×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

Alfred the Ghost, Alfred the Ghost chapter 5

Alfred the Ghost chapter 5

Anders letar under en kudde i soffan. “Inte här!”, säger Anders. Carina tittar i nyckelskåpet. “Inte här heller”, svarar Carina och fortsätter: “Tittar du i kartongen på golvet så kollar jag i köket.” Carina stannar framför tavlan och tittar på den en stund. Den är ju så fin! “Jag kan inte hitta den!”, ropar Anders från hallen.

Då hör de ett klick i dörren: Pontus öppnar dörren med nyckeln och hälsar på mannen från fönstret.

“Hej. Vem är du?”

Anders skyndar sig till dörren.

“Men Pontus! Så hälsar man inte på folk!”

Mannen skrattar och säger: “Hejsan Pontus! Jag heter Åke. Hur gammal är du, vännen?”

“Fyra och ett halvt”.

“Oj vad stor du är! Jag har en dotter. Hon heter Åsa och är fem år gammal.”

Åke tittar upp på Anders.

“Ursäkta att jag stör!”

Han sträcker ut handen, men Anders märker inte det och börjar presentera familjen i stället:

“Det här är min fru, Carina. Ja, och det här är Pontus, min son.”

“Men Anders! Så hälsar man inte på folk!” viskar hon, knuffar honom med armbågen och tar Åke i hand.

“Hej på dig, Åke! Trevligt att träffas!”

Anders står tyst och hittar inga ord, men Åke skrattar och ler.

“Och ditt namn är alltså Anders?”

“Så är det.”

“Välkomna till Kiruna!” fortsätter Åke. “Jag bor i ett hus längre upp på vägen. Ni kan komma till mitt hus om ni behöver hjälp med någonting.”

“Tack så mycket, Åke!”

Åke tittar in i huset. Soffkudden ligger på bordet. En kartong står mitt på golvet. Det är stökigt. En vacker tavla hänger på väggen. Åke tittar lite på den.

Åke: Nej! Jag låter er packa upp i fred! Jag ser att ni har mycket att göra. Ha det så bra! Min adress är Gårdsvägen 12.

Anders: Okej! Hej då, Åke, och tack för besöket!

Carina: God natt! Vi ses snart igen!

Åke går ut mot vägen och vinkar hejdå.

Alfred the Ghost chapter 5 Alfred der Geist Kapitel 5 Alfred the Ghost κεφάλαιο 5 Alfred the Ghost chapter 5 Alfred el fantasma capítulo 5 Alfred le fantôme chapitre 5 Alfred il fantasma capitolo 5 유령 알프레드 5장 Alfred the Ghost 5 skyrius Alfred de geest hoofdstuk 5 Alfred the Ghost rozdział 5 Альфред Призрак глава 5 Hayalet Alfred Bölüm 5 Привид Альфреда розділ 5 幽灵阿尔弗雷德第5话

Anders letar under en kudde i soffan. Anders schaut unter ein Kissen auf dem Sofa. Anders is looking under a pillow on the sofa. Anders guarda sotto un cuscino del divano. Anders kijkt onder een kussen op de bank. Андерс заглядывает под подушку на диване. Anders kanepedeki minderin altına bakıyor. Андерс заглядає під подушку на дивані. “Inte här!”, säger Anders. "Nicht hier!", sagt Anders. "Not here!", Says Anders. "Non qui!", dice Anders. "Niet hier!", zegt Anders. «Не здесь!», — говорит Андерс. “不在这里!”安德斯说。 Carina tittar i nyckelskåpet. Carina schaut in den Schlüsselschrank. Carina looks in the key cabinet. Carina guarda nell'armadietto delle chiavi. 卡琳娜查看钥匙柜。 “Inte här heller”, svarar Carina och fortsätter: “Tittar du i kartongen på golvet så kollar jag i köket.” Carina stannar framför tavlan och tittar på den en stund. „Hier auch nicht“, antwortet Carina und fährt fort: „Wenn du in die Kiste auf dem Boden schaust, schaue ich in der Küche nach.“ Carina bleibt vor dem Gemälde stehen und betrachtet es eine Weile. "Not here either", Carina answers and continues: "If you look in the box on the floor, I'll check the kitchen." Carina stops in front of the painting and looks at it for a while. "Aquí tampoco", responde Carina y continúa: "Si tú miras en la caja del suelo, yo miraré en la cocina". Carina se detiene frente al tablero y lo mira durante un rato. "Nemmeno qui", risponde Carina e continua: "Se tu guardi nella scatola sul pavimento, io guarderò in cucina". Carina si ferma davanti alla lavagna e la guarda per un po'. "Hier ook niet", antwoordt Carina en vervolgt: "Als je in de doos op de grond kijkt, kijk ik in de keuken." Carina blijft voor het schilderij staan en kijkt er even naar. «И здесь нет», - отвечает Карина и продолжает: «Если вы заглянете в ящик на полу, я проверю кухню». Карина останавливается перед картиной и некоторое время смотрит на нее. "Тут теж немає", - відповідає Каріна і продовжує: "Якщо ти подивишся в коробці на підлозі, я пошукаю на кухні". Каріна зупиняється перед дошкою і деякий час дивиться на неї. “这里也不,”卡琳娜回答道,并继续说道:“如果你看看地板上的盒子,我就去厨房看看。”卡琳娜在画前停下来,看了一会儿。 Den är ju så fin! Es ist so schön! It's so nice! ¡Qué bonito! È così bello! Het is zo mooi! Это так приятно! Bu çok güzel! Це так приємно! 真是太美了! “Jag kan inte hitta den!”, ropar Anders från hallen. „Ich kann es nicht finden!“, schreit Anders aus der Halle. "I can not find it!", Anders shouts from the hall. "¡No lo encuentro!", grita Anders desde el pasillo. "Non riesco a trovarlo!", grida Anders dal corridoio. «Не могу найти!», — кричит Андерс из зала. "Я не можу її знайти!" - кричить Андерс з коридору. “我找不到它!”安德斯在大厅里喊道。

Då hör de ett klick i dörren: Pontus öppnar dörren med nyckeln och hälsar på mannen från fönstret. Dann hören sie ein Klicken in der Tür: Pontus öffnet die Tür mit dem Schlüssel und begrüßt den Mann aus dem Fenster. Then they hear a click in the door: Pontus opens the door with the key and greets the man from the window. Entonces oyen un clic en la puerta: Pontus abre la puerta con la llave y saluda al hombre desde la ventana. Poi sentono uno scatto alla porta: Pontus apre la porta con la chiave e saluta l'uomo dalla finestra. Dan horen ze een klik in de deur: Pontus opent de deur met de sleutel en begroet de man vanuit het raam. Затем они слышат щелчок в двери: Понт открывает дверь ключом и здоровается с мужчиной из окна. Sonra kapıda bir tıkırtı duyarlar: Pontus anahtarla kapıyı açar ve pencereden adamı selamlar. Тоді вони чують клацання у двері: Понт відчиняє двері ключем і вітається з чоловіком з вікна. 然后他们听到门上发出咔哒声:庞图斯用钥匙打开门,并从窗口向那个人打招呼。

“Hej. "Hello. Vem är du?” Wer bist du?" Who are you?" Кто ты?"

Anders skyndar sig till dörren. Anders eilt zur Tür. Anders hurries to the door. Anders si affretta verso la porta. Anders haast zich naar de deur. Андерс спешит к двери. Anders aceleyle kapıya yönelir. Андерс поспішає до дверей. 安德斯快步走到门口。

“Men Pontus! „Männer Pontos! “Men Pontus! "¡Pero Ponto! "Ma Pontus! 'Maar Pontus! «Мужчины Понт! Så hälsar man inte på folk!” So begrüßt man die Leute nicht!“ That's not how you greet people! ” Non è questo il modo di salutare le persone!". Zo groet je mensen niet!” Ты не так приветствуешь людей! » İnsanları selamlamanın yolu bu değil!" Так не вітаються з людьми!" 这不是你跟人打招呼的方式!”

Mannen skrattar och säger: “Hejsan Pontus! Der Mann lacht und sagt: "Hallo Pontus! The man laughs and says: “Hello Pontus! El hombre se ríe y dice: "¡Hola Pontus! L'uomo ride e dice: "Ciao Pontus! De man lacht en zegt: “Hallo Pontus! Мужчина смеется и говорит: «Привет, Понт! 那人笑着说:“你好,庞图斯! Jag heter Åke. Mein Name ist Ake. My name is Åke. Mi chiamo Åke. Меня зовут Оке. 我叫阿克。 Hur gammal är du, vännen?” Wie alt bist du, mein Freund? " How old are you, friend? ” ¿Cuántos años tienes, querida?" Quanti anni hai, cara?". Hoe oud ben je vriend?" Сколько тебе лет, друг? " Kaç yaşındasın canım?" 你几岁了,朋友?”

“Fyra och ett halvt”. "Four and a half". "Quattro e mezzo". «Четыре с половиной». "Dört buçuk". "Чотири з половиною". “四点半”。

“Oj vad stor du är! „Ach, wie groß bist du! “Oh how great you are! "¡Vaya, qué grande eres! "Wow, sei così grande! “Oh, wat ben je groot! «Ой, какой ты классный! “哦,你多大了! Jag har en dotter. Ich habe eine Tochter. I have a daughter. Ho una figlia. У меня есть дочь. 我有一个女儿。 Hon heter Åsa och är fem år gammal.” Ihr Name ist Åsa und sie ist fünf Jahre alt. Her name is Åsa and she is five years old. ” Haar naam is Åsa en ze is vijf jaar oud.” Ее зовут Аса, и ей пять лет». 她的名字叫 Åsa,今年五岁。”

Åke tittar upp på Anders. Åke sieht zu Anders auf. Åke looks up at Anders. Åke alza lo sguardo verso Anders. Оке смотрит на Андерса. Аке дивиться на Андерса. 奥克抬头看着安德斯。

“Ursäkta att jag stör!” "Entschuldigen Sie die Störung!" "Sorry to interrupt!" "¡Siento molestarle!" "Scusate il disturbo!" "Sorry dat ik stoor!" "Извини, что прерываю!" "Rahatsız ettiğim için özür dilerim!" "Вибачте, що потурбували!" “抱歉打扰了!”

Han sträcker ut handen, men Anders märker inte det och börjar presentera familjen i stället: Er streckt seine Hand aus, aber Anders bemerkt es nicht und beginnt stattdessen, die Familie vorzustellen: He extends his hand, but Anders does not notice and begins to introduce the family instead: Extiende la mano, pero Anders no se da cuenta y empieza a presentar a la familia: Allunga la mano, ma Anders non se ne accorge e inizia a presentare la famiglia: Hij steekt zijn hand uit, maar Anders merkt het niet en begint in plaats daarvan de familie voor te stellen: Он протягивает руку, но Андерс этого не замечает и вместо этого начинает знакомить семью: Elini uzatıyor ama Anders fark etmiyor ve onun yerine aileyi tanıtmaya başlıyor: Він простягає руку, але Андерс не помічає і починає знайомити з родиною: 他伸出手,但安德斯没有注意到,而是开始介绍家人:

“Det här är min fru, Carina. "Das ist meine Frau, Carina. “This is my wife, Carina. «Это моя жена Карина. Ja, och det här är Pontus, min son.” Ja, und das ist Pontus, mein Sohn.“ Yes, and this is Pontus, my son. ” Sí, y este es Pontus, mi hijo". Ja, en dit is Pontus, mijn zoon.” Да, а это Понт, сын мой». Так, а це Понт, мій син".

“Men Anders! „Aber Anders! “But Anders! 'Maar anders! «Но Андерс! Så hälsar man inte på folk!” viskar hon, knuffar honom med armbågen och tar Åke i hand. So begrüßt man die Leute nicht!“ flüstert sie, stößt ihn mit ihrem Ellbogen und nimmt Åke an der Hand. That's not how you greet people! ” she whispers, pushes him with her elbow and takes Åke by the hand. Esa no es forma de saludar a la gente". susurra, le da un codazo y coge a Åke de la mano. Non è questo il modo di salutare le persone!". sussurra, gli dà una gomitata e prende Åke per mano. Zo groet je mensen niet!” fluistert ze, stoot hem aan met haar elleboog en neemt Åke bij de hand. Ты не так приветствуешь людей! » она шепчет, толкает его локтем и берет Оке за руку. Так не вітаються!" шепоче вона, штовхає його ліктем і бере Аке за руку. 这不是你跟人打招呼的方式!”她低声说道,用肘部推了推他,然后握住了奥克的手。

“Hej på dig, Åke! „Hallo, Ake! “Hello, Åke! "Hallo, Ake! «Привет, Оке! "Привіт тобі, Аке! “你好,阿克! Trevligt att träffas!” Freut mich, Sie kennenzulernen!" Nice to meet you!" Aangenaam!" Рад встрече!" 很高兴见到你!”

Anders står tyst och hittar inga ord, men Åke skrattar och ler. Anders schweigt und weiß nicht, was er sagen soll, aber Åke lacht und lächelt. Anders stands silent and finds no words, but Åke laughs and smiles. Anders se queda callado y sin palabras, pero Åke se ríe y sonríe. Anders tace e non ha parole, ma Åke ride e sorride. Anders staat stil en kan geen woorden vinden, maar Åke lacht en glimlacht. Андерс молчит и не находит слов, но Оке смеется и улыбается. Anders susar ve ne diyeceğini bilemez, ama Åke güler ve gülümser. Андерс мовчить і не знаходить слів, а Аке сміється і посміхається. 安德斯静静地站着,找不到言语,但奥克却大笑起来。

“Och ditt namn är alltså Anders?” "Und Ihr Name ist Anders?" "And your name is Anders?" "¿Y tu nombre es Anders?" "E il tuo nome è Anders?". 'Dus je naam is Anders?' "А тебя зовут Андерс?" "А тебе звати Андерс?" “你的名字叫安德斯?”

“Så är det.” "So ist es." "That's how it is." "Eso es." "Zo is het." "Вот так вот." "İşte bu kadar." “这就是来龙去脉。”

“Välkomna till Kiruna!” fortsätter Åke. "Willkommen in Kiruna!" Ake fährt fort. "Welcome to Kiruna!" Åke continues. "¡Bienvenidos a Kiruna!" continúa Åke. "Benvenuti a Kiruna!" Continua Åke. "Добро пожаловать в Кируну!" Оке продолжает. “欢迎来到基律纳!”阿克继续说道。 “Jag bor i ett hus längre upp på vägen. „Ich wohne in einem Haus weiter die Straße hinauf. “I live in a house further up the road. "Vivo en una casa calle arriba. "Vivo in una casa lungo la strada. “Ik woon in een huis verderop in de straat. «Я живу в доме дальше по дороге. "Yolun yukarısında bir evde yaşıyorum. “我住在路远处的一所房子里。 Ni kan komma till mitt hus om ni behöver hjälp med någonting.” Sie können zu mir nach Hause kommen, wenn Sie bei irgendetwas Hilfe brauchen.“ You can come to my house if you need help with anything. ” Puedes venir a mi casa si necesitas ayuda con algo". Puoi venire a casa mia se hai bisogno di aiuto per qualsiasi cosa". Je kunt naar mijn huis komen als je ergens hulp bij nodig hebt.” Если тебе что-нибудь понадобится, ты можешь прийти ко мне домой. Herhangi bir konuda yardıma ihtiyacın olursa evime gelebilirsin." Якщо тобі потрібна допомога, можеш прийти до мене додому". 有什么需要帮忙的可以来我家。”

“Tack så mycket, Åke!” "Thank you very much, Åke!" "Большое спасибо, Оке!"

Åke tittar in i huset. Åke schaut in das Haus. Åke looks into the house. Åke mira dentro de la casa. Оке смотрит в дом. 奥克朝房子里看去。 Soffkudden ligger på bordet. Das Sofakissen liegt auf dem Tisch. The sofa cushion is on the table. El cojín del sofá está sobre la mesa. Il cuscino del divano è sul tavolo. Диванная подушка лежит на столе. Koltuk minderi masanın üzerinde. 沙发垫放在桌子上。 En kartong står mitt på golvet. In der Mitte des Bodens steht ein Karton. A cardboard box is in the middle of the floor. En el centro del suelo hay una caja de cartón. Al centro del pavimento si trova una scatola di cartone. Midden op de vloer staat een kartonnen doos. Картонная коробка находится посередине пола. У центрі підлоги стоїть картонна коробка. 地板中央有一个纸板箱。 Det är stökigt. Es ist unordentlich. It's messy. Es un lío. Это грязно. Тут брудно. 很乱。 En vacker tavla hänger på väggen. Ein schönes Gemälde hängt an der Wand. A beautiful painting hangs on the wall. Un hermoso cuadro cuelga de la pared. Un bel quadro è appeso alla parete. Aan de muur hangt een prachtig schilderij. На стене висит красивая картина. Duvarda güzel bir tablo asılı. На стіні висить красива картина. 墙上挂着一幅美丽的画。 Åke tittar lite på den. Åke schaut es sich ein bisschen an. Åke looks at it a bit. Åke le echa un vistazo. Åke lo guarda. Åke kijkt er een beetje naar. Оке смотрит на это немного. 奥克稍微看了看。

Åke: Nej! Åke: No! Akke: Nee! Оке: Нет! Ні! 阿克:不! Jag låter er packa upp i fred! Ich lasse dich in Ruhe auspacken! I'll let you unpack in peace! ¡Te dejaré desempacar en paz! Vi lascio disfare le valigie in pace! Ik laat je in alle rust uitpakken! Я позволю тебе с миром распаковать вещи! Bavulunu huzur içinde boşaltmana izin vereceğim! Я дам вам спокійно розпакувати речі! 我就让你安心拆包! Jag ser att ni har mycket att göra. Ich sehe, dass Sie viel zu tun haben. I see that you have a lot to do. Vedo che avete molto da fare. Ik zie dat je veel te doen hebt. Я вижу, что у тебя много дел. Görüyorum ki yapacak çok işiniz var. Я бачу, що у вас багато роботи. 我看你有很多事要做。 Ha det så bra! Abschied! Farewell! Fate attenzione! Afscheid! Прощальный привет! Kendine iyi bak! Бережи себе! 告别! Min adress är Gårdsvägen 12. My address is Gårdsvägen 12. Мой адрес: Gårdsvägen 12. 我的地址是 Gårdsvägen 12。

Anders: Okej! Anders: Okay! Hej då, Åke, och tack för besöket! Tschüss, Åke, und danke für Ihren Besuch! Hi then, Åke, and thank you for visiting! Adiós, Åke, y gracias por tu visita. Привет, Оке, и спасибо за визит! 您好,奥克,感谢您的光临!

Carina: God natt! Carina: Good night! Carina: Welterusten! Vi ses snart igen! Wir sehen uns bald wieder! See you again soon! Hasta pronto. A presto! Zie je binnenkort weer! До скорой встречи!

Åke går ut mot vägen och vinkar hejdå. Åke geht hinaus auf die Straße und winkt zum Abschied. Åke goes out towards the road and waves goodbye. Åke sale a la carretera y se despide con la mano. Åke esce sulla strada e saluta. Åke gaat de weg op en zwaait gedag. Оке идет к дороге и машет рукой на прощание. Ake yola çıkıp el sallıyor. Аке виходить на дорогу і махає рукою на прощання. 奥克走到路上,挥手告别。