¡SAL DEMONIO!
GET OUT DEMON!
-Demonio, ¿estás ahí? -Aquí estoy.
-Devil, are you there? -I am.
-Demônio, está aí? -Estou.
¿Lo ven? ¿Lo ven, hermanos?
Do you see? See, brothers?
Estão vendo? Estão vendo, irmãos?
El Diablo se ha apoderado de este cuerpo.
The Devil took over this body.
O Diabo se apoderou desse corpo.
¡Sal de ese cuerpo que no te pertenece!
Leave this body, it doesn't belong to you!
Sai desse corpo que não te pertence!
¿Cómo? Este cuerpo está ocupado.
What? This body is taken.
Como? Este corpo está ocupado.
Así es. ¡Fuera, Demonio! ¡Fuera!
It is. Leave, Devil! Leave!
Pois é. Fora, Demônio! Fora!
Ostia, tío, pero qué vergüenza,
Fuck, man! Shame!
Porra, cara, mas que vergonha,
que yo pensé que este cuerpo estaba libre.
I thought this body was vacant.
pensei que este corpo estivesse livre.
Dame 30 minutitos, agarro mis cosas y me voy.
Give me 30mins and I'll grab my things.
Me dá 30 minutos, pego minhas coisas e vou embora.
¡No, nosotros no negociamos con Satanás!
No, we don't make deals with Satan!
Não, nós não negociamos com Satanás!
¡Fuera, maldito Demonio!
Leave, you devil!
Fora, maldito Demônio!
Por Dios, que tengo que agarrar mis cosas, no me puedo ir así como así.
I'm just getting my things. I can't just leave.
Só vou pegar minhas coisas, não posso ir embora assim.
Es que ya no hay tiempo.
There's no time.
Mas não temos tempo.
Hay gente aquí que está esperando que salgas.
Everyone is waiting for you to leave.
Tem muita gente aqui esperando você sair.
Me voy, me voy.
I'm going, I'm going.
Já vou, já vou.
Solo quiero aprovechar que todos están aquí viendo
Since you're all here, I just want to take the opportunity
Só quero aproveitar que todos estão aqui vendo
para explicarles que no ha sido mi culpa.
to explain it's not my fault.
para explicar que não foi culpa minha.
Esta cosa ha sido culpa seguramente de mi secretaria, Maruja.
Certainly it was my secretary's fault, Maruja.
Com certeza, foi culpa da minha secretária, Maruja.
Es que ella tiene problemas de contención.
She has a retention problem.
Ela tem problema de retenção.
Yo le dije: "Maruja, por favor, resérvame un alojamiento muy guay".
I'll say: "Maruja, please, make a reservation at a cool place".
Eu disse: "Maruja, por favor, me reserve um alojamento maneiro".
Y al parecer ella solo agarró el 1º que se encontró, hija de puta.
It's like she takes the first she finds, that bitch.
Mas parece que pegou o 1º que encontrou, filha da puta.
De haber sabido que este cuerpo estaba ocupado,
If I'd known it was taken,
Se soubesse que este estava ocupado, eu não teria nem vindo.
ni siquiera, seguiría el plan de venir.
I wouldn't have come.
Pero ya me voy. Me voy.
But I'm going, I'm going.
Mas já vou. Já vou.
¿Ya saliste?
Have you left?
Já saiu?
Nada más, voy a agarrar mis cositas rápido.
I'll get my things. It'll be quick.
Só vou pegar minhas coisas, é rápido.
Una cartera que tengo por ahí extraviada.
There was a bag that got misplaced.
Uma bolsa que ficou extraviada.
-Agarra todo, pero lárgate, Satanás. -Salgo.
-Take everything and leave, Satan! -I'm going.
-Pega tudo, mas vai embora, Satanás. -Já vou.
Fuera, Demonio. Fuera.
Leave, Demon! Leave!
Fora, Demônio. Fora.
¿Demonio?
Demon?
Demônio?
¿Ya saliste?
Have you left?
Já saiu?
Demonio, ¿ya saliste?
Demon, have you left?
Demônio, já saiu?
¿Qué quieres, hijo de puta? ¿Qué quieres?
What do you want, you jerk?
O que quer, filho da puta? O que quer?
Ya estaba yo en la esquina, y me hablas y me haces regresar.
I was around the corner, you made me come back.
Já estava lá na esquina, me chamou e me fez voltar.
Porque quería saber si ya te habías ido.
Because you wanted to know if I'd left.
Porque queria saber se já tinha ido.
Ya me había ido, me cago en Dios, ¿por qué me hablas?
I had left. Shit! Why did you call me?
Já tinha ido, porra, por que me chamou?
-Entonces vete. Ya no te contestes. -Pues ya cállate.
-Then leave and don't answer. -So shut up.
-Então vai embora e não me responde. -Cala a boca.
Bueno, órale.
Just go.
Vai logo!
-¿Josefina? -Sí.
-Josefina? -Yes.
-Josefina? -Sim.
-¿Eres tú? -Soy yo.
-Is that you? -It is.
-É você? -Sou.
¡Un aplauso para Josefina!
A round of applause for Josefina!
Um aplauso para a Josefina!
Está de vuelta con nosotros.
She's back with us.
Está de volta conosco.
-¿Qué pasa? ¿Qué pasa? -Josefina...
-What's going on? -Josefina...
-O que foi? O que foi? -Josefina...
¿Qué? ¿Josefina?
What? Josefina?
O quê? Josefina?
¿Josefina?
Josefina?
Josefina?
Acabo de regresar. Fíjate que se me ha olvidado...
I just came back. It's just that I forgot...
Acabei de voltar. Acontece que esqueci...
¿Qué crees? Las llaves de mi coche, figúrate,
Guess what? My car keys
Adivinha? As chaves do meu carro
y el cargador de mi móvil, es muy importante hoy en día.
and my phone charger. It's important these days.
e o carregador do celular, é muito importante hoje em dia.
Agarra tus cosas y lárgate, Demonio.
Take your things and go, Devil.
Pegue suas coisas e vá embora, Demônio.
Pero no me grites, tío.
But don't yell, man!
Mas não grita, cara!
Nada más una cosita quiero pedirte, una cosita rápida.
I just want to ask one thing. It'll be quick.
Só quero te pedir uma coisa, vai ser rápido.
¿Le puede decir a la Josefina que dejé una cajita
Can you tell Josefina I left a box
Pode avisar à Josefina que deixei uma caixinha
con unas cosas ahí, que mañana en la mañana vengo por ellas?
with some things and I'll get it tomorrow?
com umas coisas ali e que amanhã venho pegar?
No, no vas a regresar ni hoy, ni nunca, ni mañana.
No, you're not coming back! Not today, not ever.
Não, não vai voltar nem hoje, nem nunca, nem amanhã.
Agarra todo porque si no dalo por perdido.
Take everything, or you lose.
Pega tudo, ou é melhor dar como perdido.
Cero estrellita, es que esto es un pésimo servicio, de verdad.
No stars! Terrible service!
Nenhuma estrelinha! Mas que serviço péssimo!
Voy a agarrar una galletita para el camino.
I'll take a cookie for the road.
Vou pegar um biscoito para o caminho.
-¡Lárgate, Belcebú! -¡Una galletita!
-Leave it, Beelzebub! -A cookie!
-Vai embora, Belzebu! -Um biscoito!
-Josefina, ¿eres tú? -Sí, soy yo.
-Josefina, is that you? -Yes, it's me.
-Josefina, é você? -Sou.
¡Está de vuelta con nosotros! ¡Gracias a la palabra del Señor,
You're back with us! Thank the word of the Lord!
Está de volta conosco! Graças à palavra do Senhor,
quien nos la ha regresado aquí con la congregación.
It has returned it to our congregation.
que nos devolveu à nossa congregação.
Alabado sea Cristo.
Blessed be the Lord.
Louvado seja Cristo.
¿Qué pasó? No estoy entendiendo.
What happened? I don't get it.
O que aconteceu? Não estou entendendo.
Josefina, te hemos sacado al Demonio del cuerpo.
Josefina, we took the Devil out of your body.
Josefina, nós tiramos o Demônio do seu corpo.
-¿Qué? No. -Sí.
-What? No. -Yes.
-O quê? Não. -Sim.
¿El Demonio? ¿Por qué?
The Devil? Why?
O Demônio? Por quê?
Yo le renté mi cuerpo, me pagó por un año.
I rented out my body. He paid for a year.
Eu aluguei o meu corpo a ele, me pagou um ano adiantado.
Porque yo estaba de vacaciones.
Because I was on vacation.
Porque eu estava de férias.
-¿Cómo? -¿Cómo?
-What? -What?
-Como? -Como?
¿Sabes lo que va a hacer el Príncipe de las Tinieblas?
You know what the Prince of Darkness will do?
Sabe o que o Príncipe das Trevas vai fazer?
Me va a poner una mala reseña en mi página,
He'll give me a bad review.
Vai me avaliar mal no meu perfil
me va a poner menos 10 estrellitas por tu culpa.
He'll take away 10 stars because of you.
e vai me tirar 10 estrelas por culpa sua.
¿Acaso me preguntaste si quería que me sacaras al Demonio? No.
Did you ask me if I wanted to get rid of the Devil? No.
Por acaso, me perguntou se queria que tirasse o Demônio de mim? Não.
Pero al señor le encanta que te aplaudan tus mamadas,
But you love to have your nonsense praised.
Mas adora que aplaudam as suas babaquices,
y a mí que me lleve la chingada, ¿no?
And screw me, right?
e eu que me dane, né?
Tú me vas a dar lo del diezmo para pagar el reembolso.
You'll give me the tithe as reimbursement.
Vai me dar o dízimo para pagar o reembolso.
Sí, Su Malignidad?
Hello, Your Evilness?
Alô, Vossa Malignidade?
Sí, perdón, fue un malentendido.
Sorry. It was a misunderstanding.
Sim, perdão, foi um mal-entendido.
Desgraciadamente, no le pude regresar el depósito,
I can't give you back the deposit,
Infelizmente, não pude devolver o depósito,
pero el lugar sigue disponible.
but the spot is still open.
mas o lugar continua disponível.
Y le voy a hacer un 20% de descuento.
I'll give you a 20% discount.
E vou dar 20% de desconto.
Y puede usar mis pantuflas de monstruo.
You can wear my monster slippers.
E pode usar minhas pantufas de monstro.
Sí. Sí, aquí lo espero. Sí.
Yes. Yes. I'll wait. Yes.
Sim. Sim, vou esperar. Sim.
Sí.
Yes.
Sim.