×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

El principito con Audio - The little prince with audio, El Principito, CAPÍTULO 1 - The Little Prince with Audio

El Principito, CAPÍTULO 1 - The Little Prince with Audio

El Principito - The Little Prince with Audio - CAPÍTULO 1

by Antoine de Saint-Exupéry

from https://albalearning.com/audiolibros/exupery/elprincipito01.html

CAPÍTULO 1 A Leon Werth:

Pido perdón a los niños por haber dedicado este libro a una persona mayor. Tengo una seria excusa: esta persona mayor es el mejor amigo que tengo en el mundo. Tengo otra excusa: esta persona mayor es capaz de entenderlo todo, hasta los libros para niños. Tengo una tercera excusa: esta persona mayor vive en Francia, donde pasa hambre y frío. Verdaderamente necesita consuelo. Si todas estas excusas no bastasen, bien puedo dedicar este libro al niño que una vez fue esta persona mayor. Todos los mayores han sido primero niños. (Pero pocos lo recuerdan). Corrijo, pues, mi dedicatoria:

A LEON WERTH CUANDO ERA NIÑO

I Cuando yo tenía seis años vi en un libro sobre la selva virgen que se titulaba "Historias vividas", una magnífica lámina. Representaba una serpiente boa que se tragaba a una fiera.

En el libro se afirmaba: "La serpiente boa se traga su presa entera, sin masticarla. Luego ya no puede moverse y duerme durante los seis meses que dura su digestión".

Reflexioné mucho en ese momento sobre las aventuras de la jungla y a mi vez logré trazar con un lápiz de colores mi primer dibujo. Mi dibujo número 1 era de esta manera:

Enseñé mi obra de arte a las personas mayores y les pregunté si mi dibujo les daba miedo.

—¿Por qué habría de asustar un sombrero?— me respondieron.

Mi dibujo no representaba un sombrero. Representaba una serpiente boa que digiere un elefante. Dibujé entonces el interior de la serpiente boa a fin de que las personas mayores pudieran comprender. Siempre estas personas tienen necesidad de explicaciones. Mi dibujo número 2 era así:

Las personas mayores me aconsejaron abandonar el dibujo de serpientes boas, ya fueran abiertas o cerradas, y poner más interés en la geografía, la historia, el cálculo y la gramática. De esta manera a la edad de seis años abandoné una magnífica carrera de pintor. Había quedado desilusionado por el fracaso de mis dibujos número 1 y número 2. Las personas mayores nunca pueden comprender algo por sí solas y es muy aburrido para los niños tener que darles una y otra vez explicaciones.

Tuve, pues, que elegir otro oficio y aprendí a pilotar aviones. He volado un poco por todo el mundo y la geografía, en efecto, me ha servido de mucho; al primer vistazo podía distinguir perfectamente la China de Arizona. Esto es muy útil, sobre todo si se pierde uno durante la noche.

A lo largo de mi vida he tenido multitud de contactos con multitud de gente seria. Viví mucho con personas mayores y las he conocido muy de cerca; pero esto no ha mejorado demasiado mi opinión sobre ellas.

Cuando me he encontrado con alguien que me parecía un poco lúcido, lo he sometido a la experiencia de mi dibujo número 1 que he conservado siempre. Quería saber si verdaderamente era un ser comprensivo. E invariablemente me contestaban siempre: "Es un sombrero". Me abstenía de hablarles de la serpiente boa, de la selva virgen y de las estrellas. Poniéndome a su altura, les hablaba del bridge, del golf, de política y de corbatas. Y mi interlocutor se quedaba muy contento de conocer a un hombre tan razonable.

El Principito, CAPÍTULO 1 - The Little Prince with Audio Der kleine Prinz, KAPITEL 1 – Der kleine Prinz mit Audio The Little Prince, CHAPTER 1 - The Little Prince with Audio Le Petit Prince, CHAPITRE 1 - Le Petit Prince avec Audio Il Piccolo Principe, CAPITOLO 1 - Il Piccolo Principe con audio Mažasis princas, 1 skyrius - Mažasis princas su garso įrašu De kleine prins, HOOFDSTUK 1 - De kleine prins met audio Маленький принц, РОЗДІЛ 1 - Маленький принц з аудіо

El Principito - The Little Prince with Audio - CAPÍTULO 1 The Little Prince - The Little Prince with Audio - CHAPTER 1

by Antoine de Saint-Exupéry by Antoine de Saint-Exupéry

from https://albalearning.com/audiolibros/exupery/elprincipito01.html from https://albalearning.com/audiolibros/exupery/elprincipito01.html

CAPÍTULO 1   A Leon Werth: CHAPTER 1 To Leon Werth: 제 1 장 레온 워쓰 :

Pido perdón a los niños por haber dedicado este libro a una persona mayor. Ich entschuldige mich bei den Kindern, dass sie dieses Buch einer älteren Person gewidmet haben. I apologize to the children for having dedicated this book to an older person. この本を年上の人に捧げてしまったことを、子どもたちにお詫びします。 나는이 책을 나이 든 사람에게 헌정 한 데 대해 사과합니다. Tengo una seria excusa: esta persona mayor es el mejor amigo que tengo en el mundo. Ich habe eine ernsthafte Entschuldigung: Dieser alte Mensch ist der beste Freund, den ich auf der Welt habe. I have a serious excuse: this older person is the best friend I have in the world. 言い訳をすると、この年上の人は私にとって世界一の親友なのだ。 나는 심각한 변명 거리가 있습니다.이 노인은 제가 세상에서 가장 좋은 친구입니다. Tengo otra excusa: esta persona mayor es capaz de entenderlo todo, hasta los libros para niños. Ich habe noch eine Ausrede: Diese ältere Person kann alles verstehen, sogar Kinderbücher. I have another excuse: this elderly person is able to understand everything, even books for children. もうひとつ言い訳がある。この年寄りは、子どもの本でさえ何でも理解できるのだ。 나는 또 다른 변명이 있습니다.이 노인은 모든 것을 이해할 수 있으며 어린이를위한 책조차도 이해할 수 있습니다. Mam jeszcze jedną wymówkę: ta starsza osoba jest w stanie zrozumieć wszystko, nawet książki dla dzieci. Tengo una tercera excusa: esta persona mayor vive en Francia, donde pasa hambre y frío. Ich habe eine dritte Entschuldigung: Dieser ältere Mensch lebt in Frankreich, wo er hungert und friert. I have a third excuse: this elderly person lives in France, where he goes hungry and cold. 3つ目の言い訳がある。この老人はフランスに住んでいて、空腹と寒さに耐えている。 나는 세 번째 변명이 있습니다.이 노인은 프랑스에 거주하며 배고프고 차가워집니다. У меня есть и третье оправдание: этот пожилой человек живет во Франции, где ему голодно и холодно. Verdaderamente necesita consuelo. Er braucht wirklich Trost. He really needs comfort. 彼は本当に慰める必要がある。 그는 진정으로 위로가 필요합니다. Si todas estas excusas no bastasen, bien puedo dedicar este libro al niño que una vez fue esta persona mayor. Wenn all diese Ausreden nicht genug wären, könnte ich dieses Buch dem Jungen widmen, der einst diese ältere Person war. If all these excuses were not enough, I can dedicate this book to the child who was once this elderly person. もしこれらの言い訳が十分でないのなら、私はこの本を、かつてこの年長者であった子供に捧げることができる。 이 모든 변명이 충분하지 않은 경우, 나는이 노인 한때 아이에게이 책을 바칠 수 있습니다. Todos los mayores han sido primero niños. Alle Ältesten waren zuerst Kinder. All the elders have been children first. 年長者はみんな、まず子供だった。 모든 장로는 아이들이 먼저 왔습니다. (Pero pocos lo recuerdan). (Aber nur wenige erinnern sich). (But few remember it). (しかし、それを覚えている人はほとんどいない)。 (Но мало кто об этом помнит). Corrijo, pues, mi dedicatoria: Also korrigiere ich meine Widmung: Correct, then, my dedication: 従って、私は自分の献辞を訂正する: 그렇다면 내 헌신을 수정하십시오. Поэтому я исправляю свое посвящение:

A LEON WERTH CUANDO ERA NIÑO AN LEON WERTH, ALS ER EIN KIND WAR TO LEON WERTH WHEN HE WAS A CHILD 幼少期のレオン・ワース

I Cuando yo tenía seis años vi en un libro sobre la selva virgen que se titulaba "Historias vividas", una magnífica lámina. I Als ich sechs Jahre alt war, sah ich in einem Buch über den Urwald mit dem Titel „Historias Vividas“ einen großartigen Druck. I When I was six years old I saw in a book about the virgin forest that was entitled "Historias vividas", a magnificent film. 私は6歳の時、『生きている物語』という原生林の本に壮大な絵が載っているのを見た。 I Когда мне было шесть лет, я увидел великолепную картину в книге о девственном лесе под названием "Живые истории". Representaba una serpiente boa que se tragaba a una fiera. Es stellte eine Riesenschlange dar, die ein Tier verschlang. It represented a boa snake that swallowed a beast. ボアの蛇が野獣を飲み込んでいる様子が描かれている。

En el libro se afirmaba: "La serpiente boa se traga su presa entera, sin masticarla. In dem Buch heißt es: „Die Boa-Schlange schluckt ihre Beute im Ganzen, ohne sie zu kauen. The book stated: "The boa snake swallows its entire prey, without chewing it. ボアヘビは獲物を噛まずに丸呑みにする。 Luego ya no puede moverse y duerme durante los seis meses que dura su digestión". Dann kann er sich nicht mehr bewegen und schläft die sechs Monate, die seine Verdauung reicht." Then he can no longer move and sleeps during the six months of his digestion. " Luego ya no puede moverse y duerme durante los seis meses que dura su digestión". その後、彼はもう動くことができなくなり、消化にかかる6カ月間眠り続ける」。 Затем он больше не может двигаться и спит в течение шести месяцев, необходимых для переваривания".

Reflexioné mucho en ese momento sobre las aventuras de la jungla y a mi vez logré trazar con un lápiz de colores mi primer dibujo. Ich habe damals viel über die Abenteuer des Dschungels nachgedacht und im Gegenzug gelang es mir, meine erste Zeichnung mit einem Farbstift nachzuzeichnen. I reflected a lot at that time about the adventures of the jungle and in turn I managed to draw my first drawing with a colored pencil. Reflexioné mucho en ese momento sobre las aventuras de la jungla y a mi vez logré trazar con un lápiz de colores mi primer dibujo. その頃、私はジャングルでの冒険について多くのことを考え、同時に初めて色鉛筆で絵を描いた。 Mi dibujo número 1 era de esta manera: Meine Zeichnung Nummer 1 war so: My drawing number 1 was like this: 私の1番のドローイングはこんな感じだった:

Enseñé mi obra de arte a las personas mayores y les pregunté si mi dibujo les daba miedo. Ich zeigte älteren Menschen meine Kunstwerke und fragte sie, ob ihnen meine Zeichnung Angst mache. I showed my artwork to the elderly and asked them if my drawing frightened them. J'ai montré mes œuvres à des personnes âgées et leur ai demandé si mon dessin leur faisait peur. 年配の人たちに私の作品を見せて、私の絵が怖くないかと尋ねた。

—¿Por qué habría de asustar un sombrero?— me respondieron. "Warum sollte ein Hut Angst machen?", antworteten sie. -Why should I scare a hat? - they answered me. « Pourquoi un chapeau devrait-il faire peur ? » ont-ils répondu. -どうして帽子が怖いんだ? -Почему шляпа должна быть страшной, - сказали мне.

Mi dibujo no representaba un sombrero. Meine Zeichnung stellte keinen Hut dar. My drawing did not represent a hat. 私の絵には帽子は描かれていない。 Representaba una serpiente boa que digiere un elefante. Es stellte eine Riesenschlange dar, die einen Elefanten verdaut. It represented a boa snake that digests an elephant. ボアの蛇が象を消化している様子が描かれている。 На ней была изображена змея удав, переваривающая слона. Dibujé entonces el interior de la serpiente boa a fin de que las personas mayores pudieran comprender. Ich habe dann das Innere der Boa-Schlange gezeichnet, damit die Älteren es verstehen können. I then drew the inside of the boa snake so that older people could understand. それから、年配の人にもわかるようにボアのヘビの中を描いた。 Siempre estas personas tienen necesidad de explicaciones. Diese Leute brauchen immer Erklärungen. Always these people need explanations. こういう人たちはいつも説明が必要だ。 Mi dibujo número 2 era así: Meine Zeichnung Nummer 2 war so: My drawing number 2 was like this:

Las personas mayores me aconsejaron abandonar el dibujo de serpientes boas, ya fueran abiertas o cerradas, y poner más interés en la geografía, la historia, el cálculo y la gramática. Ältere Leute rieten mir, das Zeichnen von Boas, ob offen oder geschlossen, aufzugeben und mich mehr für Geographie, Geschichte, Analysis und Grammatik zu interessieren. Older people advised me to abandon the drawing of boa snakes, whether open or closed, and put more interest in geography, history, calculus and grammar. Las personas mayores me aconsejaron abandonar el dibujo de serpientes boas, ya fueran abiertas o cerradas, y poner más interés en la geografía, la historia, el cálculo y la gramática. 年配の人たちは、ボアのヘビを描くのはやめて、地理、歴史、微積分、文法にもっと興味を持つようにとアドバイスしてくれた。 De esta manera a la edad de seis años abandoné una magnífica carrera de pintor. So gab ich im Alter von sechs Jahren eine großartige Karriere als Maler auf. In this way, at the age of six, I left a magnificent career as a painter. こうして私は6歳で画家としての華麗なキャリアを断念した。 Так в возрасте шести лет я отказался от великолепной карьеры художника. Había quedado desilusionado por el fracaso de mis dibujos número 1 y número 2. Ich war enttäuscht über das Scheitern meiner Zeichnungen Nummer 1 und Nummer 2. I had been disappointed by the failure of my drawings number 1 and number 2. 私は1番と2番のドローの失敗で失望していた。 Las personas mayores nunca pueden comprender algo por sí solas y es muy aburrido para los niños tener que darles una y otra vez explicaciones. Ältere Menschen können etwas nie alleine verstehen und es ist sehr langweilig für Kinder, sich immer wieder erklären zu müssen. Older people can never understand something on their own and it is very boring for children to have to give them explanations over and over again. Les personnes âgées ne peuvent jamais comprendre quelque chose par elles-mêmes et il est très ennuyeux pour les enfants de devoir leur donner des explications encore et encore. 年配の人たちは自分たちだけでは何も理解できないし、子どもたちにとっては、何度も説明されるのはとても退屈なことだ。

Tuve, pues, que elegir otro oficio y aprendí a pilotar aviones. Also musste ich einen anderen Beruf wählen und lernte Flugzeuge zu fliegen. I had to choose another job and I learned to fly airplanes. J'ai donc dû choisir un autre métier et j'ai appris à piloter des avions. だから私は別の職業を選ばなければならず、飛行機の操縦を学んだ。 He volado un poco por todo el mundo y la geografía, en efecto, me ha servido de mucho; al primer vistazo podía distinguir perfectamente la China de Arizona. Ich bin ein bisschen um die Welt geflogen und die Geographie hat mir in der Tat gute Dienste geleistet; Auf den ersten Blick konnte er China klar von Arizona unterscheiden. I've flown a little around the world and geography, in fact, has helped me a lot; At first glance I could distinguish perfectly the China of Arizona. 中国とアリゾナの区別は、一見しただけで完璧についた。 Esto es muy útil, sobre todo si se pierde uno durante la noche. Dies ist sehr nützlich, besonders wenn man über Nacht verloren geht. This is very useful, especially if you lose one during the night. Esto es muy útil, sobre todo si se pierde uno durante la noche. Ceci est très utile, surtout si l'on est perdu du jour au lendemain. これは、特に夜間に道に迷った場合に非常に役に立つ。

A lo largo de mi vida he tenido multitud de contactos con multitud de gente seria. Im Laufe meines Lebens hatte ich viele Kontakte mit vielen ernsthaften Menschen. Throughout my life I have had many contacts with many serious people. これまでの人生を通じて、私は多くの真剣な人々と接触してきた。 Viví mucho con personas mayores y las he conocido muy de cerca; pero esto no ha mejorado demasiado mi opinión sobre ellas. Ich habe viel mit älteren Menschen zusammengelebt und sie sehr gut gekannt; aber das hat meine Meinung über sie nicht wesentlich verbessert. I lived a lot with older people and I have known them very closely; but this has not improved my opinion about them much. 私は年配の人たちとたくさん一緒に暮らし、彼らのことをよく知るようになった。

Cuando me he encontrado con alguien que me parecía un poco lúcido, lo he sometido a la experiencia de mi dibujo número 1 que he conservado siempre. Wenn ich jemanden getroffen habe, der mir ein bisschen klar vorkam, habe ich ihn der Erfahrung meiner Nummer-1-Zeichnung ausgesetzt, die ich immer behalten habe. When I have met someone who seemed a little lucid, I have submitted to the experience of my drawing number 1 that I have always kept. 少し頭が冴えているように見える人に出くわしたとき、私はその人をいつも持っている1番の絵の体験にさせたことがある。 Quería saber si verdaderamente era un ser comprensivo. Er wollte wissen, ob er wirklich ein verständnisvolles Wesen war. I wanted to know if he truly was a caring person. 彼が本当に理解ある存在なのか知りたかった。 Я хотела знать, действительно ли он понимающее существо. E invariablemente me contestaban siempre: "Es un sombrero". Und immer antworteten sie mir immer: "Das ist ein Hut." And invariably they always answered me: "It's a hat". そして、彼らはいつもこう答えるのだ。 И неизменно они отвечали: "Это шляпа". Me abstenía de hablarles de la serpiente boa, de la selva virgen y de las estrellas. Ich verzichtete darauf, ihnen von der Boa, dem Urwald und den Sternen zu erzählen. I refrained from telling them about the boa snake, the virgin forest and the stars. 私は彼らにボアヘビや原生林や星の話をするのを控えた。 Я воздержался от рассказа о змее удаве, девственном лесе и звездах. Poniéndome a su altura, les hablaba del bridge, del golf, de política y de corbatas. Ich traf sie und sprach mit ihnen über Bridge, Golf, Politik und Beziehungen. Putting myself to his height, I spoke to them about bridge, golf, politics and ties. 私は彼らと同じレベルで、ブリッジやゴルフ、政治やネクタイの話をしていた。 Y mi interlocutor se quedaba muy contento de conocer a un hombre tan razonable. Und mein Gesprächspartner war sehr glücklich, einen so vernünftigen Mann zu treffen. And my interlocutor was very happy to meet such a reasonable man. このような合理的な人物に出会えて、対談相手もとても喜んでいた。