargo ir turi pailsėti, — tarė Skitelis. — My son is tired and needs to rest, — said Skiteli. — Ходімо. eikime let's go — Eikime. — Let's go. Повертаймося в дім. retournons à|| grįžkime|į|namus let's return|to|house Grįžkime namo. Let's return home.

— Ми так любо розмовляли, — сказала вона. mes|taip|maloniai|kalbėjome|pasakė|ji we|so|pleasantly|talked|she said|she — Mes taip maloniai kalbėjome, — pasakė ji. — We talked so sweetly, — she said. — Гадаю, я переконала його прийняти тлейлаксанські очі. |||||les yeux tleyhlaxan| manau|aš|įtikiau|jį|priimti|tleylaksan|akis I think|I|I convinced|him|to accept|Tleilaxu|eyes — Manau, kad įtikinsiu jį priimti tleylaksano akis. — I think I convinced him to accept the Tleilaxu eyes. Це знову зробить його мужчиною. ||||un homme tai|vėl|padarys|jį|vyru this|again|will make|him|a man Tai vėl padarys jį vyru. This will make him a man again.

— Хіба ж я цього не казав багато разів? ar|gi|aš|to|ne|sakiau|daug|kartų surely|not|I|this|not|I said|many|times — Argi aš to nesakiau daug kartų? — Haven't I said this many times? — спитав Скителі, ведучи її до задньої кімнати. ||la conduisant|||arrière| paklausė|Skitelė|vesdamas|ją|į|galinę|kambarį he asked|Skitely|leading|her|to|back|room — paklausė Skitelė, vedama į užpakalinį kambarį. — asked Skitely, leading her to the back room.

Як він із гордістю зауважив, його голос пасував до його рис. ||||a remarqué|||||| kaip|jis|su|pasididžiavimu|pastebėjo|jo|balsas|tiko|prie|jo|bruožų as|he|with|pride|he noted|his|voice|suited|to|his|features Kaip jis su pasididžiavimu pastebėjo, jo balsas tiko jo bruožams. As he proudly noted, his voice suited his features. Безсумнівно, це був голос старого фримена, який, звичайно, у цю мить уже був мертвим. |||||Freeman|||||||| neabejotinai|tai|buvo|balsas|seno|frimeno|kuris|žinoma|šiuo|šią|akimirką|jau|buvo|miręs undoubtedly|this|was|voice|old|freeman|who|of course|at|this|moment|already|was|dead Be abejo, tai buvo seno laisvojo žmogaus balsas, kuris, žinoma, šiuo metu jau buvo miręs. Undoubtedly, it was the voice of an old freeman, who, of course, was already dead at that moment.

Скителі зітхнув. |soupira Skitelė|atsiduso Skitely|he sighed Skitelė atsiduso. Skitely sighed. Сказав собі, що все було зроблено зі співчуттям, а жертви знали, яка небезпека їм загрожує. |||||||compassion||||||| pasakiau|sau|kad|viskas|buvo|padaryta|su|užuojauta|o|aukos|žinojo|kokia|grėsmė|joms|gresia I said|to myself|that|everything|it was|done|with|compassion|and|the victims|they knew|what|danger|to them|threatens Pasakiau sau, kad viskas buvo padaryta su užuojauta, o aukos žinojo, kokia grėsmė joms kyla. He told himself that everything was done with compassion, and the victims knew what danger awaited them. Тепер слід було надати молодій жінці належний їй шанс. Dabar reikėjo suteikti jaunai moteriai jai priklausantį šansą. Now it was time to give the young woman the chance she deserved.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.32 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.41 lt:AvJ9dfk5 en:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=88 err=0.00%) translation(all=174 err=0.00%) cwt(all=1478 err=3.86%)