×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

El principito con Audio - The little prince with audio, El Principito, CAPÍTULO 5 - The Little Prince with Audio

El Principito, CAPÍTULO 5 - The Little Prince with Audio

by Antoine de Saint-Exupéry

from https://albalearning.com/audiolibros/exupery/elprincipito01.html

CAPÍTULO 5 Cada día yo aprendía algo nuevo sobre el planeta, sobre la partida y sobre el viaje. Esto venía suavemente al azar de las reflexiones. De esta manera tuve conocimiento al tercer día, del drama de los baobabs.

En esta ocasión fue gracias al cordero, porque el principito me preguntó, como si tuviera una duda muy importante:

—¿Es verdad que los corderos se comen los arbustos?

—Sí, es cierto.

—¡Ah, qué contento estoy!

No comprendí por qué era tan importante para él que los corderos se comieran los arbustos. Pero el principito añadió:

—Entonces se comen también los Baobabs.

Le hice comprender al principito que los baobabs no son arbustos, sino árboles tan grandes como iglesias y que incluso si llevase consigo todo un rebaño de elefantes, el rebaño no lograría acabar con un solo baobab.

Esta idea del rebaño de elefantes hizo reír al principito.

—Habría que poner los elefantes unos sobre otros…

Y luego añadió juiciosamente:

—Los baobabs, antes de crecer, son muy pequeñitos.

—Es cierto. Pero ¿por qué quieres que tus corderos coman los baobabs?

Me contestó: "¡Bueno! ¡Vamos!" como si hablara de una evidencia. Me fue necesario un gran esfuerzo de inteligencia para comprender por mí mismo este problema.

En efecto, en el planeta del principito había, como en todos los planetas, hierbas buenas y hierbas malas. Por consiguiente, de buenas semillas salían buenas hierbas y de las semillas malas, hierbas malas. Pero las semillas son invisibles; duermen en el secreto de la tierra, hasta que un buen día una de ellas tiene la fantasía de despertarse. Entonces se alarga extendiendo hacia el sol, primero tímidamente, una encantadora ramita inofensiva. Si se trata de una ramita de rábano o de rosal, se la puede dejar que crezca como quiera. Pero si se trata de una mala hierba, es preciso arrancarla inmediatamente en cuanto uno ha sabido reconocerla. En el planeta del principito había semillas terribles… como las semillas del baobab. El suelo del planeta está infestado de ellas. Si un baobab no se arranca a tiempo, no hay manera de desembarazarse de él más tarde; cubre todo el planeta y lo perfora con sus raíces. Y si el planeta es demasiado pequeño y los baobabs son numerosos, lo hacen estallar.

"Es una cuestión de disciplina, me decía más tarde el principito. Cuando por la mañana uno termina de arreglarse, hay que hacer cuidadosamente la limpieza del planeta. Hay que dedicarse regularmente a arrancar los baobabs, cuando se les distingue de los rosales, a los cuales se parecen mucho cuando son pequeñitos. Es un trabajo muy fastidioso pero muy fácil". Y un día me aconsejó que me dedicara a realizar un hermoso dibujo, que hiciera comprender a los niños de la tierra estas ideas.

- "Si alguna vez viajan, me decía, esto podrá servirles mucho. A veces no hay inconveniente en dejar para más tarde el trabajo que se ha de hacer; pero tratándose de baobabs, el retraso es siempre una catástrofe. Yo he conocido un planeta, habitado por un perezoso que descuidó tres arbustos…" Siguiendo las indicaciones del principito, dibujé dicho planeta. Aunque no me gusta el papel de moralista, el peligro de los baobabs es tan desconocido y los peligros que puede correr quien llegue a perderse en un asteroide son tan grandes, que no vacilo en hacer una excepción y exclamar: "¡Niños, atención a los baobabs!" Y sólo con el fin de advertir a mis amigos de estos peligros a que se exponen desde hace ya tiempo sin saberlo, es por lo que trabajé y puse tanto empeño en realizar este dibujo. La lección que con él podía dar, valía la pena. Es muy posible que alguien me pregunte por qué no hay en este libro otros dibujos tan grandiosos como el dibujo de los baobabs. La respuesta es muy sencilla: he tratado de hacerlos, pero no lo he logrado. Cuando dibujé los baobabs estaba animado por un sentimiento de urgencia.

El Principito, CAPÍTULO 5 - The Little Prince with Audio

by Antoine de Saint-Exupéry

from https://albalearning.com/audiolibros/exupery/elprincipito01.html

CAPÍTULO 5   Cada día yo aprendía algo nuevo sobre el planeta, sobre la partida y sobre el viaje. CHAPTER 5 Every day I learned something new about the planet, about the game and about the trip. Esto venía suavemente al azar de las reflexiones. This comes softly from reflections' chance. De esta manera tuve conocimiento al tercer día, del drama de los baobabs. In this way I became aware on the third day of the baobab drama.

En esta ocasión fue gracias al cordero, porque el principito me preguntó, como si tuviera una duda muy importante: This time it was thanks to the lamb, because the little prince asked me, as if I had a very important question:

—¿Es verdad que los corderos se comen los arbustos? -Is it true that the lambs eat the bushes?

—Sí, es cierto. -Yes it's correct.

—¡Ah, qué contento estoy! - Oh, how happy I am!

No comprendí por qué era tan importante para él que los corderos se comieran los arbustos. He didn't understand why it was so important to him that the lambs eat the bushes. Pero el principito añadió: But the little prince added:

—Entonces se comen también los Baobabs. "Then they eat the Baobabs too."

Le hice comprender al principito que los baobabs no son arbustos, sino árboles tan grandes como iglesias y que incluso si llevase consigo todo un rebaño de elefantes, el rebaño no lograría acabar con un solo baobab. I made the little prince understand that the baobabs are not shrubs, but trees as big as churches and that even if he took a whole herd of elephants with him, the flock would not end up with a single baobab.

Esta idea del rebaño de elefantes hizo reír al principito. This idea of the herd of elephants made the little prince laugh.

—Habría que poner los elefantes unos sobre otros… -The elephants should be put on top of each other ...

Y luego añadió juiciosamente: And then he added judiciously:

—Los baobabs, antes de crecer, son muy pequeñitos. -Baobabs, before growing up, are very tiny.

—Es cierto. -It is true. Pero ¿por qué quieres que tus corderos coman los baobabs? But why do you want your lambs to eat the baobabs?

Me contestó: "¡Bueno! He replied: "Good! ¡Vamos!" Let's go!" como si hablara de una evidencia. as if he were talking about evidence. Me fue necesario un gran esfuerzo de inteligencia para comprender por mí mismo este problema. It took me a great effort of intelligence to understand this problem for myself.

En efecto, en el planeta del principito había, como en todos los planetas, hierbas buenas y hierbas malas. In fact, on the planet of the little prince there were, as on all the planets, good herbs and bad herbs. Por consiguiente, de buenas semillas salían buenas hierbas y de las semillas malas, hierbas malas. Therefore, from good seeds came good herbs and from bad seeds, weeds. Pero las semillas son invisibles; duermen en el secreto de la tierra, hasta que un buen día una de ellas tiene la fantasía de despertarse. But the seeds are invisible; They sleep in the secret of the earth, until one day one of them has the fantasy of waking up. Entonces se alarga extendiendo hacia el sol, primero tímidamente, una encantadora ramita inofensiva. Then it lengthens extending towards the sun, first timidly, a charming harmless twig. Si se trata de una ramita de rábano o de rosal, se la puede dejar que crezca como quiera. If it is a sprig of radish or rose bush, you can let it grow as you want. Pero si se trata de una mala hierba, es preciso arrancarla inmediatamente en cuanto uno ha sabido reconocerla. But if it is a weed, it must be removed immediately as soon as one has recognized it. En el planeta del principito había semillas terribles… como las semillas del baobab. There were terrible seeds on the little prince's planet ... like the baobab seeds. El suelo del planeta está infestado de ellas. The soil of the planet is infested with them. Si un baobab no se arranca a tiempo, no hay manera de desembarazarse de él más tarde; cubre todo el planeta y lo perfora con sus raíces. If a baobab is not ripped off in time, there is no way to get rid of it later; It covers the entire planet and pierces it with its roots. Y si el planeta es demasiado pequeño y los baobabs son numerosos, lo hacen estallar. And if the planet is too small and the baobabs are numerous, they blow it up.

"Es una cuestión de disciplina, me decía más tarde el principito. "It's a matter of discipline," the little prince told me later. Cuando por la mañana uno termina de arreglarse, hay que hacer cuidadosamente la limpieza del planeta. When one finishes getting ready in the morning, we must carefully clean the planet. Hay que dedicarse regularmente a arrancar los baobabs, cuando se les distingue de los rosales, a los cuales se parecen mucho cuando son pequeñitos. You have to dedicate yourself regularly to plucking the baobabs, when you distinguish them from the rosebushes, which look a lot like when they are tiny. Es un trabajo muy fastidioso pero muy fácil". It is a very tedious but very easy job. " Y un día me aconsejó que me dedicara a realizar un hermoso dibujo, que hiciera comprender a los niños de la tierra estas ideas. And one day he advised me to dedicate myself to making a beautiful drawing that would make the children of the earth understand these ideas.

- "Si alguna vez viajan, me decía, esto podrá servirles mucho. - "If you ever travel, he told me, this will be very useful for you. A veces no hay inconveniente en dejar para más tarde el trabajo que se ha de hacer; pero tratándose de baobabs, el retraso es siempre una catástrofe. Sometimes there is no problem in leaving for later the work that has to be done; but in the case of baobabs, the delay is always a catastrophe. Yo he conocido un planeta, habitado por un perezoso que descuidó tres arbustos…" I have known a planet, inhabited by a lazy man who neglected three bushes ... " Siguiendo las indicaciones del principito, dibujé dicho planeta. Following the instructions of the little prince, I drew that planet. Aunque no me gusta el papel de moralista, el peligro de los baobabs es tan desconocido y los peligros que puede correr quien llegue a perderse en un asteroide son tan grandes, que no vacilo en hacer una excepción y exclamar: "¡Niños, atención a los baobabs!" Although I do not like the role of a moralist, the danger of the baobabs is so unknown and the dangers that can befall whoever gets lost in an asteroid are so great, that I do not hesitate to make an exception and exclaim: "Children, attention to the baobabs! " Y sólo con el fin de advertir a mis amigos de estos peligros a que se exponen desde hace ya tiempo sin saberlo, es por lo que trabajé y puse tanto empeño en realizar este dibujo. And only in order to warn my friends of these dangers that have been exposed for a long time without knowing it, is why I worked and put so much effort into making this drawing. La lección que con él podía dar, valía la pena. The lesson that he could give with it was worth it. Es muy posible que alguien me pregunte por qué no hay en este libro otros dibujos tan grandiosos como el dibujo de los baobabs. It is very possible that someone asks me why there are not other drawings in this book as great as the drawing of the baobabs. La respuesta es muy sencilla: he tratado de hacerlos, pero no lo he logrado. The answer is very simple: I have tried to do them, but I have not succeeded. Cuando dibujé los baobabs estaba animado por un sentimiento de urgencia. When I drew the baobabs I was encouraged by a sense of urgency.